Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
This commit is contained in:
Milan 2021-09-19 16:17:15 +00:00 committed by Nick Hall
parent f2daa852a7
commit 3fed7ef519

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sk/>\n" "gramps/sk/>\n"
@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "bar."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation" msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation"
msgid "bat." msgid "bat."
msgstr "bas." msgstr "bat.m."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
msgctxt "Blessing abbreviation" msgctxt "Blessing abbreviation"
@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "manžel/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2181 #: ../gramps/gen/relationship.py:2181
msgctxt "gender unknown" msgctxt "gender unknown"
msgid "ex-spouse" msgid "ex-spouse"
msgstr "bývalý partner/-ka" msgstr "bývalý/-á manžel/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2184 #: ../gramps/gen/relationship.py:2184
msgctxt "male,unmarried" msgctxt "male,unmarried"
@ -10271,17 +10271,17 @@ msgstr "druh/družka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2191 #: ../gramps/gen/relationship.py:2191
msgctxt "male,unmarried" msgctxt "male,unmarried"
msgid "ex-partner" msgid "ex-partner"
msgstr "druh" msgstr "bývalý druh"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #: ../gramps/gen/relationship.py:2193
msgctxt "female,unmarried" msgctxt "female,unmarried"
msgid "ex-partner" msgid "ex-partner"
msgstr "družka" msgstr "bývalá družka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #: ../gramps/gen/relationship.py:2195
msgctxt "gender unknown,unmarried" msgctxt "gender unknown,unmarried"
msgid "ex-partner" msgid "ex-partner"
msgstr "druh/družka" msgstr "bývalý/-á druh/družka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198 #: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgctxt "male,civil union" msgctxt "male,civil union"
@ -10301,17 +10301,17 @@ msgstr "manžel/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205 #: ../gramps/gen/relationship.py:2205
msgctxt "male,civil union" msgctxt "male,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "manžel" msgstr "bývalý manžel"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207 #: ../gramps/gen/relationship.py:2207
msgctxt "female,civil union" msgctxt "female,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "manželka" msgstr "bývalá manželka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209 #: ../gramps/gen/relationship.py:2209
msgctxt "gender unknown,civil union" msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "manžel/-ka" msgstr "bývalý/-á manžel/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212 #: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgctxt "male,unknown relation" msgctxt "male,unknown relation"
@ -10331,17 +10331,17 @@ msgstr "partner/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2221 #: ../gramps/gen/relationship.py:2221
msgctxt "male,unknown relation" msgctxt "male,unknown relation"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "partner" msgstr "bývalý partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2223 #: ../gramps/gen/relationship.py:2223
msgctxt "female,unknown relation" msgctxt "female,unknown relation"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "partnerka" msgstr "bývalá partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2225 #: ../gramps/gen/relationship.py:2225
msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgctxt "gender unknown,unknown relation"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "partner/-ka" msgstr "bývalý/-á partner/-ka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #: ../gramps/gen/relationship.py:2318
#, python-format #, python-format
@ -10349,8 +10349,8 @@ msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead." "'english' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Pre jazyk '%s' termíny označujúce vzťahy neboli preložené. Použije sa " "Pre jazyk '%s' termíny označujúce rodinné vzťahy neboli preložené. Použije "
"namiesto toho angličtina." "sa namiesto toho angličtina."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death date" msgid "death date"
@ -11325,32 +11325,33 @@ msgid ""
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n" "<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nasledujúce kľúčové slová sú nahradené príslušnými časťami mena:<tt>\n" "Nasledujúce kľúčové slová sú nahradené príslušnými časťami mena:<tt>\n"
" <b>Krstné</b> - krstné meno (orvé meno) <b>Priezvisko</b> - priezviská (s " " <b>Krstné</b> - krstné meno (prvé meno) <b>Priezvisko</b> - "
"predponami a spojkami)\n" "priezviská (s predponami a spojkami)\n"
" <b>Titul</b> - titul (Dr., Mrs.) <b>Prípona</b> - prípona (Jr., Sr.)\n" " <b>Titul</b> - titul (Dr., Mrs.) <b>Prípona</b> - prípona (Jr., "
" <b>Domáce</b> - domáce meno <b>Prezývka</b> - prezývka\n" "Sr.)\n"
" <b>Iniciály</b>- prvé písmená mena <b>Spoločné</b> - prezývka, domáce " " <b>Domáce</b> - domáce meno <b>Prezývka</b> - prezývka\n"
"alebo prvé z mien\n" " <b>Iniciály</b>- prvé písmená krstného mena <b>Spoločné</b> - "
" <b>Predpona</b> - všetky predpony (von, de)\n" "prezývka, domáce alebo prvé z mien\n"
" <b>Predpona</b> - všetky predpony (von, de)\n"
"Priezviská:\n" "Priezviská:\n"
" <b>Ostatné</b> - neprimárne priezviská <b>Neotcovské</b>- všetky " " <b>Ostatné</b> - neprimárne priezviská <b>Neotcovské</b>- všetky "
"priezviská okrem otca/matky &amp; primárne\n" "priezviská okrem otca/matky &amp; primárne\n"
" <b>Prezývka rodiny</b>- prezývka rodiny <b>Holé priezviská</b> - " " <b>Rodinná prezývka</b>- prezývka rodiny <b>Holé priezviská</b> - "
"priezviská (bez predpôn a spojok)\n" "priezviská (bez predpôn a spojok)\n"
" <b>Primárne, primárne[pre] alebo [sur] alebo [con]</b>- úplné primárne " " <b>Primárne, primárne[pred] alebo [priezv] alebo [spojka]</b>- úplné "
"priezvisko, prefix, len priezvisko, spojka\n" "primárne priezvisko, predpona, len priezvisko, spojka\n"
" <b>Otcovské, alebo otcovské [pred] alebo [príp] alebo [con]</b> - úplné pa/" " <b>Otcovské, alebo [pred] alebo [priezv] alebo [spojka]</b> - úplné "
"matronymické priezvisko, prefix, len priezvisko, spojka\n" "priezvisko po otcovi/matke, predpona, len priezvisko, spojka\n"
"</tt>\n" "</tt>\n"
"Kľúčové slovo UPPERCASE vynucuje písanie veľkých písmen. Odstránia sa extra " "Kľúčové slovo UPPERCASE vynucuje písanie veľkých písmen. Odstránia sa extra "
"zátvorky, čiarky. Ostatný text sa zobrazuje doslovne.\n" "zátvorky, čiarky. Ostatný text sa zobrazuje doslovne.\n"
"\n" "\n"
"<b>Príklad</b>: Edwin Jose von der Smith a Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "<b>Príklad</b>: Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
"Underhills\n" "Underhills\n"
" <i>Edwin Jose</i>: <i>von der</i>: Smith</i> a <i>Weston</i>: " " <i>Edwin Jose</i>: Krstné, <i>von der</i>: Predpona, <i>Smith</i> and "
"X1215X]a</i>: [con], <i>Wilson</i>: \n" "<i>Weston</i>: Primárne, </i>and</i>: [spojka], <i>Wilson</i>: Otcovské,\n"
" <i>Dr.</i>: <i>Sr</i>: <i>Ed</i>: Nickname, <i>Underhills</i>: " " <i>Dr.</i>: Titul, <i>Sr</i>: Prípona, <i>Ed</i>: Prezývka, "
"Familynick, <i>Jose</i>:\n" "<i>Underhills</i>: Rodinná prezývka, <i>Jose</i>: Bežné meno.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148 #: ../gramps/gui/configure.py:148
msgid " Name Editor" msgid " Name Editor"
@ -21870,7 +21871,7 @@ msgstr "GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99
msgid "_GeneWeb" msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb" msgstr "GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."