update German translation

This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2014-04-04 22:41:23 +02:00
parent 2ddcb79a2f
commit 5576b266d3

238
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 21:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 22:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:184
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:603
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Ereignis"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:55
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:74
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
#: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:70
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243
#: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:75
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "Konfiguriere"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@ -7028,85 +7028,83 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Ort löschen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:309
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "Füge erst mit den Schaltflächen eine Quelle hinzu"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:310
msgid "First add a source using the button"
msgstr "Füge erst mit der Schaltfläche eine Quelle hinzu"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:311
msgid "No source given, click button to select one"
msgstr ""
"Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Edit source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Select an existing source"
msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
msgid "Add a new source"
msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:315
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
msgid "Remove source"
msgstr "Quelle entfernen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:360
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:359
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
"Schaltflächen."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:361 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362
msgid "Edit media object"
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Add a new media object"
msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:366
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
msgid "Remove media object"
msgstr "Medienobjekt entfernen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:411
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:410
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:412 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/editors/editnote.py:286
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/editors/editnote.py:286
#: ../src/gui/editors/editnote.py:331
msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
msgid "Select an existing note"
msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416 ../src/plugins/view/noteview.py:89
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note"
msgstr "Neue Notiz hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:417
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416
msgid "Remove note"
msgstr "Notiz entfernen"
@ -7151,18 +7149,23 @@ msgid "Edit Citation"
msgstr "Fundstelle bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:262
msgid "Cannot save citation. No source selected."
msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."
msgid "No source selected"
msgstr "Keine Quelle ausgewählt"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:263
msgid "Please select a source or cancel the edit."
msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab."
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:271
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:277
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:278
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
@ -7174,17 +7177,17 @@ msgstr ""
"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID "
"Wert zu erhalten."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:284
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:296
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:327
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:333
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) löschen"
@ -8270,12 +8273,12 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:57
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:76
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:52
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:71
#: ../src/plugins/view/eventview.py:87
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
msgid "Main Participants"
@ -13295,7 +13298,7 @@ msgstr ""
"Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler "
"aufgetreten..."
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile."
@ -13888,7 +13891,7 @@ msgstr "weniger als 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
@ -13903,14 +13906,14 @@ msgstr "Personenzahl"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:599
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@ -14081,12 +14084,11 @@ msgid ""
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im "
"Gramps-Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das "
"bedeutet, es ist dir "
"freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von "
"einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt und gewartet, deren Ziel "
"es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im Gramps-"
"Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das "
"bedeutet, es ist dir freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu "
"verteilen. Es wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt "
"und gewartet, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
"\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
@ -14101,11 +14103,11 @@ msgid ""
"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen "
"Stammbaum anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum"
"\" aus dem Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne "
"deinen Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem "
"obigen Link.\n"
"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum "
"anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem "
"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen "
"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen "
"Link.\n"
"\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
@ -14304,31 +14306,31 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farbig umrandet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:74
msgid "Colour fill"
msgstr "Farbig gefüllt"
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:112
msgid "People of Interest"
msgstr "Personen von Interesse"
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest"
msgstr "Personen von Interesse"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@ -14336,11 +14338,11 @@ msgstr ""
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von "
"\"Familienlinien\" benutzt."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
@ -14348,20 +14350,20 @@ msgstr ""
"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien"
"\" bestimmt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@ -14370,35 +14372,35 @@ msgstr ""
"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
msgid "Family Colours"
msgstr "Familienfarben"
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Family colours"
msgstr "Familienfarben"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:600
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:605
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:609
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194
@ -14412,72 +14414,72 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
msgid "Families"
msgstr "Familien"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:610
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:169
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:181
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen."
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
@ -14485,13 +14487,13 @@ msgstr "Optionen"
#. ---------------------
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:587
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@ -14501,33 +14503,33 @@ msgstr ""
"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:620
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:622
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
msgid "Include dates"
msgstr "Daten aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:232
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:238
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
@ -14536,19 +14538,19 @@ msgstr ""
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle "
"werden gezeigt."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
msgid "Include places"
msgstr "Orte aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:244
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
msgid "Include the number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:250
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
@ -14556,29 +14558,31 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind "
"enthalten ist."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
msgid "Include private records"
msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:256
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, "
"enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
msgid "Empty report"
msgstr "Leerer Bericht"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:343
msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Du hast niemanden angegeben"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d Kinder"
#, fuzzy, python-format
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d Kind"
msgstr[1] "%d Kinder"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
@ -32079,6 +32083,22 @@ msgstr ""
"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert."
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
#~ "Schaltflächen"
#~ msgid "No source given, click button to select one"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die "
#~ "Schaltfläche."
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
#~ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."
#~ msgid "Please select a source or cancel the edit."
#~ msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab."
#~ msgid "<b>Citation information</b>"
#~ msgstr "<b>Informationen zur Fundstelle</b>"