Updates french translation (there was an ambiguity in translated text)

svn: r1013
This commit is contained in:
Laurent Protois 2002-05-30 16:58:44 +00:00
parent b8a4434ebc
commit 5771c12f21

View File

@ -4,11 +4,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.3\n" "Project-Id-Version: Gramps 0.8.0pre\n"
"POT-Creation-Date: Wed May 1 16:53:26 2002\n" "POT-Creation-Date: Wed May 1 16:53:26 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 00:52GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-30 15:07GMT\n"
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Française <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Annuler"
#: EditPerson.py:740 EditPerson.py:752 #: EditPerson.py:740 EditPerson.py:752
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Voulez vous vraiment perdre ces modifications ?" msgstr "Voulez vous vraiment Annuler vos modifications ?"
#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 Marriage.py:355 #: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 Marriage.py:355
msgid "Continue Editing" msgid "Continue Editing"
msgstr "Reprendre" msgstr "Conserver"
#: EditPerson.py:1063 #: EditPerson.py:1063
msgid "Make the selected name the preferred name" msgid "Make the selected name the preferred name"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "
#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 #: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394
#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:91 #: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:91
msgid "Utilities" msgid "Utilities"
msgstr "Coutumes" msgstr "Utilitaires"
#: plugins/FilterEditor.py:382 #: plugins/FilterEditor.py:382
msgid "" msgid ""
@ -3578,8 +3578,9 @@ msgid ""
"the system to select people included in reports, exports, and other " "the system to select people included in reports, exports, and other "
"utilities." "utilities."
msgstr "" msgstr ""
"L'éditeur de Filtres Systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront " "L'éditeur de Filtres Systèmes construit des filtres personnalisés qui "
"être utilisés ensuite par tout le monde sur les listes, les extractions et autres utilitaires." "pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les listes, les "
"extractions et autres utilitaires."
#: plugins/Graph.py:209 #: plugins/Graph.py:209
msgid "Quit" msgid "Quit"
@ -3662,8 +3663,8 @@ msgid ""
"Web Site' report." "Web Site' report."
msgstr "" msgstr ""
"inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " "inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF "
"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur " "et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de "
"de Site Web'." "Site Web'."
#: plugins/GraphViz.py:147 #: plugins/GraphViz.py:147
msgid "Colorize Graph" msgid "Colorize Graph"
@ -3674,8 +3675,8 @@ msgid ""
"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the "
"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." "sex of an individual is unknown it will be outlined in black."
msgstr "" msgstr ""
"Les Hommes seront en souligné en Bleu, les Femmes en Rose. Si le " "Les Hommes seront en souligné en Bleu, les Femmes en Rose. Si le sexe d'un "
"sexe d'un individu est indeterminé, celui-ci sera souligné en Noir." "individu est indeterminé, celui-ci sera souligné en Noir."
#: plugins/GraphViz.py:157 #: plugins/GraphViz.py:157
msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines"
@ -3704,8 +3705,8 @@ msgid ""
"horizontally." "horizontally."
msgstr "" msgstr ""
"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique "
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface " "sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une "
"horizontale." "surface horizontale."
#: plugins/GraphViz.py:194 #: plugins/GraphViz.py:194
msgid "Number of Vertical Pages" msgid "Number of Vertical Pages"
@ -3718,8 +3719,8 @@ msgid ""
"vertically." "vertically."
msgstr "" msgstr ""
"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique "
"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface " "sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une "
"verticale." "surface verticale."
#: plugins/GraphViz.py:374 #: plugins/GraphViz.py:374
msgid "" msgid ""
@ -3728,10 +3729,10 @@ msgid ""
"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org" "http://www.graphviz.org"
msgstr "" msgstr ""
"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format GraphViz " "La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format "
"(dot) qui peut être transformé aux formats postscript, jpeg, png, vrml, svg, et " "GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats postscript, jpeg, png, "
"bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à " "vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une "
"http://www.graphviz.org" "copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org"
#: plugins/IndivComplete.py:118 #: plugins/IndivComplete.py:118
msgid "%(date)s in %(place)s." msgid "%(date)s in %(place)s."
@ -3808,7 +3809,7 @@ msgstr "Moyen"
#: plugins/Merge.py:523 #: plugins/Merge.py:523
msgid "Find possible duplicate people" msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "Trouver d' événtuels doublons" msgstr "Trouver d' éventuels doublons"
#: plugins/Merge.py:525 #: plugins/Merge.py:525
msgid "" msgid ""
@ -5052,7 +5053,7 @@ msgstr "Une seule r
#: rule.glade:270 #: rule.glade:270
msgid "At least one rule must apply" msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Une seule règle, au moins, doit intervenir" msgstr "Une règle, au moins, doit intervenir"
#: rule.glade:294 #: rule.glade:294
msgid "All rules must apply" msgid "All rules must apply"