Done with Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Espen Berg 2015-01-09 20:02:53 +01:00
parent d230948c6a
commit 2f4767fd6f

View File

@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "Mannlig kjønn levende"
#: ../gramps/gui/configure.py:556 #: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Border Male Alive" msgid "Border Male Alive"
msgstr "" msgstr "Kant mann levende"
#: ../gramps/gui/configure.py:558 #: ../gramps/gui/configure.py:558
msgid "Gender Male Death" msgid "Gender Male Death"
@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Død mannsperson"
#: ../gramps/gui/configure.py:560 #: ../gramps/gui/configure.py:560
msgid "Border Male Death" msgid "Border Male Death"
msgstr "" msgstr "Kant mann død"
#: ../gramps/gui/configure.py:562 #: ../gramps/gui/configure.py:562
msgid "Gender Female Alive" msgid "Gender Female Alive"
@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "Levende kvinneperson"
#: ../gramps/gui/configure.py:564 #: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Border Female Alive" msgid "Border Female Alive"
msgstr "" msgstr "Kant kvinne levende"
#: ../gramps/gui/configure.py:566 #: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Gender Female Death" msgid "Gender Female Death"
@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Død kvinneperson"
#: ../gramps/gui/configure.py:568 #: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Border Female Death" msgid "Border Female Death"
msgstr "" msgstr "Kant kvinne død"
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
#. # 'preferences.color-gender-other-alive') #. # 'preferences.color-gender-other-alive')
@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Levende ukjent kjønn"
#: ../gramps/gui/configure.py:580 #: ../gramps/gui/configure.py:580
msgid "Border Unknown Alive" msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "" msgstr "Kant ukjent levende"
#: ../gramps/gui/configure.py:582 #: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Gender Unknown Death" msgid "Gender Unknown Death"
@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "Død ukjent kjønn"
#: ../gramps/gui/configure.py:584 #: ../gramps/gui/configure.py:584
msgid "Border Unknown Death" msgid "Border Unknown Death"
msgstr "" msgstr "Kant ukjent død"
#: ../gramps/gui/configure.py:586 #: ../gramps/gui/configure.py:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
@ -12283,7 +12283,14 @@ msgid ""
"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " "parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " "A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
"line." "line."
msgstr "" msgstr "Tolk innholdet i tekstfelt som regulære uttrykk.\n"
"Et desimalpunktum vil samsvare med ethvert tegn. Et spørsmålstegn "
"vil samsvare med null eller ett av de foregående tegn eller gruppe. "
"Asterisk (stjerne) vil samsvare med null eller flere forekomster. "
"Et plusstegn vil samsvare med en eller flere forekomster. Bruk "
"paranteser for å gruppere uttrykk. Spesifiser alternativer ved å bruke "
"en vertikal strek (stolpe). Innsettingstegn (hatt) vil samsvare med "
"starten på ei linje. Dollartegn vil samsvare med slutten av ei linje."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625
msgid "Rule Name" msgid "Rule Name"
@ -12393,11 +12400,11 @@ msgstr "Fjern sted"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324
msgid "First add a source using the buttons" msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "" msgstr "Legg først til en kilde ved å bruke knappene"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325
msgid "First add a source using the button" msgid "First add a source using the button"
msgstr "" msgstr "Legg først til en kilde ved å bruke knappen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326
msgid "Edit source" msgid "Edit source"
@ -12718,7 +12725,7 @@ msgstr "Ny"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:372
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "" msgstr "_Kopier"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:419 #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:419
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
@ -13853,11 +13860,11 @@ msgstr "En unik ID for å identifisere stedet"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
msgid "Code:" msgid "Code:"
msgstr "" msgstr "Kode"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr "" msgstr "Kode som henger sammen med dette steder, f.eks. postnummer."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343
msgid "The name of this place." msgid "The name of this place."
@ -16395,12 +16402,13 @@ msgstr "På"
msgid "" msgid ""
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
"checking" "checking"
msgstr "" msgstr "Du har ikke installert noen ordbøker. Du må enten installere en eller "
"skru av stavekontrollen"
#: ../gramps/gui/spell.py:147 #: ../gramps/gui/spell.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr "Initialisering av stavekontroll feilet: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508 #: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
@ -17887,12 +17895,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626
msgid "inter-box Y scale factor" msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr "" msgstr "Y-skaleringsfaktor for den indre boksen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr "" msgstr "Gjør den indre boksen Y større eller mindre"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
@ -22005,7 +22013,7 @@ msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr "" msgstr "Ugyldig dato {date} i BDAY {vcard_snippet}, håndterer dato som tekst."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
msgid "" msgid ""
@ -22339,7 +22347,7 @@ msgstr "Alle referanser til notater må ha en 'hlink'-egenskap."
#. but you may re-order them if needed. #. but you may re-order them if needed.
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr "" msgstr "Ugyldig dato {date} i XML {xml}, håndterer dato som tekst"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548
#, python-format #, python-format
@ -22560,7 +22568,8 @@ msgstr "ukrainsk"
msgid "" msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr "" msgstr "Ikke samsvar mellom valgt filendelse %(ext)s og faktisk format.\n"
" Skriver til %(filename)s i format %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
@ -26272,7 +26281,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Kode"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
msgid "Edit the selected place" msgid "Edit the selected place"
@ -26367,7 +26376,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr "" msgstr "Sammensmelting av disse stedene ville laget en sirkelkobling i stedshierarkiet."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@ -26375,11 +26384,11 @@ msgstr "Tilbyr et bibliotek for å bruke Cairo for å lage dokumenter."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr "Tilbyt funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer" msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
msgid "Provides recursive routines for reports" msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr "" msgstr "Tilbyr rekursive rutiner for rapporter"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@ -26565,7 +26574,7 @@ msgstr "Erstatte '%(map)s' med =>"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "" msgstr "Tøm mellomlager for '%(map)s' fliser."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
@ -27565,7 +27574,7 @@ msgstr "Utvid sidestolpe"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
msgid "Selection of views from lists with expanders" msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr "" msgstr "Utvalg av visninger fra lister med ekspandering"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
msgid "Expander" msgid "Expander"
@ -27915,7 +27924,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122
msgid "; " msgid "; "
msgstr "" msgstr "; "
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599
@ -28464,7 +28473,7 @@ msgstr "Sammendrag av %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
#, python-format #, python-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "" msgstr "%s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
@ -30393,7 +30402,7 @@ msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172
msgid "Done." msgid "Done."
msgstr "" msgstr "Utført."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
msgid "Finding and assigning unused IDs" msgid "Finding and assigning unused IDs"
@ -30681,7 +30690,7 @@ msgstr "Verktøy for å verifisere data"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
#, python-format #, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr "" msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
msgid "Data Verification Results" msgid "Data Verification Results"
@ -31127,7 +31136,7 @@ msgstr "Aldersbasert gradient (0-100)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
msgid "Single main (filter) color" msgid "Single main (filter) color"
msgstr "" msgstr "Enkelt hovedfarge (filter)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
@ -31264,7 +31273,7 @@ msgstr "referanse_person"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr "" msgstr "Velg personen som er referansen for leveveier"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
msgid "Select the person which will be our reference." msgid "Select the person which will be our reference."
@ -31372,7 +31381,7 @@ msgstr "Referanse_familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr "" msgstr "Velg den familien som er referansen for leveveier"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
@ -31544,7 +31553,7 @@ msgstr "Tid i millisekunder mellom opptegning av to generasjoner.\n"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves" msgid "The parameters for moves"
msgstr "" msgstr "Parametrene for flyttinger"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
msgid "Person places map" msgid "Person places map"
@ -32598,7 +32607,11 @@ msgid ""
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " "place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
"you to that place’s page." "you to that place’s page."
msgstr "" msgstr "Denne kartsiden representerer den personen og alle etterkommere med "
"alle sine hendelser/ steder. Hvis du holder musepekeren over markøren vil "
"stedsnavnet vises. Markeringene og referanselista er sortert etter dato "
"(hvis dato er registrert). Ved å klikke på stedsnavnet i referansedelen vil "
"du bli tatt til stedets side"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739
msgid "Drop Markers" msgid "Drop Markers"
@ -32966,7 +32979,9 @@ msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the " "This option allows you to create only thumbnail images instead of the "
"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " "full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much "
"smaller total upload size to your web hosting site." "smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr "" msgstr "Denne opsjonen gir deg mulighet til å bare lage småbilder istedet "
"for bilder i full størrelse på Mediasidene. Dette gjør at det tar mye "
"mindre plass på nettsiden din og opplastingen går mye fortere."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
msgid "Max width of initial image" msgid "Max width of initial image"