RU translation update
Fix minor translation mistakes found by the check_po lint output. svn: r22485
This commit is contained in:
parent
ac730cf013
commit
34b13775b7
66
po/ru.po
66
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 13:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 17:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
|
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "отчество[им]"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698
|
#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698
|
||||||
msgid "patronymic[con]"
|
msgid "patronymic[con]"
|
||||||
msgstr "отчество[св] "
|
msgstr "отчество[св]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700
|
#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700
|
||||||
msgid "notpatronymic"
|
msgid "notpatronymic"
|
||||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
"Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
||||||
"или, если задана вторая дата, между двумя датами"
|
"или, если задана вторая дата, между двумя датами."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44
|
||||||
msgid "Events marked private"
|
msgid "Events marked private"
|
||||||
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выбирает документы, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
"Выбирает документы, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
||||||
"или, если задана вторая дата, между двумя датами"
|
"или, если задана вторая дата, между двумя датами."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
|
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
|
||||||
@ -3255,8 +3255,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
|
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
|
||||||
"are not children in any family."
|
"are not children in any family."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем или "
|
"Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем, или "
|
||||||
"которые не являются чьими либо детьми"
|
"которые не являются чьими-либо детьми."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
|
||||||
msgid "People with multiple marriage records"
|
msgid "People with multiple marriage records"
|
||||||
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
"Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
|
||||||
"или, если задана вторая дата, между двумя датами"
|
"или, если задана вторая дата, между двумя датами."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53
|
||||||
msgid "Place with the <citation>"
|
msgid "Place with the <citation>"
|
||||||
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
|
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
|
||||||
msgid "Person Note"
|
msgid "Person Note"
|
||||||
msgstr "Заметка о человеке "
|
msgstr "Заметка о человеке"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
|
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
|
||||||
msgid "Name Note"
|
msgid "Name Note"
|
||||||
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Заметка о семье"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
|
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
|
||||||
msgid "Event Note"
|
msgid "Event Note"
|
||||||
msgstr "Заметка о событии "
|
msgstr "Заметка о событии"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
|
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
|
||||||
msgid "Event Reference Note"
|
msgid "Event Reference Note"
|
||||||
@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
|
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
|
||||||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||||||
msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и"
|
msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и, "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256
|
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256
|
||||||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||||||
@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "Редактор имён"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
|
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
|
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
|
||||||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||||||
msgstr "Часть полного имени, которая используется в обиходе. "
|
msgstr "Часть полного имени, которая используется в обиходе."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
|
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
|
||||||
msgid "New Name"
|
msgid "New Name"
|
||||||
@ -10657,7 +10657,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the error occured."
|
"the error occured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во "
|
"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во "
|
||||||
"время ошибки. "
|
"время сбоя."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
|
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
|
||||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477
|
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477
|
||||||
@ -10699,7 +10699,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"then open a webbrowser to file a bug report at "
|
"then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об "
|
"Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об "
|
||||||
"ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета"
|
"ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562
|
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Применить выбранный фильтр людей"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599
|
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599
|
||||||
msgid "Applying selected note filter"
|
msgid "Applying selected note filter"
|
||||||
msgstr "Применить выбранный фильтр заметок "
|
msgstr "Применить выбранный фильтр заметок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608
|
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608
|
||||||
msgid "Filtering referenced records"
|
msgid "Filtering referenced records"
|
||||||
@ -12933,7 +12933,7 @@ msgstr "HTML"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
|
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
|
||||||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||||||
msgstr "Создает документы в формате HTML"
|
msgstr "Создает документы в формате HTML."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
|
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
|
||||||
msgid "LaTeX"
|
msgid "LaTeX"
|
||||||
@ -13169,7 +13169,7 @@ msgstr "Сжимать древо"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
|
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
|
||||||
"unknown"
|
"unknown"
|
||||||
msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц "
|
msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "Выделять прямых потомков жирным шрифто
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
|
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
|
||||||
msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом"
|
msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539
|
||||||
msgid "Indent Spouses"
|
msgid "Indent Spouses"
|
||||||
@ -16508,7 +16508,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"lines\"."
|
"lines\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строятся "
|
"Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строятся "
|
||||||
"семейные линии"
|
"семейные линии."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
|
||||||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||||||
@ -16518,7 +16518,7 @@ msgstr "Следовать к родителям для определения
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
|
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
|
||||||
"lines\"."
|
"lines\"."
|
||||||
msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий"
|
msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
|
||||||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||||||
@ -16526,7 +16526,7 @@ msgstr "Следовать к детям для определения семе
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
|
||||||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||||||
msgstr "Дети и из потомки будут учтены при построении семейных линий"
|
msgstr "Дети и из потомки будут учтены при построении семейных линий."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
|
||||||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||||||
@ -23076,7 +23076,7 @@ msgstr "Пропускать повторяющихся предков"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940
|
||||||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||||||
msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков"
|
msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767
|
||||||
msgid "Use Complete Sentences"
|
msgid "Use Complete Sentences"
|
||||||
@ -23437,7 +23437,7 @@ msgstr "Даты Родственников"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688
|
||||||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||||||
msgstr "Включать ли даты родственников (отец, мать, супруг)"
|
msgstr "Включать ли даты родственников (отец, мать, супруг)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
|
||||||
msgid "Children Marriages"
|
msgid "Children Marriages"
|
||||||
@ -23538,7 +23538,7 @@ msgstr "Включать ID"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734
|
||||||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||||||
msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID"
|
msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
|
||||||
msgid "Event groups"
|
msgid "Event groups"
|
||||||
@ -23636,22 +23636,22 @@ msgstr "Gramps ID: %s "
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Street: %s "
|
msgid "Street: %s "
|
||||||
msgstr "Улица: %s"
|
msgstr "Улица: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Parish: %s "
|
msgid "Parish: %s "
|
||||||
msgstr "Церковный приход: %s"
|
msgstr "Церковный приход: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Locality: %s "
|
msgid "Locality: %s "
|
||||||
msgstr "Местность: %s"
|
msgstr "Местность: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "City: %s "
|
msgid "City: %s "
|
||||||
msgstr "Город: %s"
|
msgstr "Город: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -23666,7 +23666,7 @@ msgstr "Штат: %s"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Country: %s "
|
msgid "Country: %s "
|
||||||
msgstr "Страна: %s"
|
msgstr "Страна: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
|
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
|
||||||
msgid "Events that happened at this place"
|
msgid "Events that happened at this place"
|
||||||
@ -24331,7 +24331,7 @@ msgstr "База данных прошла все внутренние пров
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992
|
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992
|
||||||
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
|
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
|
||||||
msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно"
|
msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно."
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
# !!!FIXME!!!
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
|
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
|
||||||
@ -25862,7 +25862,7 @@ msgstr "Свернуть все узлы"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428
|
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428
|
||||||
msgid "Cannot add citation."
|
msgid "Cannot add citation."
|
||||||
msgstr "Не могу добавить цитату"
|
msgstr "Не могу добавить цитату."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
|
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26372,7 +26372,7 @@ msgstr "Все места"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
|
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
|
||||||
msgid "A view showing all places of the database."
|
msgid "A view showing all places of the database."
|
||||||
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом"
|
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176
|
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176
|
||||||
msgid "All places related to Events"
|
msgid "All places related to Events"
|
||||||
@ -27222,7 +27222,7 @@ msgstr "Повествовательный сайт"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049
|
||||||
msgid "Creating family pages..."
|
msgid "Creating family pages..."
|
||||||
msgstr "Создаю страницы семей"
|
msgstr "Создаю страницы семей..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -29100,7 +29100,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the tool 'Extract Event Description'."
|
"the tool 'Extract Event Description'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Описание события. Не заполняйте это поле, если Вы собираетесь "
|
"Описание события. Не заполняйте это поле, если Вы собираетесь "
|
||||||
"воспользоваться автоматическим инструментом «Извлечь описания событий»"
|
"воспользоваться автоматическим инструментом «Извлечь описания событий»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
|
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
|
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user