Updated all the fuzzy strings to translate correct. Still need to wash them.
The tips are not translated svn: r4692
This commit is contained in:
parent
2fa9ffc7fe
commit
63dbb12bfa
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Wed May 18 21:32:32 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 18:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Familie-egenskap:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||||
msgstr "Har familie-egenskapen"
|
||||
msgstr "Personer med familie <attribute>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Tittel:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <name>"
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Personer med <name>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1249 GenericFilter.py:1282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Delstreng:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People matching the <name>"
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med <name>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1299 gramps_main.py:992
|
||||
msgid "People with incomplete names"
|
||||
@ -1512,17 +1512,17 @@ msgstr "Gjelder personer som mangler for- eller etternavn"
|
||||
#: GenericFilter.py:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med <filter>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people macthed by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn"
|
||||
msgstr "Gjelder personen fra et bestemt filter"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||||
msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff"
|
||||
msgstr "Ektefelle av et <filter> treff"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Gjelder personen som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter
|
||||
#: GenericFilter.py:1388 gramps_main.py:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adopted people"
|
||||
msgstr "Adoptert"
|
||||
msgstr "Adopterte personer"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Regul
|
||||
#: GenericFilter.py:1620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder <substring>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Kilde ID:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <source>"
|
||||
msgstr "Personer med barn"
|
||||
msgstr "Personer med <source>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1788
|
||||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||||
@ -3284,8 +3284,9 @@ msgid "Broken GNOME libraries"
|
||||
msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufulstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware mijøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160
|
||||
#: gramps_main.py:170
|
||||
@ -3372,8 +3373,9 @@ msgid "Configuration/Installation error"
|
||||
msgstr "Feil i oppsett"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, er dette forde gconf oppsettet ikke ble installert riktig. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sansynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet."
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:291
|
||||
msgid "LDS extensions"
|
||||
@ -3894,8 +3896,9 @@ msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2004 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke enda.)"
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:16
|
||||
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
|
||||
@ -6163,17 +6166,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with names containing..."
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Personer med navn, som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records containing..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekstpost som inneholder ..."
|
||||
msgstr "Personer med poster som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records matching regular expression..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekstpost som passer regulæruttrykket ..."
|
||||
msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@ -6325,12 +6328,12 @@ msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og pr
|
||||
#: gramps_main.py:1919 gramps_main.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create example database"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage eksempel database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1898 gramps_main.py:1902 gramps_main.py:1906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lage ~/.gramps/example"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:206
|
||||
msgid "Place 1"
|
||||
@ -8411,7 +8414,7 @@ msgstr "Personer f
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics."
|
||||
msgstr "Kryss av for denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken."
|
||||
msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8433,7 +8436,7 @@ msgstr "Med f
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min. bar char items"
|
||||
msgstr "Sorter diagramelementer fra"
|
||||
msgstr "Min. kakediagram antall"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:921
|
||||
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
@ -8442,7 +8445,7 @@ msgstr "Kryss av i sjekkboksene for
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:922 plugins/StatisticsChart.py:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chart Selection"
|
||||
msgstr "Valg av rapport"
|
||||
msgstr "Rapport valg"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:926
|
||||
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
|
||||
@ -8533,7 +8536,7 @@ msgstr "Generer databasefeil"
|
||||
#: plugins/TestcaseGenerator.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate date tests"
|
||||
msgstr "Generer testtilfeller"
|
||||
msgstr "Generer dato tester"
|
||||
|
||||
#: plugins/TestcaseGenerator.py:91
|
||||
msgid "Generate dummy families"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Wed May 18 21:32:32 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 18:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk Bokmål\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Familie-egenskap:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||||
msgstr "Har familie-egenskapen"
|
||||
msgstr "Personer med familie <attribute>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Tittel:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <name>"
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Personer med <name>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1249 GenericFilter.py:1282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Delstreng:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People matching the <name>"
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med <name>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1299 gramps_main.py:992
|
||||
msgid "People with incomplete names"
|
||||
@ -1512,17 +1512,17 @@ msgstr "Gjelder personer som mangler for- eller etternavn"
|
||||
#: GenericFilter.py:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med <filter>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people macthed by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn"
|
||||
msgstr "Gjelder personen fra et bestemt filter"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||||
msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff"
|
||||
msgstr "Ektefelle av et <filter> treff"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Gjelder personen som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter
|
||||
#: GenericFilter.py:1388 gramps_main.py:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adopted people"
|
||||
msgstr "Adoptert"
|
||||
msgstr "Adopterte personer"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Regul
|
||||
#: GenericFilter.py:1620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
|
||||
msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder <substring>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Kilde ID:"
|
||||
#: GenericFilter.py:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <source>"
|
||||
msgstr "Personer med barn"
|
||||
msgstr "Personer med <source>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1788
|
||||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||||
@ -3284,8 +3284,9 @@ msgid "Broken GNOME libraries"
|
||||
msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufulstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware mijøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160
|
||||
#: gramps_main.py:170
|
||||
@ -3372,8 +3373,9 @@ msgid "Configuration/Installation error"
|
||||
msgstr "Feil i oppsett"
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gconf oppsettet ble ikke funnet. Prøv først å kjøre 'pkill gconfd', og prøv å starte GRAMPS igjen. Hvis dette ikke hjelper, er dette forde gconf oppsettet ikke ble installert riktig. Hvis du ikke har gjort 'make install' eller hvis du installerte uten å være root, så er dette mest sansynlig grunnen til problemet. Vennligst les INSTALL filen i topp katalogen for kilde treet."
|
||||
|
||||
#: StartupDialog.py:291
|
||||
msgid "LDS extensions"
|
||||
@ -3894,8 +3896,9 @@ msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dato rekke kan spesifiseres ved å bruke formatet \"mellom 4. januar 2004 og 20. mars 2003\" (Fungerer ikke enda.)"
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:16
|
||||
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
|
||||
@ -6163,17 +6166,17 @@ msgstr "Slektsl
|
||||
#: gramps_main.py:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with names containing..."
|
||||
msgstr "Personer med ufullstendige navn"
|
||||
msgstr "Personer med navn, som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records containing..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekstpost som inneholder ..."
|
||||
msgstr "Personer med poster som inneholder..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with records matching regular expression..."
|
||||
msgstr "Vilkårlig tekstpost som passer regulæruttrykket ..."
|
||||
msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097
|
||||
msgid "Cannot merge people."
|
||||
@ -6325,12 +6328,12 @@ msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og pr
|
||||
#: gramps_main.py:1919 gramps_main.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create example database"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage eksempel database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1898 gramps_main.py:1902 gramps_main.py:1906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lage ~/.gramps/example"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:206
|
||||
msgid "Place 1"
|
||||
@ -8411,7 +8414,7 @@ msgstr "Personer f
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics."
|
||||
msgstr "Kryss av for denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken."
|
||||
msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8433,7 +8436,7 @@ msgstr "Med f
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min. bar char items"
|
||||
msgstr "Sorter diagramelementer fra"
|
||||
msgstr "Min. kakediagram antall"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:921
|
||||
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
@ -8442,7 +8445,7 @@ msgstr "Kryss av i sjekkboksene for
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:922 plugins/StatisticsChart.py:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chart Selection"
|
||||
msgstr "Valg av rapport"
|
||||
msgstr "Rapport valg"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:926
|
||||
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
|
||||
@ -8533,7 +8536,7 @@ msgstr "Generer databasefeil"
|
||||
#: plugins/TestcaseGenerator.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate date tests"
|
||||
msgstr "Generer testtilfeller"
|
||||
msgstr "Generer dato tester"
|
||||
|
||||
#: plugins/TestcaseGenerator.py:91
|
||||
msgid "Generate dummy families"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user