czech translation update
svn: r18215
This commit is contained in:
parent
6bc1576ad9
commit
52cbf263be
58
po/cs.po
58
po/cs.po
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -4208,7 +4208,6 @@ msgid "Display Name Editor"
|
|||||||
msgstr "Zobrazit editor jmen"
|
msgstr "Zobrazit editor jmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:99
|
#: ../src/gui/configure.py:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
|
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
|
||||||
"<tt> \n"
|
"<tt> \n"
|
||||||
@ -7237,15 +7236,14 @@ msgid "Open Containing _Folder"
|
|||||||
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
|
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:291
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
|
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento odkaz na událost nemůže být měněn. Zřejmě je měněna přidružená událost, nebo je otevřen jiný odkaz na tuto událost.\n"
|
"Tento odkaz na média nemůže být v tuto chvíli upravován. Zřejmě je už upravujete přidružený objekt médií nebo je upravován jiný odkaz na tuto objekt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost."
|
"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:505
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:505
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
|
||||||
@ -7945,7 +7943,7 @@ msgstr "Na výšku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Na délku"
|
msgstr "Na šířku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
|
||||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
|
||||||
@ -7955,7 +7953,7 @@ msgstr "cm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
|
||||||
msgid "inch|in."
|
msgid "inch|in."
|
||||||
msgstr "in."
|
msgstr "palec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:94
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:94
|
||||||
msgid "Processing File"
|
msgid "Processing File"
|
||||||
@ -10245,9 +10243,8 @@ msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
|||||||
msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]"
|
msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
||||||
msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby "
|
msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
|
||||||
msgid "The bold style used for the text display."
|
msgid "The bold style used for the text display."
|
||||||
@ -11521,7 +11518,7 @@ msgstr "<-- Typy obrázků -->"
|
|||||||
#. Media Object's Title
|
#. Media Object's Title
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
|
||||||
msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
|
msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozor: Změna této položky aktualizuje pole titulku v Gramps, ne však v metadatech Exiv2."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:177
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:177
|
||||||
@ -11582,7 +11579,7 @@ msgstr "Jedná se o měření nadmořské výšky (nad/pod úrovní hladiny moř
|
|||||||
#. Wiki Help button
|
#. Wiki Help button
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212
|
||||||
msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
|
msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazí stránku Wiki nápovědy Gramps pro 'Upravit Exif Metadata obrázku' ve vašem webovém prohlížeči."
|
||||||
|
|
||||||
#. Edit screen button
|
#. Edit screen button
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
|
||||||
@ -11590,21 +11587,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
|
"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
|
||||||
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
|
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bude otevřeno nové okno, které vám umožní upravit/měnit Exif metadata tohoto obrázku.\n"
|
||||||
|
" Provedené změny samozřejmě umožní také uložit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Thumbnail Viewing Window button
|
#. Thumbnail Viewing Window button
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
|
||||||
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
|
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vytvoří vyskakovací okno zobrazující oblast Pohledu náhledů"
|
||||||
|
|
||||||
#. Image Type button
|
#. Image Type button
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
|
||||||
msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
|
msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Z rozbalovacího seznamu zvolte typ souboru do kterého chcete zkonvertovat Exiv2 nekompatibilní objekt média."
|
||||||
|
|
||||||
#. Convert to different image type
|
#. Convert to different image type
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
|
||||||
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
|
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokud váš obrázek není ve formátu který může nést metadata Exif, převedete jej do jiného, který to umožní?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
|
#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
|
||||||
@ -11705,7 +11704,7 @@ msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931
|
||||||
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
|
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokud jste skončili s úpravou metadat tohoto obrázku, klikněte na tlačítko Zavřít."
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the Save button...
|
#. Add the Save button...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:957
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:957
|
||||||
@ -11718,6 +11717,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Closes this popup Edit window.\n"
|
"Closes this popup Edit window.\n"
|
||||||
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
|
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zavře toto okno úprav.\n"
|
||||||
|
"POZOR: Tato akce NEukládá jakékoli změny, které byly v Exif metadatech provedeny."
|
||||||
|
|
||||||
#. Clear button...
|
#. Clear button...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:965
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:965
|
||||||
@ -11727,7 +11728,7 @@ msgstr "Toto tlačíko vymaže všechna datová pole zde zobrazená."
|
|||||||
#. Re- display the data fields button...
|
#. Re- display the data fields button...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:968
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:968
|
||||||
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
|
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Znovu zobrazit datová pole, která byla v oblasti úprav vyčištěna."
|
||||||
|
|
||||||
#. Media Title Frame...
|
#. Media Title Frame...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989
|
||||||
@ -11795,9 +11796,8 @@ msgid "Media Title Update"
|
|||||||
msgstr "Akutalizovat titulek média"
|
msgstr "Akutalizovat titulek média"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1356
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Object Date Created"
|
msgid "Media Object Date Created"
|
||||||
msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné"
|
msgstr "Datum objektu média vytvořen"
|
||||||
|
|
||||||
#. set Edit Message to Saved...
|
#. set Edit Message to Saved...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428
|
||||||
@ -12588,9 +12588,8 @@ msgstr "Maximální počet položek k zobrazení"
|
|||||||
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
|
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
|
||||||
#. next level of ancestors.
|
#. next level of ancestors.
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
|
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
|
||||||
msgstr "Potomci <osoby> vzdálení alespoň<N> generací"
|
msgstr "Počet generací předků na generaci potomků"
|
||||||
|
|
||||||
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
|
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
|
||||||
#. the descendants of this ancestor are processed.
|
#. the descendants of this ancestor are processed.
|
||||||
@ -13721,14 +13720,12 @@ msgid "Witness name: %s"
|
|||||||
msgstr "Jméno svědka: %s"
|
msgstr "Jméno svědka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
|
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||||
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
|
msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||||
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
|
msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -13740,9 +13737,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value"
|
|||||||
msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy"
|
msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||||
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
|
msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -17734,7 +17730,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
|
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
|
||||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa."
|
||||||
|
|
||||||
#. here, we could add value from geography names services ...
|
#. here, we could add value from geography names services ...
|
||||||
#. if we found no place, we must create a default place.
|
#. if we found no place, we must create a default place.
|
||||||
@ -17792,9 +17788,8 @@ msgid "Center on this place"
|
|||||||
msgstr "Vystředit na tomto místě"
|
msgstr "Vystředit na tomto místě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
|
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Nothing for this view."
|
msgid "Nothing for this view."
|
||||||
msgstr "Záznam této relace"
|
msgstr "Nic pro tento pohled."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
|
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
|
||||||
msgid "Specific parameters"
|
msgid "Specific parameters"
|
||||||
@ -22307,9 +22302,8 @@ msgstr "Poslední změna"
|
|||||||
|
|
||||||
#. page message
|
#. page message
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4194
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order(if any?), and then by latitude/ longitude. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page."
|
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order(if any?), and then by latitude/ longitude. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page."
|
||||||
msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje."
|
msgstr "Značky míst na této stránce reprezentují různé lokace založené na událostech partnera(ky), potomků (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl setříděn chronologicky a poté podle zeměpisných souřadnic. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
|
||||||
msgid "Drop Markers"
|
msgid "Drop Markers"
|
||||||
@ -22849,7 +22843,7 @@ msgstr "Volba Google/ FamilyMap"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797
|
||||||
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
|
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách Google..."
|
||||||
|
|
||||||
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7093
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7093
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user