Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (7062 of 7071 strings)

Translation: Gramps/v5.2
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/v5-2/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2023-08-02 21:47:02 +00:00 committed by Nick Hall
parent e9d2975df0
commit 61ea1c9a10

286
po/de.po
View File

@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 09:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n" "v5-2/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -402,8 +402,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Filter invertieren</b><br/>Filter können einfach durch das Benutzen der " "<b>Filter invertieren</b><br/>Filter können einfach durch das Benutzen der "
"Option \"Invertieren\" \"Werte liefern, die nicht den Filterregeln " "Option \"Invertieren\" \"Werte liefern, die nicht den Filterregeln "
"entsprechen\" umgekehrt werden. Zum Beispiel: Wenn du \"Personen mit Kindern" "entsprechen\" umgekehrt werden. Zum Beispiel: Wenn du \"Personen mit "
"\" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen." "Kindern\" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen."
#: ../data/tips.xml:18 #: ../data/tips.xml:18
msgid "" msgid ""
@ -733,8 +733,8 @@ msgstr ""
"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als "
"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in "
"die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " "die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. "
"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe &gt; Gramps Mailinglisten" "Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe &gt; Gramps "
"\"." "Mailinglisten\"."
#: ../data/tips.xml:66 #: ../data/tips.xml:66
msgid "" msgid ""
@ -747,8 +747,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Namen sind Schall und Rauch</b><br/>Der Name Gramps wurde dem " "<b>Namen sind Schall und Rauch</b><br/>Der Name Gramps wurde dem "
"ursprünglichen Entwickler Don Allingham von seinem Vater vorgeschlagen. Er " "ursprünglichen Entwickler Don Allingham von seinem Vater vorgeschlagen. Er "
"bedeutet <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System " "bedeutet <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System ("
"(auf Deutsch: Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm " "auf Deutsch: Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm "
"System)</i> Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um " "System)</i> Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um "
"genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das " "genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das "
"Datenbank-Backend von Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume " "Datenbank-Backend von Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume "
@ -807,8 +807,8 @@ msgid ""
"Name section." "Name section."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Verwalten von Namen</b><br/>Es ist einfach, Personen mit mehreren Namen " "<b>Verwalten von Namen</b><br/>Es ist einfach, Personen mit mehreren Namen "
"in Gramps zu verwalten. Wähle im Personen-Editor die Registerkarte \"Namen" "in Gramps zu verwalten. Wähle im Personen-Editor die Registerkarte \"Namen\""
"\". Du kannst Namen verschiedener Arten hinzufügen und den bevorzugten Namen " ". Du kannst Namen verschiedener Arten hinzufügen und den bevorzugten Namen "
"festlegen, indem du ihn in den Bereich \"Bevorzugter Name\" ziehst." "festlegen, indem du ihn in den Bereich \"Bevorzugter Name\" ziehst."
#: ../data/tips.xml:76 #: ../data/tips.xml:76
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"<b>Das Gramps XML Paket</b><br/>Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML " "<b>Das Gramps XML Paket</b><br/>Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML "
"Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine " "Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine "
"Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese " "Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese "
"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Backups oder den " "Datei ist komplett portabel und somit besonders für Sicherungen oder den "
"Austausch mit anderen Gramps Anwendern geeignet. Dieses Format hat den " "Austausch mit anderen Gramps Anwendern geeignet. Dieses Format hat den "
"Hauptvorteil gegenüber GEDCOM, das beim Export oder Import keine " "Hauptvorteil gegenüber GEDCOM, das beim Export oder Import keine "
"Informationen verloren gehen." "Informationen verloren gehen."
@ -930,8 +930,8 @@ msgid ""
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Fehler in Gramps melden</b><br/>Der beste Weg, einen Fehler in Gramps zu " "<b>Fehler in Gramps melden</b><br/>Der beste Weg, einen Fehler in Gramps zu "
"melden, ist die Gramps-Fehlerdatenbank unter https://gramps-project.org/" "melden, ist die Gramps-Fehlerdatenbank unter https://gramps-project.org/bugs/"
"bugs/ zu verwenden." " zu verwenden."
#: ../data/tips.xml:96 #: ../data/tips.xml:96
msgid "" msgid ""
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #: ../gramps/cli/arghandler.py:255
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Import file %s not found." msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." msgstr "Fehler: die Importdatei %s wurde nicht gefunden."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #: ../gramps/cli/arghandler.py:273
#, python-format #, python-format
@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
"WARNING: It will be overwritten:\n" "WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"ACHTUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n" "WARNUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n"
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" "WARNUNG: Sie wird überschrieben:\n"
" %s" " %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 #: ../gramps/cli/arghandler.py:296
@ -1537,8 +1537,8 @@ msgstr ""
"6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " "6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als "
"PDF-Dokument\n" "PDF-Dokument\n"
"der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" "der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n"
"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie"
"of=meine_zeitlinie.pdf\n" ".pdf\n"
"\n" "\n"
"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" "7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n"
"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n"
@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr ""
"8. Berichtsoptionen listen\n" "8. Berichtsoptionen listen\n"
"Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht " "Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht "
"zu erhalten.\n" "zu erhalten.\n"
"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende " "Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende show=Optionsname "
"show=Optionsname , z.B.. name=timeline,show=off string.\n" ", z.B.. name=timeline,show=off string.\n"
"Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" "Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n"
"\n" "\n"
"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " "9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, verwende:"
"verwende:\n" "\n"
"gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n"
"\n" "\n"
"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " "10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), "
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #: ../gramps/cli/grampscli.py:81
#, python-format #, python-format
msgid "WARNING: %s" msgid "WARNING: %s"
msgstr "ACHTUNG: %s" msgstr "WARNUNG: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224
#, python-format #, python-format
@ -2030,8 +2030,8 @@ msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s'." "%(notranslate3)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%(notranslate1)s=" "Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende "
"%(notranslate3)s'." "'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
#, python-format #, python-format
@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dieser kann meist durch " "Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dieser kann meist durch "
"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " "Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden."
"werden.\n" "\n"
"\n" "\n"
"Wenn das Problem nach dem Ausführen dieses Werkzeugs weiterhin besteht, " "Wenn das Problem nach dem Ausführen dieses Werkzeugs weiterhin besteht, "
"reichen Sie bitte einen Fehlerbericht unter %(gramps_bugtracker_url)s ein.\n" "reichen Sie bitte einen Fehlerbericht unter %(gramps_bugtracker_url)s ein.\n"
@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:270 #: ../gramps/gen/const.py:270
msgctxt "surname" msgctxt "surname"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "kein(e)" msgstr "kein"
#: ../gramps/gen/const.py:271 #: ../gramps/gen/const.py:271
msgctxt "given-name" msgctxt "given-name"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "kein(e)" msgstr "kein"
#: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498
msgctxt "from-date" msgctxt "from-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "to <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "to <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503
msgctxt "to-date" msgctxt "to-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443
msgctxt "between-date" msgctxt "between-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "and <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "and <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450
msgctxt "and-date" msgctxt "and-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488
msgctxt "before-date" msgctxt "before-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "after <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "after <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493
msgctxt "after-date" msgctxt "after-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "about <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "about <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508
msgctxt "about-date" msgctxt "about-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "estimated <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "estimated <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513
msgctxt "estimated-date" msgctxt "estimated-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for #. Translators: If there is no special inflection for
#. "calculated <Month>" in your language, DON'T translate this. #. "calculated <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr " "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518
msgctxt "calculated-date" msgctxt "calculated-date"
msgid "" msgid ""
msgstr " " msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Anzahl der Notizen"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2425
msgid "Number of tags" msgid "Number of tags"
msgstr "Anzahl der Schlagwörter" msgstr "Anzahl der Markierungen"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2426
msgid "Schema version" msgid "Schema version"
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Schlagwort:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
msgid "Citations with the <tag>" msgid "Citations with the <tag>"
msgstr "Fundstellen mit der <Schlagwort>" msgstr "Fundstellen mit dem <Schlagwort>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
msgid "Matches citations with the particular tag" msgid "Matches citations with the particular tag"
@ -4272,8 +4272,7 @@ msgstr "Ereignisse mit dem Attribut <Attribut>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "" msgstr "Passt auf Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert"
"Passt auf Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
msgid "Events with the <citation>" msgid "Events with the <citation>"
@ -4483,8 +4482,7 @@ msgstr "Ereignisse mit ID, die <Text> enthalten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "" msgstr "Passt auf Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht"
"Passt auf Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
@ -4536,8 +4534,7 @@ msgstr "Familien mit Kind mit dem <Name>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "" msgstr "Passt auf Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat"
"Passt auf Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
msgid "Families marked private" msgid "Families marked private"
@ -4584,8 +4581,7 @@ msgstr "Familien mit dem Familie <Attribut>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr "" msgstr "Passt auf Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert"
"Passt auf Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
msgid "Families with the <citation>" msgid "Families with the <citation>"
@ -4855,8 +4851,7 @@ msgstr "Familien mit einem Kind, das dem <Name> entspricht"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr "" msgstr "Passt auf Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat"
"Passt auf Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
msgid "Families with father matching the <name>" msgid "Families with father matching the <name>"
@ -5166,8 +5161,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>" msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr "" msgstr "Beziehungspfad zwischen <Person> und Personen, die <Filter> entsprechen"
"Beziehungspfad zwischen <Person> und Personen, die <Filter> entsprechen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
@ -5629,7 +5623,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
msgid "People with records containing <substring>" msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit <Zeichenfolge>" msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit <Teilzeichenfolge>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
@ -5780,7 +5774,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
msgid "Females" msgid "Females"
msgstr "Frauen" msgstr "Weibliche Personen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
msgid "Matches all females" msgid "Matches all females"
@ -5853,7 +5847,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193
msgid "Males" msgid "Males"
msgstr "Männer" msgstr "Männliche Personen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
msgid "Matches all males" msgid "Matches all males"
@ -6508,8 +6502,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, die mit <Filter> übereinstimmen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "" msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen"
"Passt auf Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
msgid "Repositories with name containing <text>" msgid "Repositories with name containing <text>"
@ -6556,8 +6549,8 @@ msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given." "ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Passt auf Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (JJJJ-MM-TT HH:" "Passt auf Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (JJJJ-MM-TT "
"MM:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben " "HH:MM:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben "
"wird." "wird."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
@ -6599,7 +6592,7 @@ msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
msgid "Sources having notes containing <substring>" msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "Quellen mit Notizen, die <Zeichenfolge> enthalten" msgstr "Quellen mit Notizen, die <Teilzeichenfolge> enthalten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
@ -8385,7 +8378,7 @@ msgstr "Kirchengemeinde"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Vollständig" msgstr "Komplett"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
msgid "ToDo" msgid "ToDo"
@ -12487,7 +12480,7 @@ msgstr "Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../gramps/gui/configure.py:1723 #: ../gramps/gui/configure.py:1723
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
msgstr "Das Erweterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden." msgstr "Das Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
#: ../gramps/gui/configure.py:1729 #: ../gramps/gui/configure.py:1729
msgid "Show Preferences icon on toolbar" msgid "Show Preferences icon on toolbar"
@ -12657,8 +12650,8 @@ msgid ""
"Specified tag will be added to all records on import.\n" "Specified tag will be added to all records on import.\n"
"Clear to set default value." "Clear to set default value."
msgstr "" msgstr ""
"Das angegebene Schlagwort wird beim Import zu allen Datensätzen " "Das angegebene Schlagwort wird beim Import zu allen Datensätzen hinzugefügt."
"hinzugefügt.\n" "\n"
"Leeren um auf Standardwert zu setzen." "Leeren um auf Standardwert zu setzen."
#: ../gramps/gui/configure.py:1948 #: ../gramps/gui/configure.py:1948
@ -13364,7 +13357,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414 #: ../gramps/gui/displaystate.py:414
msgid "Open Addon Manager" msgid "Open Addon Manager"
msgstr "Erweiterungenverwaltung öffnen" msgstr "Erweiterungsverwaltung öffnen"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426 #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
msgid "Addons" msgid "Addons"
@ -16355,8 +16348,8 @@ msgid ""
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard." "standard."
msgstr "" msgstr ""
"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe " "Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe ("
"(für eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" "für eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n"
"Verwende dies, um Informationsschnipsel zu speichern, die du sammeln und die " "Verwende dies, um Informationsschnipsel zu speichern, die du sammeln und die "
"du korrekt mit Quellen verknüpfen möchtest. Attribute können für Personen, " "du korrekt mit Quellen verknüpfen möchtest. Attribute können für Personen, "
"Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" "Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n"
@ -17997,7 +17990,7 @@ msgstr "_Roman (Times, serif)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizerisch (Arial, Helvetica, Sans Serif)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
msgid "Size" msgid "Size"
@ -18238,23 +18231,14 @@ msgstr "_Vor"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
msgid "Install Selected _Addons" msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "_Ausgewählte Zusatzmodule installieren" msgstr "_Ausgewählte Erweiterungen installieren"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806
msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Zusatzmodule" msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Erweiterungen"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the "
#| "necessary features. However, you can extend this functionality with "
#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, "
#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra "
#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps "
#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog "
#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgid "" msgid ""
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
@ -18266,12 +18250,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Gramps wird mit einem Kernsatz von Zusatzmodulen geliefert, die alle " "Gramps wird mit einem Kernsatz von Zusatzmodulen geliefert, die alle "
"notwendigen Funktionen bieten. Du kannst diese Funktionalität jedoch mit " "notwendigen Funktionen bieten. Du kannst diese Funktionalität jedoch mit "
"zusätzlichen Zusatzmodulen erweitern. Diese Zusatzmodule bieten Berichte, " "zusätzlichen Erweiterungen ausbauen. Diese Erweiterungen bieten Berichte, "
"Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den " "Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du zwischen den "
"verfügbaren zusätzlichen Zusatzmodulen auswählen. Diese werden dann aus dem " "verfügbaren Erweiterungen wählen. Sie werden aus dem Internet von der Gramps-"
"Internet von der Gramps-Website abgerufen und lokal auf deinem Computer " "Website abgerufen und lokal auf deinem Computer installiert. Wenn du diesen "
"installiert. Wenn du diesen Dialog jetzt schließt, kannst du später über das " "Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü unter "
"Menü unter Bearbeiten -> Einstellungen Zusatzmodule installieren." "Bearbeiten -> Erweiterungsverwaltung installieren."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
msgid "_Select All" msgid "_Select All"
@ -18336,7 +18320,7 @@ msgstr "_Über"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Addon Manager..." msgid "_Addon Manager..."
msgstr "_Erweiterungenverwaltung..." msgstr "_Erweiterungsverwaltung..."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
@ -19102,19 +19086,19 @@ msgstr "Immer"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645
msgid "Check for addon updates" msgid "Check for addon updates"
msgstr "Nach Zusatzmodul Aktualisierungen suchen" msgstr "Nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651
msgid "Updated addons only" msgid "Updated addons only"
msgstr "Nur aktualisierte Zusatzmodule" msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652
msgid "New addons only" msgid "New addons only"
msgstr "Nur neue Zusatzmodule" msgstr "Nur neue Erweiterungen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653
msgid "New and updated addons" msgid "New and updated addons"
msgstr "Neue und aktualisierte Zusatzmodule" msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
msgid "What to check" msgid "What to check"
@ -19122,11 +19106,11 @@ msgstr "Was zu prüfen ist"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669
msgid "Do not ask about previously notified addons" msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Zusatzmodulen fragen" msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Erweiterungen fragen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
msgid "Check for updated addons now" msgid "Check for updated addons now"
msgstr "Jetzt nach aktualisierten Zusatzmodulen suchen" msgstr "Jetzt nach aktualisierten Erweiterungen suchen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
msgid "New Project" msgid "New Project"
@ -19142,12 +19126,12 @@ msgstr "Projektname"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
msgid "Checking Addons Failed" msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Überprüfung von Zusatzmodulen fehlgeschlagen" msgstr "Überprüfung von Erweiterungen fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Der Zusatzmodul-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte " "Der Erweiterung-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte "
"versuche es später noch einmal." "versuche es später noch einmal."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772
@ -19235,7 +19219,7 @@ msgstr "Alle Erweiterungen installieren"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999
msgid "Refresh Addon List" msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Zusatzmodul-Liste aktualisieren" msgstr "Erweiterung-Liste aktualisieren"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012
msgid "Reload" msgid "Reload"
@ -19243,7 +19227,7 @@ msgstr "Neu laden"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039
msgid "Refreshing Addon List" msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Aktualisieren der Zusatzmodul-Liste" msgstr "Aktualisieren der Erweiterung-Liste"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141
@ -20378,10 +20362,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Möchtest du das Werkzeug zum Prüfen und Reparieren ausführen?" msgstr "Möchtest du das Werkzeug zum Prüfen und Reparieren ausführen?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
#, fuzzy
#| msgid "Please, correct this before linking"
msgid "Please, wait before closing gramps" msgid "Please, wait before closing gramps"
msgstr "Bitte korrigiere dies vor der Verknüpfung" msgstr "Bitte warte mit dem Schließen von Gramps"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
msgid "Autobackup..." msgid "Autobackup..."
@ -20686,11 +20668,11 @@ msgstr "Ausgewählte Zeilen markieren"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94 #: ../gramps/gui/views/tags.py:94
msgid "New Tag..." msgid "New Tag..."
msgstr "Neue Markierung..." msgstr "Neues Schlagwort..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94 #: ../gramps/gui/views/tags.py:94
msgid "Organize Tags..." msgid "Organize Tags..."
msgstr "Markierungen organisieren...." msgstr "Schlagworte organisieren...."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113 #: ../gramps/gui/views/tags.py:113
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -20763,7 +20745,7 @@ msgstr "Neues Schlagwort"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:669 #: ../gramps/gui/views/tags.py:669
msgid "Cannot save tag" msgid "Cannot save tag"
msgstr "Schlagwort kann nicht gespeichert werden" msgstr "Kann Schlagwort nicht speichern"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:670 #: ../gramps/gui/views/tags.py:670
msgid "The tag name cannot be empty" msgid "The tag name cannot be empty"
@ -24461,11 +24443,11 @@ msgid ""
msgid_plural "" msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} " " enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"komplett)\n" "\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} " " enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"komplett)\n" "\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
msgid "All generations" msgid "All generations"
@ -24625,7 +24607,7 @@ msgstr "Personen mit anderem Geschlecht"
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199
msgid "Individuals with unknown gender" msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" msgstr "Individuen mit unbekanntem Geschlecht"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163
msgid "Incomplete names" msgid "Incomplete names"
@ -24959,7 +24941,7 @@ msgstr "Gramps Ansicht Kategorien"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199
msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgid "Addons and \"Gramplets\""
msgstr "ZUsatzmodule und \"Gramplets\"" msgstr "Erweiterungen und \"Gramplets\""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
msgid "" msgid ""
@ -24968,9 +24950,9 @@ msgid ""
"available to you. Many more are available to download and install.\n" "available to you. Many more are available to download and install.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt viele Zusatzmodule oder \"Gramplets\", die dich bei der Dateneingabe " "Es gibt viele Erweiterungen oder \"Gramplets\", die dich bei der "
"und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele dieser " "Dateneingabe und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele "
"Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du " "dieser Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du "
"herunterladen und installieren.\n" "herunterladen und installieren.\n"
"\n" "\n"
@ -25252,9 +25234,9 @@ msgid ""
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray." "gray."
msgstr "" msgstr ""
"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt, es sei denn, oben wurde " "Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt, sofern "
"etwas anderes für die Füllung festgelegt. Wenn das Geschlecht einer Person " "oben nicht anders angegeben. Wenn das Geschlecht eines Individuums unbekannt "
"unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." "ist, wird es grau dargestellt."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
msgid "Rounded corners" msgid "Rounded corners"
@ -25547,8 +25529,8 @@ msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray." "individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "" msgstr ""
"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt. Wenn das Geschlecht " "Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt. Wenn das "
"einer Person unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." "Geschlecht eines Individuums unbekannt ist, wird es grau dargestellt."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
@ -26944,8 +26926,8 @@ msgid ""
" for more info." " for more info."
msgstr "" msgstr ""
"Die .gramps-Datei, die du importierst, wurde mit der Version %(oldgramps)s " "Die .gramps-Datei, die du importierst, wurde mit der Version %(oldgramps)s "
"von Gramps erstellt, während du eine neuere Version %(newgramps)s " "von Gramps erstellt, während du eine neuere Version %(newgramps)s verwendest."
"verwendest.\n" "\n"
"\n" "\n"
"Die Datei kann nicht importiert werden. Bitte verwende eine ältere Version " "Die Datei kann nicht importiert werden. Bitte verwende eine ältere Version "
"von Gramps, die die Version %(xmlversion)s der xml unterstützt.\n" "von Gramps, die die Version %(xmlversion)s der xml unterstützt.\n"
@ -27364,7 +27346,7 @@ msgstr "Versionsnummer des Softwareprodukts"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781
#, python-format #, python-format
msgid "Business that produced the product: %s" msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Unternehmen, das das Produkt hergestellt hat: %s" msgstr "Unternehmen, welches das Produkt hergestellt hat: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802
msgid "Name of source data" msgid "Name of source data"
@ -27547,23 +27529,23 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
msgid "Descriptive Tags" msgid "Descriptive Tags"
msgstr "Beschreibende Markierungen" msgstr "Beschreibende Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
msgid "Date and Time Tags" msgid "Date and Time Tags"
msgstr "Datum- und Uhrzeit-Markierungen" msgstr "Datum- und Uhrzeit-Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
msgid "People Tags" msgid "People Tags"
msgstr "Personen Markierungen" msgstr "Personen Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
msgid "Event Tags" msgid "Event Tags"
msgstr "Ereignis Markierungen" msgstr "Ereignis Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
msgid "Image Tags" msgid "Image Tags"
msgstr "Bild Markierungen" msgstr "Bild Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
msgid "Camera Information" msgid "Camera Information"
@ -27571,19 +27553,19 @@ msgstr "Kamerainformationen"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
msgid "Location Tags" msgid "Location Tags"
msgstr "Ort Markierungen" msgstr "Ort Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
msgid "Advanced Tags" msgid "Advanced Tags"
msgstr "Erweiterte Markierungen" msgstr "Erweiterte Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
msgid "Rights Tags" msgid "Rights Tags"
msgstr "Rechte Markierungen" msgstr "Rechte Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
msgid "Keyword Tags" msgid "Keyword Tags"
msgstr "Stichwort Markierungen" msgstr "Stichwort Schlagworte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
msgid "Namespace" msgid "Namespace"
@ -28411,8 +28393,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" "%(female_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s "
"%(endnotes)s." "begraben%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format #, python-format
@ -28494,8 +28476,8 @@ msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s."
msgid "" msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" "%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s "
"%(endnotes)s." "begraben%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format #, python-format
@ -28577,8 +28559,8 @@ msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s."
msgid "" msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s "
"%(endnotes)s." "begraben%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format #, python-format
@ -28733,8 +28715,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft" "%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s "
"%(endnotes)s." "getauft%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format #, python-format
@ -28820,8 +28802,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft" "%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s "
"%(endnotes)s." "getauft%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format #, python-format
@ -28905,8 +28887,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft" "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s "
"%(endnotes)s." "getauft%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format #, python-format
@ -29159,8 +29141,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s getauft" "%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s "
"%(endnotes)s." "getauft%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, python-format #, python-format
@ -29249,8 +29231,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s." "%(endnotes)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s getauft" "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s "
"%(endnotes)s." "getauft%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format #, python-format
@ -32163,7 +32145,7 @@ msgstr "männlich"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
msgid "females" msgid "females"
msgstr "weiblich" msgstr "weibliche"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
msgctxt "Filtering_on" msgctxt "Filtering_on"
@ -34058,7 +34040,7 @@ msgstr "Männlich: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "Females: %d" msgid "Females: %d"
msgstr "Weiblich: %d" msgstr "Weibliche: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
#, python-format #, python-format
@ -34849,10 +34831,8 @@ msgstr[1] "{quantity} Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "{quantity} Schlagwortobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
"{quantity} Schlagwortobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Schlagwortobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] ""
"{quantity} Schlagwortobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730
@ -35427,7 +35407,7 @@ msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
msgid "_Tag" msgid "_Tag"
msgstr "_Schlagwort" msgstr "Schlagwor_t"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -39519,7 +39499,7 @@ msgstr "Anfangsjahr für den/die Kalender"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839
msgid "End Year for the Calendar(s)" msgid "End Year for the Calendar(s)"
@ -39531,7 +39511,7 @@ msgstr "Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
msgid "Holidays will be included for the selected country" msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Feiertage werden für das ausgewählte Land eingeschlossen" msgstr "Die Feiertage werden für das ausgewählte Land berücksichtigt"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885
msgid "Jan - Jun Notes" msgid "Jan - Jun Notes"