update nl translation
svn: r14543
This commit is contained in:
parent
96fbb98733
commit
393a2d9748
78
po/nl.po
78
po/nl.po
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:40+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 11:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 11:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
|
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
|
||||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
|
||||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
|
||||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
|
||||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
||||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
|
||||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Selecteren"
|
|||||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Weergeven"
|
msgstr "Weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5003,12 +5003,12 @@ msgid "F_ull Screen"
|
|||||||
msgstr "Volledig beeld"
|
msgstr "Volledig beeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:514
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:514
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1279
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1292
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:519
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:519
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1296
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1309
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "Opnieuw"
|
msgstr "Opnieuw"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5064,19 +5064,27 @@ msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken"
|
|||||||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||||||
msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt."
|
msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:973
|
||||||
|
msgid "No views loaded"
|
||||||
|
msgstr "Geen schermen geladen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:974
|
||||||
|
msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
|
||||||
|
msgstr "Er zijn geen scherm-plugins geladen. Ga naar Hulp->Plugin-beheerder en stel zeker dat sommige plugins van het type 'Scherm' zijn geactiveerd. Herstart Gramps vervolgens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
|
||||||
msgid "Import Statistics"
|
msgid "Import Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistieken importeren"
|
msgstr "Statistieken importeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1251
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
|
||||||
msgid "Read Only"
|
msgid "Read Only"
|
||||||
msgstr "Alleen lezen"
|
msgstr "Alleen lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
|
||||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||||
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
|
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
||||||
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
|
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
|
||||||
@ -6244,7 +6252,7 @@ msgid "_Gallery"
|
|||||||
msgstr "Ga_lerij"
|
msgstr "Ga_lerij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244
|
||||||
msgid "Open Containing _Folder"
|
msgid "Open Containing _Folder"
|
||||||
msgstr "Open de map"
|
msgstr "Open de map"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6252,8 +6260,8 @@ msgstr "Open de map"
|
|||||||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||||||
msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
|
msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:481
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
|
||||||
msgid "Drag Media Object"
|
msgid "Drag Media Object"
|
||||||
msgstr "Media-object slepen"
|
msgstr "Media-object slepen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8851,7 +8859,7 @@ msgstr "Rechtsklikken om aan te passen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
|
||||||
msgid " sp. "
|
msgid " sp. "
|
||||||
msgstr "echtgnt. "
|
msgstr " echtgnt. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8969,7 +8977,7 @@ msgstr "Afstammelingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
|
||||||
msgid "Fan Chart Gramplet"
|
msgid "Fan Chart Gramplet"
|
||||||
msgstr "Waaiergramplet"
|
msgstr "Waaiergrafiek-gramplet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
|
||||||
msgid "FAQ Gramplet"
|
msgid "FAQ Gramplet"
|
||||||
@ -10502,12 +10510,12 @@ msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet v
|
|||||||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||||||
msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
|
msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2217
|
||||||
msgid "GEDCOM import"
|
msgid "GEDCOM import"
|
||||||
msgstr "GEDCOM-import"
|
msgstr "GEDCOM-import"
|
||||||
|
|
||||||
# Let op, ipv waarschuwing
|
# Let op, ipv waarschuwing
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
||||||
msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
|
msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
|
||||||
@ -10515,43 +10523,43 @@ msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
|
|||||||
# Let op, ipv waarschuwing
|
# Let op, ipv waarschuwing
|
||||||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||||||
#. Note: level+2
|
#. Note: level+2
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4324
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
||||||
msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
|
msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5012
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5586
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not import %s"
|
msgid "Could not import %s"
|
||||||
msgstr "Kon %s niet importeren"
|
msgstr "Kon %s niet importeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5356
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Import from %s"
|
msgid "Import from %s"
|
||||||
msgstr "Geïmporteerd uit %s"
|
msgstr "Geïmporteerd uit %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Let op, ipv waarschuwing
|
# Let op, ipv waarschuwing
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5444
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5456
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
||||||
msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
|
msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
||||||
msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d"
|
msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5750
|
||||||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||||||
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
|
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5753
|
||||||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||||||
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg."
|
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||||||
msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand."
|
msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand."
|
||||||
@ -18024,7 +18032,7 @@ msgstr "U ziet geen kaart om de volgende redenen :<br><ol><li>Uw gegevensbestand
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
|
||||||
msgid "Geographic View"
|
msgid "Geographic View"
|
||||||
msgstr "Goegrafisch scherm"
|
msgstr "Geografisch scherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
||||||
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
|
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
|
||||||
@ -18037,7 +18045,7 @@ msgstr "Locatie toevoegen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
|
||||||
msgid "Link Place"
|
msgid "Link Place"
|
||||||
msgstr " Locatie verbinden"
|
msgstr "Locatie verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
|
||||||
msgid "Fixed Zoom"
|
msgid "Fixed Zoom"
|
||||||
@ -18129,21 +18137,21 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken"
|
|||||||
msgid "Delete the selected media object"
|
msgid "Delete the selected media object"
|
||||||
msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
|
msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238
|
||||||
msgid "Media Filter Editor"
|
msgid "Media Filter Editor"
|
||||||
msgstr "Mediafilter bewerken"
|
msgstr "Mediafilter bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
# komt overeen met de genoemde filter?
|
# komt overeen met de genoemde filter?
|
||||||
# Vindt de filter genaamd?
|
# Vindt de filter genaamd?
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
|
||||||
msgid "View in the default viewer"
|
msgid "View in the default viewer"
|
||||||
msgstr "Toon in het standaardscherm"
|
msgstr "Toon in het standaardscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:242
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
|
||||||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||||||
msgstr "Open de map die het mediabestand bevat"
|
msgstr "Open de map die het mediabestand bevat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:293
|
||||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
||||||
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
||||||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||||||
@ -23877,8 +23885,8 @@ msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the databa
|
|||||||
msgstr "<b>Berekenen van verwantschap</b><br/>Dit hulpmiddel, onder "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap..."</b> laat toe om te controleren of iemand in de familie aan u verwant is (bloedverwantschap geen huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven alsook de gemeenschappelijke voorouders."
|
msgstr "<b>Berekenen van verwantschap</b><br/>Dit hulpmiddel, onder "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap..."</b> laat toe om te controleren of iemand in de familie aan u verwant is (bloedverwantschap geen huwelijk). De juiste verwantschap wordt weergegeven alsook de gemeenschappelijke voorouders."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
||||||
msgstr "<b>De active persoon wisselen</b><br/>De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
|
msgstr "<b>De actieve persoon wisselen</b><br/>De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user