Done with Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
d230948c6a
commit
2f4767fd6f
85
po/nb.po
85
po/nb.po
@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "Mannlig kjønn levende"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:556
|
#: ../gramps/gui/configure.py:556
|
||||||
msgid "Border Male Alive"
|
msgid "Border Male Alive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant mann levende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:558
|
#: ../gramps/gui/configure.py:558
|
||||||
msgid "Gender Male Death"
|
msgid "Gender Male Death"
|
||||||
@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Død mannsperson"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:560
|
#: ../gramps/gui/configure.py:560
|
||||||
msgid "Border Male Death"
|
msgid "Border Male Death"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant mann død"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:562
|
#: ../gramps/gui/configure.py:562
|
||||||
msgid "Gender Female Alive"
|
msgid "Gender Female Alive"
|
||||||
@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "Levende kvinneperson"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:564
|
#: ../gramps/gui/configure.py:564
|
||||||
msgid "Border Female Alive"
|
msgid "Border Female Alive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant kvinne levende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:566
|
#: ../gramps/gui/configure.py:566
|
||||||
msgid "Gender Female Death"
|
msgid "Gender Female Death"
|
||||||
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Død kvinneperson"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:568
|
#: ../gramps/gui/configure.py:568
|
||||||
msgid "Border Female Death"
|
msgid "Border Female Death"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant kvinne død"
|
||||||
|
|
||||||
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
|
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
|
||||||
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
|
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
|
||||||
@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Levende ukjent kjønn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:580
|
#: ../gramps/gui/configure.py:580
|
||||||
msgid "Border Unknown Alive"
|
msgid "Border Unknown Alive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant ukjent levende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:582
|
#: ../gramps/gui/configure.py:582
|
||||||
msgid "Gender Unknown Death"
|
msgid "Gender Unknown Death"
|
||||||
@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "Død ukjent kjønn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:584
|
#: ../gramps/gui/configure.py:584
|
||||||
msgid "Border Unknown Death"
|
msgid "Border Unknown Death"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kant ukjent død"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:586
|
#: ../gramps/gui/configure.py:586
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
@ -12283,7 +12283,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
|
"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
|
||||||
"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
|
"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
|
||||||
"line."
|
"line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tolk innholdet i tekstfelt som regulære uttrykk.\n"
|
||||||
|
"Et desimalpunktum vil samsvare med ethvert tegn. Et spørsmålstegn "
|
||||||
|
"vil samsvare med null eller ett av de foregående tegn eller gruppe. "
|
||||||
|
"Asterisk (stjerne) vil samsvare med null eller flere forekomster. "
|
||||||
|
"Et plusstegn vil samsvare med en eller flere forekomster. Bruk "
|
||||||
|
"paranteser for å gruppere uttrykk. Spesifiser alternativer ved å bruke "
|
||||||
|
"en vertikal strek (stolpe). Innsettingstegn (hatt) vil samsvare med "
|
||||||
|
"starten på ei linje. Dollartegn vil samsvare med slutten av ei linje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625
|
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625
|
||||||
msgid "Rule Name"
|
msgid "Rule Name"
|
||||||
@ -12393,11 +12400,11 @@ msgstr "Fjern sted"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324
|
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324
|
||||||
msgid "First add a source using the buttons"
|
msgid "First add a source using the buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg først til en kilde ved å bruke knappene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325
|
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325
|
||||||
msgid "First add a source using the button"
|
msgid "First add a source using the button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg først til en kilde ved å bruke knappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326
|
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326
|
||||||
msgid "Edit source"
|
msgid "Edit source"
|
||||||
@ -12718,7 +12725,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:372
|
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:372
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Kopier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:419
|
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:419
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
|
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
|
||||||
@ -13853,11 +13860,11 @@ msgstr "En unik ID for å identifisere stedet"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
|
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
|
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
|
||||||
msgid "Code:"
|
msgid "Code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
|
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
|
||||||
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
|
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kode som henger sammen med dette steder, f.eks. postnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343
|
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343
|
||||||
msgid "The name of this place."
|
msgid "The name of this place."
|
||||||
@ -16395,12 +16402,13 @@ msgstr "På"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
|
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
|
||||||
"checking"
|
"checking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har ikke installert noen ordbøker. Du må enten installere en eller "
|
||||||
|
"skru av stavekontrollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/spell.py:147
|
#: ../gramps/gui/spell.py:147
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
|
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Initialisering av stavekontroll feilet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
||||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
|
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
|
||||||
@ -17887,12 +17895,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626
|
||||||
msgid "inter-box Y scale factor"
|
msgid "inter-box Y scale factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Y-skaleringsfaktor for den indre boksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628
|
||||||
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
|
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gjør den indre boksen Y større eller mindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
|
||||||
@ -22005,7 +22013,7 @@ msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
|
||||||
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
|
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ugyldig dato {date} i BDAY {vcard_snippet}, håndterer dato som tekst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22339,7 +22347,7 @@ msgstr "Alle referanser til notater må ha en 'hlink'-egenskap."
|
|||||||
#. but you may re-order them if needed.
|
#. but you may re-order them if needed.
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498
|
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498
|
||||||
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
|
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ugyldig dato {date} i XML {xml}, håndterer dato som tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548
|
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -22560,7 +22568,8 @@ msgstr "ukrainsk"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
|
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
|
||||||
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
|
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikke samsvar mellom valgt filendelse %(ext)s og faktisk format.\n"
|
||||||
|
" Skriver til %(filename)s i format %(impliedext)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
|
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
|
||||||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||||||
@ -26272,7 +26281,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
|
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
|
||||||
msgid "Edit the selected place"
|
msgid "Edit the selected place"
|
||||||
@ -26367,7 +26376,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
|
||||||
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
|
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sammensmelting av disse stedene ville laget en sirkelkobling i stedshierarkiet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
|
||||||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||||||
@ -26375,11 +26384,11 @@ msgstr "Tilbyr et bibliotek for å bruke Cairo for å lage dokumenter."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
|
||||||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||||||
msgstr "Tilbyt funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer"
|
msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
|
||||||
msgid "Provides recursive routines for reports"
|
msgid "Provides recursive routines for reports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilbyr rekursive rutiner for rapporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
|
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
|
||||||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||||||
@ -26565,7 +26574,7 @@ msgstr "Erstatte '%(map)s' med =>"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
|
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tøm mellomlager for '%(map)s' fliser."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
|
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
|
||||||
@ -27565,7 +27574,7 @@ msgstr "Utvid sidestolpe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
|
||||||
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utvalg av visninger fra lister med ekspandering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
|
||||||
msgid "Expander"
|
msgid "Expander"
|
||||||
@ -27915,7 +27924,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122
|
||||||
msgid "; "
|
msgid "; "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "; "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599
|
||||||
@ -28464,7 +28473,7 @@ msgstr "Sammendrag av %s"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
|
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
|
||||||
@ -30393,7 +30402,7 @@ msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172
|
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172
|
||||||
msgid "Done."
|
msgid "Done."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utført."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
|
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
|
||||||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||||||
@ -30681,7 +30690,7 @@ msgstr "Verktøy for å verifisere data"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
|
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
|
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
|
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
|
||||||
msgid "Data Verification Results"
|
msgid "Data Verification Results"
|
||||||
@ -31127,7 +31136,7 @@ msgstr "Aldersbasert gradient (0-100)"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
|
||||||
msgid "Single main (filter) color"
|
msgid "Single main (filter) color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enkelt hovedfarge (filter)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
|
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
|
||||||
@ -31264,7 +31273,7 @@ msgstr "referanse_person"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
|
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
|
||||||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velg personen som er referansen for leveveier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
|
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
|
||||||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||||||
@ -31372,7 +31381,7 @@ msgstr "Referanse_familie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
|
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
|
||||||
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
|
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velg den familien som er referansen for leveveier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
|
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
|
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
|
||||||
@ -31544,7 +31553,7 @@ msgstr "Tid i millisekunder mellom opptegning av to generasjoner.\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
|
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
|
||||||
msgid "The parameters for moves"
|
msgid "The parameters for moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parametrene for flyttinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
|
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
|
||||||
msgid "Person places map"
|
msgid "Person places map"
|
||||||
@ -32598,7 +32607,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
|
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
|
||||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||||
"you to that place’s page."
|
"you to that place’s page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne kartsiden representerer den personen og alle etterkommere med "
|
||||||
|
"alle sine hendelser/ steder. Hvis du holder musepekeren over markøren vil "
|
||||||
|
"stedsnavnet vises. Markeringene og referanselista er sortert etter dato "
|
||||||
|
"(hvis dato er registrert). Ved å klikke på stedsnavnet i referansedelen vil "
|
||||||
|
"du bli tatt til stedets side"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739
|
||||||
msgid "Drop Markers"
|
msgid "Drop Markers"
|
||||||
@ -32966,7 +32979,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the "
|
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the "
|
||||||
"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much "
|
"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much "
|
||||||
"smaller total upload size to your web hosting site."
|
"smaller total upload size to your web hosting site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denne opsjonen gir deg mulighet til å bare lage småbilder istedet "
|
||||||
|
"for bilder i full størrelse på Mediasidene. Dette gjør at det tar mye "
|
||||||
|
"mindre plass på nettsiden din og opplastingen går mye fortere."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
|
||||||
msgid "Max width of initial image"
|
msgid "Max width of initial image"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user