update German translation

This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2014-04-04 22:41:23 +02:00
parent 2ddcb79a2f
commit 5576b266d3

238
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 21:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:184 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:184
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:603 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:603
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Ereignis"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:55 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:74
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
#: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783 #: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:70
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243 #: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243
#: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094 #: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:75
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "Konfiguriere"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@ -7028,85 +7028,83 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Ort löschen" msgstr "Ort löschen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:309 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:309
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "" msgstr "Füge erst mit den Schaltflächen eine Quelle hinzu"
"Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:310
msgid "First add a source using the button"
msgstr "Füge erst mit der Schaltfläche eine Quelle hinzu"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:311 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:311
msgid "No source given, click button to select one"
msgstr ""
"Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Edit source" msgid "Edit source"
msgstr "Quelle bearbeiten" msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Select an existing source" msgid "Select an existing source"
msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus." msgstr "Wähle eine existierende Quelle aus."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
msgid "Add a new source" msgid "Add a new source"
msgstr "Neue Quelle hinzufügen" msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:315 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
msgid "Remove source" msgid "Remove source"
msgstr "Quelle entfernen" msgstr "Quelle entfernen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:360 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:359
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "" msgstr ""
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die " "Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
"Schaltflächen." "Schaltflächen."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:361 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
msgid "No image given, click button to select one" msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:362
msgid "Edit media object" msgid "Edit media object"
msgstr "Medienobjekt bearbeiten" msgstr "Medienobjekt bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
msgid "Select an existing media object" msgid "Select an existing media object"
msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:364
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Add a new media object" msgid "Add a new media object"
msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:366 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
msgid "Remove media object" msgid "Remove media object"
msgstr "Medienobjekt entfernen" msgstr "Medienobjekt entfernen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:411 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:410
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "" msgstr ""
"Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen" "Um eine Notiz zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:412 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
msgid "No note given, click button to select one" msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "" msgstr ""
"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." "Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/editors/editnote.py:286 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/editors/editnote.py:286
#: ../src/gui/editors/editnote.py:331 #: ../src/gui/editors/editnote.py:331
msgid "Edit Note" msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten" msgstr "Notiz bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
msgid "Select an existing note" msgid "Select an existing note"
msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus." msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416 ../src/plugins/view/noteview.py:89 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note" msgid "Add a new note"
msgstr "Neue Notiz hinzufügen" msgstr "Neue Notiz hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:417 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:416
msgid "Remove note" msgid "Remove note"
msgstr "Notiz entfernen" msgstr "Notiz entfernen"
@ -7151,18 +7149,23 @@ msgid "Edit Citation"
msgstr "Fundstelle bearbeiten" msgstr "Fundstelle bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:262 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:262
msgid "Cannot save citation. No source selected." msgid "No source selected"
msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt." msgstr "Keine Quelle ausgewählt"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:263 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:263
msgid "Please select a source or cancel the edit." msgid ""
msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab." "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:271 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:277
msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
@ -7174,17 +7177,17 @@ msgstr ""
"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID " "gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID "
"Wert zu erhalten." "Wert zu erhalten."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:284 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
#, python-format #, python-format
msgid "Add Citation (%s)" msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen" msgstr "Fundstelle (%s) hinzufügen"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Citation (%s)" msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten" msgstr "Fundstelle (%s) bearbeiten"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:327 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Delete Citation (%s)" msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Fundstelle (%s) löschen" msgstr "Fundstelle (%s) löschen"
@ -8270,12 +8273,12 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben" msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:76
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Rolle" msgstr "Rolle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:52 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:71
#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/plugins/view/eventview.py:87
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
msgid "Main Participants" msgid "Main Participants"
@ -13295,7 +13298,7 @@ msgstr ""
"Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler " "Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler "
"aufgetreten..." "aufgetreten..."
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile."
@ -13888,7 +13891,7 @@ msgstr "weniger als 1"
#. ------------------------- #. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
@ -13903,14 +13906,14 @@ msgstr "Personenzahl"
#. ------------------------- #. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males" msgid "Males"
msgstr "Männer" msgstr "Männer"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:599 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:599
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females" msgid "Females"
@ -14081,12 +14084,11 @@ msgid ""
"powerful, yet easy to use.\n" "powerful, yet easy to use.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im " "Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, die sich im Gramps-"
"Gramps-Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das " "Projekt organisieren. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das "
"bedeutet, es ist dir " "bedeutet, es ist dir freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu "
"freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von " "verteilen. Es wird von einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt "
"einem weltweiten Team aus Ehrenamtlichen entwickelt und gewartet, deren Ziel " "und gewartet, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
"es ist, Gramps mächtig und bedienbar zu machen.\n"
"\n" "\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
@ -14101,11 +14103,11 @@ msgid ""
"For more details, please read the information at the links above\n" "For more details, please read the information at the links above\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen " "Als erstes erstellst du einen neuen Stammbaum. Um einen neuen Stammbaum "
"Stammbaum anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum" "anzulegen (manchmal auch 'Datenbank' genannt), wähle \"Stammbaum\" aus dem "
"\" aus dem Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne " "Menü, öffne \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und benenne deinen "
"deinen Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem " "Stammbaum. Für mehr Details lies bitte die Informationen unter dem obigen "
"obigen Link.\n" "Link.\n"
"\n" "\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
@ -14304,31 +14306,31 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
#. Constant options items #. Constant options items
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "B&W outline" msgid "B&W outline"
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Coloured outline" msgid "Coloured outline"
msgstr "Farbig umrandet" msgstr "Farbig umrandet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:74
msgid "Colour fill" msgid "Colour fill"
msgstr "Farbig gefüllt" msgstr "Farbig gefüllt"
#. -------------------------------- #. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:112
msgid "People of Interest" msgid "People of Interest"
msgstr "Personen von Interesse" msgstr "Personen von Interesse"
#. -------------------------------- #. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest" msgid "People of interest"
msgstr "Personen von Interesse" msgstr "Personen von Interesse"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid "" msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family " "People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"." "lines\"."
@ -14336,11 +14338,11 @@ msgstr ""
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von " "Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von "
"\"Familienlinien\" benutzt." "\"Familienlinien\" benutzt."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow parents to determine family lines" msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen." msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
msgid "" msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"." "lines\"."
@ -14348,20 +14350,20 @@ msgstr ""
"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien" "Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien"
"\" bestimmt werden." "\" bestimmt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen." msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "" msgstr ""
"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." "Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Try to remove extra people and families" msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen." msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134
msgid "" msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be " "People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"." "removed when determining \"family lines\"."
@ -14370,35 +14372,35 @@ msgstr ""
"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." "verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
#. ---------------------------- #. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
msgid "Family Colours" msgid "Family Colours"
msgstr "Familienfarben" msgstr "Familienfarben"
#. ---------------------------- #. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Family colours" msgid "Family colours"
msgstr "Familienfarben" msgstr "Familienfarben"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
msgid "Colours to use for various family lines." msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden." msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien benutzt werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
msgid "The colour to use to display men." msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:600 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:600
msgid "The colour to use to display women." msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:605 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:605
msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist." msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:609 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:609
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194
@ -14412,72 +14414,72 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist."
msgid "Families" msgid "Families"
msgstr "Familien" msgstr "Familien"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:610 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:610
msgid "The colour to use to display families." msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird." msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien benutzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:169
msgid "Limit the number of ancestors" msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include." msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:181
msgid "Limit the number of descendants" msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
msgid "Whether to limit the number of descendants." msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
msgid "The maximum number of descendants to include." msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen."
#. -------------------- #. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#. -------------------- #. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Include thumbnail images of people" msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
msgid "Thumbnail location" msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position" msgstr "Miniaturbild Position"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Above the name" msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen" msgstr "Über dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
msgid "Beside the name" msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen" msgstr "Neben dem Namen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." "Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
#. --------------------- #. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options" msgid "Options"
@ -14485,13 +14487,13 @@ msgstr "Optionen"
#. --------------------- #. ---------------------
#. ############################### #. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:587 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:587
msgid "Graph coloring" msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung" msgstr "Diagrammfärbung"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
msgid "" msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@ -14501,33 +14503,33 @@ msgstr ""
"oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." "oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt."
#. see bug report #2180 #. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:620 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:620
msgid "Use rounded corners" msgid "Use rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" msgstr "Abgerundete Ecken verwenden"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:622 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:622
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "" msgstr ""
"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." "Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
msgid "Include dates" msgid "Include dates"
msgstr "Daten aufnehmen" msgstr "Daten aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:232
msgid "Whether to include dates for people and families." msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Limit dates to years only" msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:238
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "" msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
@ -14536,19 +14538,19 @@ msgstr ""
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle " "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle "
"werden gezeigt." "werden gezeigt."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
msgid "Include places" msgid "Include places"
msgstr "Orte aufnehmen" msgstr "Orte aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:244
msgid "Whether to include placenames for people and families." msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
msgid "Include the number of children" msgid "Include the number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:250
msgid "" msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 " "Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child." "child."
@ -14556,29 +14558,31 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind " "Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind "
"enthalten ist." "enthalten ist."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
msgid "Include private records" msgid "Include private records"
msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:256
msgid "" msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, " "Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert sind, "
"enthalten sind." "enthalten sind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
msgid "Empty report" msgid "Empty report"
msgstr "Leerer Bericht" msgstr "Leerer Bericht"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:343
msgid "You did not specify anybody" msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Du hast niemanden angegeben" msgstr "Du hast niemanden angegeben"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%d children" msgid "%d child"
msgstr "%d Kinder" msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d Kind"
msgstr[1] "%d Kinder"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
@ -32079,6 +32083,22 @@ msgstr ""
"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert." "benötigten GTK Bibliotheken sind installiert."
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Um eine Quelle zu wählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
#~ "Schaltflächen"
#~ msgid "No source given, click button to select one"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde keine Quelle angegeben. Zum Auswählen klicke auf die "
#~ "Schaltfläche."
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
#~ msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. Keine Quelle ausgewählt."
#~ msgid "Please select a source or cancel the edit."
#~ msgstr "Wähle bitte eine Quelle oder brich die Bearbeitung ab."
#~ msgid "<b>Citation information</b>" #~ msgid "<b>Citation information</b>"
#~ msgstr "<b>Informationen zur Fundstelle</b>" #~ msgstr "<b>Informationen zur Fundstelle</b>"