update German translation
This commit is contained in:
parent
2ddcb79a2f
commit
5576b266d3
238
po/de.po
238
po/de.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 21:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 22:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 22:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:184
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:603
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
|
||||
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Ereignis"
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
|
||||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:55
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:74
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
|
||||
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:70
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
||||
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse"
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
|
||||
#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243
|
||||
#: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:56
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:75
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
|
||||
@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "Konfiguriere"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:72
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||||
@ -7028,85 +7028,83 @@ msgid "Remove place"
|
||||
msgstr "Ort löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:309
|
||||
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
|
||||
msgid "First add a source using the buttons"
|
||||
msgstr "Füge erst mit den Schaltflächen eine Quelle hinzu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:310
|
||||
msgid "First add a source using the button"
|
||||
msgstr "Füge erst mit der Schaltfläche eine Quelle hinzu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:311
|
||||
msgid "No source given, click button to select one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
|
||||
msgid "Edit source"
|
||||
msgstr "Quelle bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
|
||||
msgid "Select an existing source"
|
||||
msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
|
||||
msgid "Add a new source"
|
||||
msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:315
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
|
||||
msgid "Remove source"
|
||||
msgstr "Quelle entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:360
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:359
|
||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
|
||||
"Schaltflächen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:361 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
|
||||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||||
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362
|
||||
msgid "Edit media object"
|
||||
msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
|
||||
msgid "Select an existing media object"
|
||||
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
|
||||
msgid "Add a new media object"
|
||||
msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:366
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
|
||||
msgid "Remove media object"
|
||||
msgstr "Medienobjekt entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:411
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:410
|
||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:412 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
|
||||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/editors/editnote.py:286
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/editors/editnote.py:286
|
||||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:331
|
||||
msgid "Edit Note"
|
||||
msgstr "Notiz bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
|
||||
msgid "Select an existing note"
|
||||
msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416 ../src/plugins/view/noteview.py:89
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/plugins/view/noteview.py:89
|
||||
msgid "Add a new note"
|
||||
msgstr "Neue Notiz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:417
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416
|
||||
msgid "Remove note"
|
||||
msgstr "Notiz entfernen"
|
||||
|
||||
@ -7151,18 +7149,23 @@ msgid "Edit Citation"
|
||||
msgstr "Fundstelle bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:262
|
||||
msgid "Cannot save citation. No source selected."
|
||||
msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."
|
||||
msgid "No source selected"
|
||||
msgstr "Keine Quelle ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:263
|
||||
msgid "Please select a source or cancel the edit."
|
||||
msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
|
||||
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
|
||||
"create a citation, first select the required source, and then record the "
|
||||
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
|
||||
"Page' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:271
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:277
|
||||
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
|
||||
msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
|
||||
@ -7174,17 +7177,17 @@ msgstr ""
|
||||
"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID "
|
||||
"Wert zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:284
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Citation (%s)"
|
||||
msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Citation (%s)"
|
||||
msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:327
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Citation (%s)"
|
||||
msgstr "Fundstelle (%s) löschen"
|
||||
@ -8270,12 +8273,12 @@ msgid "Move the selected event downwards"
|
||||
msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:57
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:76
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rolle"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:52
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:71
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:87
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
|
||||
msgid "Main Participants"
|
||||
@ -13295,7 +13298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:47
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:66
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||||
msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile."
|
||||
@ -13888,7 +13891,7 @@ msgstr "weniger als 1"
|
||||
|
||||
#. -------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
|
||||
@ -13903,14 +13906,14 @@ msgstr "Personenzahl"
|
||||
|
||||
#. -------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
||||
msgid "Males"
|
||||
msgstr "Männer"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:599
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
||||
msgid "Females"
|
||||
@ -14081,12 +14084,11 @@ msgid ""
|
||||
"powerful, yet easy to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im "
|
||||
"Gramps-Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das "
|
||||
"bedeutet, es ist dir "
|
||||
"freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von "
|
||||
"einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt und gewartet, deren Ziel "
|
||||
"es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
|
||||
"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im Gramps-"
|
||||
"Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das "
|
||||
"bedeutet, es ist dir freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu "
|
||||
"verteilen. Es wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt "
|
||||
"und gewartet, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
|
||||
@ -14101,11 +14103,11 @@ msgid ""
|
||||
"For more details, please read the information at the links above\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen "
|
||||
"Stammbaum anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum"
|
||||
"\" aus dem Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne "
|
||||
"deinen Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem "
|
||||
"obigen Link.\n"
|
||||
"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum "
|
||||
"anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem "
|
||||
"Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen "
|
||||
"Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen "
|
||||
"Link.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
|
||||
@ -14304,31 +14306,31 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
|
||||
#. Constant options items
|
||||
#.
|
||||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
|
||||
msgid "B&W outline"
|
||||
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
|
||||
msgid "Coloured outline"
|
||||
msgstr "Farbig umrandet"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:74
|
||||
msgid "Colour fill"
|
||||
msgstr "Farbig gefüllt"
|
||||
|
||||
#. --------------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:112
|
||||
msgid "People of Interest"
|
||||
msgstr "Personen von Interesse"
|
||||
|
||||
#. --------------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
|
||||
msgid "People of interest"
|
||||
msgstr "Personen von Interesse"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
|
||||
"lines\"."
|
||||
@ -14336,11 +14338,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von "
|
||||
"\"Familienlinien\" benutzt."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
|
||||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||||
msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
|
||||
"lines\"."
|
||||
@ -14348,20 +14350,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien"
|
||||
"\" bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
|
||||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||||
msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
|
||||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
|
||||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||||
msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"People and families not directly related to people of interest will be "
|
||||
"removed when determining \"family lines\"."
|
||||
@ -14370,35 +14372,35 @@ msgstr ""
|
||||
"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#. ----------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
|
||||
msgid "Family Colours"
|
||||
msgstr "Familienfarben"
|
||||
|
||||
#. ----------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
|
||||
msgid "Family colours"
|
||||
msgstr "Familienfarben"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
|
||||
msgid "Colours to use for various family lines."
|
||||
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
|
||||
msgid "The colour to use to display men."
|
||||
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:600
|
||||
msgid "The colour to use to display women."
|
||||
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:605
|
||||
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
||||
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:609
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194
|
||||
@ -14412,72 +14414,72 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
|
||||
msgid "Families"
|
||||
msgstr "Familien"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:610
|
||||
msgid "The colour to use to display families."
|
||||
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:169
|
||||
msgid "Limit the number of ancestors"
|
||||
msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
|
||||
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
|
||||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:181
|
||||
msgid "Limit the number of descendants"
|
||||
msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
|
||||
msgid "Whether to limit the number of descendants."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
|
||||
msgid "The maximum number of descendants to include."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen."
|
||||
|
||||
#. --------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#. --------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
|
||||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||||
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
|
||||
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
|
||||
msgid "Thumbnail location"
|
||||
msgstr "Miniaturbild Position"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
|
||||
msgid "Above the name"
|
||||
msgstr "Über dem Namen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
|
||||
msgid "Beside the name"
|
||||
msgstr "Neben dem Namen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
|
||||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
|
||||
|
||||
#. ---------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
|
||||
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -14485,13 +14487,13 @@ msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#. ---------------------
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:587
|
||||
msgid "Graph coloring"
|
||||
msgstr "Diagrammfärbung"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
|
||||
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
|
||||
@ -14501,33 +14503,33 @@ msgstr ""
|
||||
"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
|
||||
|
||||
#. see bug report #2180
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:620
|
||||
msgid "Use rounded corners"
|
||||
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:622
|
||||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
|
||||
msgid "Include dates"
|
||||
msgstr "Daten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:232
|
||||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
|
||||
msgid "Limit dates to years only"
|
||||
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:238
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
||||
@ -14536,19 +14538,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle "
|
||||
"werden gezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
|
||||
msgid "Include places"
|
||||
msgstr "Orte aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:244
|
||||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
|
||||
msgid "Include the number of children"
|
||||
msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
|
||||
"child."
|
||||
@ -14556,29 +14558,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind "
|
||||
"enthalten ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
|
||||
msgid "Include private records"
|
||||
msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, "
|
||||
"enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
|
||||
msgid "Empty report"
|
||||
msgstr "Leerer Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:343
|
||||
msgid "You did not specify anybody"
|
||||
msgstr "Du hast niemanden angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d children"
|
||||
msgstr "%d Kinder"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%d child"
|
||||
msgid_plural "%d children"
|
||||
msgstr[0] "%d Kind"
|
||||
msgstr[1] "%d Kinder"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
|
||||
@ -32079,6 +32083,22 @@ msgstr ""
|
||||
"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
|
||||
"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
|
||||
#~ "Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No source given, click button to select one"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die "
|
||||
#~ "Schaltfläche."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
|
||||
#~ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please select a source or cancel the edit."
|
||||
#~ msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Citation information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Informationen zur Fundstelle</b>"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user