Translation from msgmerge of da_DK.po & template.po in template.po announced 05 Aug 2002
svn: r1112
This commit is contained in:
parent
4f9aa2d586
commit
67efce3a93
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
|
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: Wed Jul 17 18:55:58 2002\n"
|
"POT-Creation-Date: Mon Aug 5 07:44:19 2002\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
|
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
|
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
|
||||||
@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "F
|
|||||||
msgid "Choose the Parents of %s"
|
msgid "Choose the Parents of %s"
|
||||||
msgstr "Vælg forældrene til %s"
|
msgstr "Vælg forældrene til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460
|
#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1461
|
||||||
#: gramps_main.py:1461
|
#: gramps_main.py:1462
|
||||||
msgid "Parent"
|
msgid "Parent"
|
||||||
msgstr "Forælder"
|
msgstr "Forælder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325
|
#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325
|
||||||
#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
|
#: gramps_main.py:1465 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198
|
#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198
|
||||||
#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411
|
#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411
|
||||||
#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266
|
#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266
|
||||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Mother"
|
|||||||
msgstr "Moder"
|
msgstr "Moder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065
|
#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065
|
||||||
#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
|
#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190
|
#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190
|
||||||
#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406
|
#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406
|
||||||
#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265
|
#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265
|
||||||
@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "F
|
|||||||
msgid "AFTER"
|
msgid "AFTER"
|
||||||
msgstr "EFTER"
|
msgstr "EFTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163
|
#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1164
|
||||||
#: gramps_main.py:1175
|
#: gramps_main.py:1176
|
||||||
msgid "No Comment Provided"
|
msgid "No Comment Provided"
|
||||||
msgstr "Ingen kommentar tilgængelig"
|
msgstr "Ingen kommentar tilgængelig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -264,9 +264,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GRAMPS har mødt en intern fejl.\n"
|
"GRAMPS har mødt en intern fejl.\n"
|
||||||
"Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport på http://sourceforge.\n"
|
"Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport på http://\n"
|
||||||
"net/projects/gramps eller send en e-mail besked til gramps-user@lists.sourceforge.net\n"
|
"sourceforge.net/projects/gramps eller send en e-mail besked til\n"
|
||||||
"\n"
|
"gramps-user@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: DisplayTrace.py:67
|
#: DisplayTrace.py:67
|
||||||
msgid "Internal Error - GRAMPS"
|
msgid "Internal Error - GRAMPS"
|
||||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Dato"
|
|||||||
#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260
|
#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260
|
||||||
#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330
|
#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330
|
||||||
#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
|
#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
|
||||||
#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661
|
#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:670
|
||||||
#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375
|
#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375
|
||||||
#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783
|
#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783
|
||||||
msgid "Place"
|
msgid "Place"
|
||||||
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Efternavn"
|
|||||||
msgid "Select source for this name information"
|
msgid "Select source for this name information"
|
||||||
msgstr "Vælg kilde for denne navneinformation"
|
msgstr "Vælg kilde for denne navneinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196
|
#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:663 Utils.py:194 Utils.py:196
|
||||||
#: places.glade:350 preferences.glade:2809
|
#: places.glade:350 preferences.glade:2809
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kilde"
|
msgstr "Kilde"
|
||||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756
|
#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756
|
||||||
#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409
|
#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409
|
||||||
#: gramps_main.py:1116
|
#: gramps_main.py:1117
|
||||||
msgid "Abandon Changes"
|
msgid "Abandon Changes"
|
||||||
msgstr "Ignorer Rettelser"
|
msgstr "Ignorer Rettelser"
|
||||||
|
|
||||||
@ -730,19 +730,19 @@ msgstr "Er du sikker p
|
|||||||
msgid "Continue Editing"
|
msgid "Continue Editing"
|
||||||
msgstr "Fortsæt med at Editere"
|
msgstr "Fortsæt med at Editere"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:1090
|
#: EditPerson.py:1085
|
||||||
msgid "Make the selected name the preferred name"
|
msgid "Make the selected name the preferred name"
|
||||||
msgstr "Lad det valgte navn være det fortrukne navn"
|
msgstr "Lad det valgte navn være det fortrukne navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378
|
#: EditPerson.py:1146 Marriage.py:378
|
||||||
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
|
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
|
||||||
msgstr "GRAMPS ID værdi blev ikke ændret."
|
msgstr "GRAMPS ID værdi blev ikke ændret."
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:1152
|
#: EditPerson.py:1147
|
||||||
msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
|
msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
|
||||||
msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s"
|
msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: EditPerson.py:1255
|
#: EditPerson.py:1250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||||||
"Please check the person's marriages."
|
"Please check the person's marriages."
|
||||||
@ -1090,41 +1090,37 @@ msgstr "G
|
|||||||
msgid "No default format"
|
msgid "No default format"
|
||||||
msgstr "Intet standard format"
|
msgstr "Intet standard format"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:133
|
#: ImageSelect.py:140
|
||||||
msgid "That is not a valid file name."
|
msgid "That is not a valid file name."
|
||||||
msgstr "Det er ikke et gyldigt filnavn."
|
msgstr "Det er ikke et gyldigt filnavn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:231
|
#: ImageSelect.py:285 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:864
|
||||||
msgid "Could not import %s - %s"
|
#: plugins/ReadGedcom.py:899 plugins/ReadGedcom.py:934
|
||||||
msgstr "Kunne ikke importere %s - %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838
|
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908
|
|
||||||
msgid "Could not import %s"
|
msgid "Could not import %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke importere %s"
|
msgstr "Kunne ikke importere %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122
|
#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:122
|
||||||
msgid "View in the default viewer"
|
msgid "View in the default viewer"
|
||||||
msgstr "Vis i standard viseren"
|
msgstr "Vis i standard viseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124
|
#: ImageSelect.py:395 MediaView.py:124
|
||||||
msgid "Edit with the GIMP"
|
msgid "Edit with the GIMP"
|
||||||
msgstr "Editer med GIMP"
|
msgstr "Editer med GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126
|
#: ImageSelect.py:397 MediaView.py:126
|
||||||
msgid "Edit Object Properties"
|
msgid "Edit Object Properties"
|
||||||
msgstr "Editer Objekt Egenskaber"
|
msgstr "Editer Objekt Egenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129
|
#: ImageSelect.py:400 MediaView.py:129
|
||||||
msgid "Convert to local copy"
|
msgid "Convert to local copy"
|
||||||
msgstr "Konverter til lokal kopi"
|
msgstr "Konverter til lokal kopi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
|
#: ImageSelect.py:650 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
|
||||||
#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731
|
#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731
|
||||||
msgid "Person"
|
msgid "Person"
|
||||||
msgstr "Person"
|
msgstr "Person"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
|
#: ImageSelect.py:656 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
|
||||||
#: preferences.glade:2757
|
#: preferences.glade:2757
|
||||||
msgid "Family"
|
msgid "Family"
|
||||||
msgstr "Familie"
|
msgstr "Familie"
|
||||||
@ -1186,27 +1182,27 @@ msgstr "Dobbeltklik for at editere, Shift-Dobbeltklik for at g
|
|||||||
msgid "Double clicking will make %s the active person"
|
msgid "Double clicking will make %s the active person"
|
||||||
msgstr "Dobbeltklik vil gøre %s til den aktive person"
|
msgstr "Dobbeltklik vil gøre %s til den aktive person"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:126
|
#: PlaceView.py:125
|
||||||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
|
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
|
||||||
msgstr "Præcis to steder skal vælges for at udføre en sammenlægning"
|
msgstr "Præcis to steder skal vælges for at udføre en sammenlægning"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:179
|
#: PlaceView.py:178
|
||||||
msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
|
msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
|
||||||
msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen"
|
msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:199 PlaceView.py:201 gramps.glade:3648
|
#: PlaceView.py:209 PlaceView.py:211 gramps.glade:3648
|
||||||
msgid "Delete Place"
|
msgid "Delete Place"
|
||||||
msgstr "Slet Sted"
|
msgstr "Slet Sted"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:200
|
#: PlaceView.py:210
|
||||||
msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
|
msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
|
||||||
msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?"
|
msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:202
|
#: PlaceView.py:212
|
||||||
msgid "Keep Place"
|
msgid "Keep Place"
|
||||||
msgstr "Behold Sted"
|
msgstr "Behold Sted"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:211
|
#: PlaceView.py:221
|
||||||
msgid "You requested too many places to edit at the same time"
|
msgid "You requested too many places to edit at the same time"
|
||||||
msgstr "Du bad om for mange steder til at rette på en gang"
|
msgstr "Du bad om for mange steder til at rette på en gang"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,21 +1232,20 @@ msgstr "Ukategoriseret"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410
|
#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410
|
||||||
#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034
|
#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034
|
||||||
#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553
|
#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1351 gramps_main.py:1554
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149
|
#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:144 ReadXML.py:148
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135
|
#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135
|
||||||
msgid "%s could not be opened\n"
|
msgid "%s could not be opened\n"
|
||||||
msgstr "%s kunne ikke åbnes\n"
|
msgstr "%s kunne ikke åbnes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189
|
#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:154 ReadXML.py:160 ReadXML.py:188
|
||||||
#: ReadXML.py:195
|
|
||||||
msgid "Error reading %s"
|
msgid "Error reading %s"
|
||||||
msgstr "Fejl ved læsning af %s"
|
msgstr "Fejl ved læsning af %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:184
|
#: ReadXML.py:183
|
||||||
msgid "%s (revision %s)"
|
msgid "%s (revision %s)"
|
||||||
msgstr "%s (revision %s)"
|
msgstr "%s (revision %s)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1932,11 +1927,13 @@ msgstr "CPR-nummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: const.py:399
|
#: const.py:399
|
||||||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||||||
msgstr "Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
|
||||||
|
|
||||||
#: const.py:400
|
#: const.py:400
|
||||||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||||||
msgstr "Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
|
||||||
|
|
||||||
#: const.py:400 const.py:408
|
#: const.py:400 const.py:408
|
||||||
msgid "Unmarried"
|
msgid "Unmarried"
|
||||||
@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke åbne %s\n"
|
"Kunne ikke åbne %s\n"
|
||||||
"Anvender standardskabelonen"
|
"Anvender standardskabelonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195
|
#: docgen/HtmlDoc.py:395 docgen/HtmlDrawDoc.py:153 plugins/eventcmp.glade:195
|
||||||
msgid "HTML"
|
msgid "HTML"
|
||||||
msgstr "HTML"
|
msgstr "HTML"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "ReportLabs moduler er ikke installeret"
|
|||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: docgen/RTFDoc.py:517
|
#: docgen/RTFDoc.py:516
|
||||||
msgid "Rich Text Format (RTF)"
|
msgid "Rich Text Format (RTF)"
|
||||||
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
|
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2420,8 +2417,8 @@ msgstr "Aktuel Person"
|
|||||||
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
|
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
|
||||||
msgstr "Ombyt aktuel person og den viste ægtefælle"
|
msgstr "Ombyt aktuel person og den viste ægtefælle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433
|
#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1409 gramps_main.py:1434
|
||||||
#: gramps_main.py:1794
|
#: gramps_main.py:1795
|
||||||
msgid "Relationship"
|
msgid "Relationship"
|
||||||
msgstr "Slægtskab"
|
msgstr "Slægtskab"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2834,78 +2831,78 @@ msgstr "Behold Person"
|
|||||||
msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
|
msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
|
||||||
msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen"
|
msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1065
|
#: gramps_main.py:1066
|
||||||
msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
|
msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
|
||||||
msgstr "Ugyldigt træk. Børn skal ordnes efter fødselsdato."
|
msgstr "Ugyldigt træk. Børn skal ordnes efter fødselsdato."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1113
|
#: gramps_main.py:1114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
|
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ønsker du at ignorere dine ændringer og gå tilbage til den sidst gemte "
|
"Ønsker du at ignorere dine ændringer og gå tilbage til den sidst gemte "
|
||||||
"database?"
|
"database?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1117
|
#: gramps_main.py:1118
|
||||||
msgid "Revert to Last Database"
|
msgid "Revert to Last Database"
|
||||||
msgstr "Gå tilbage til den Forrige Database"
|
msgstr "Gå tilbage til den Forrige Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1118
|
#: gramps_main.py:1119
|
||||||
msgid "Continue with Current Database"
|
msgid "Continue with Current Database"
|
||||||
msgstr "Fortsæt med den Aktuelle Database"
|
msgstr "Fortsæt med den Aktuelle Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1120
|
#: gramps_main.py:1121
|
||||||
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
|
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
|
||||||
msgstr "Kan ikke gå tilbage til en tidligere database, da en sådan ikke findes"
|
msgstr "Kan ikke gå tilbage til en tidligere database, da en sådan ikke findes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792
|
#: gramps_main.py:1407 gramps_main.py:1793
|
||||||
msgid "Preferred Relationship"
|
msgid "Preferred Relationship"
|
||||||
msgstr "Foretrukket Slægtskab"
|
msgstr "Foretrukket Slægtskab"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1442
|
#: gramps_main.py:1443
|
||||||
msgid "No Relationship"
|
msgid "No Relationship"
|
||||||
msgstr "Intet Slægtskab"
|
msgstr "Intet Slægtskab"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1472
|
#: gramps_main.py:1473
|
||||||
msgid "Preferred Parents (%d of %d)"
|
msgid "Preferred Parents (%d of %d)"
|
||||||
msgstr "Foretrukne forældre (%d af %d)"
|
msgstr "Foretrukne forældre (%d af %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1474
|
#: gramps_main.py:1475
|
||||||
msgid "Preferred Parents"
|
msgid "Preferred Parents"
|
||||||
msgstr "Foretrukne Forældre"
|
msgstr "Foretrukne Forældre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1477
|
#: gramps_main.py:1478
|
||||||
msgid "Alternate Parents (%d of %d)"
|
msgid "Alternate Parents (%d of %d)"
|
||||||
msgstr "Andre Forældre"
|
msgstr "Andre Forældre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1480
|
#: gramps_main.py:1481
|
||||||
msgid "No Parents"
|
msgid "No Parents"
|
||||||
msgstr "Ingen Forældre"
|
msgstr "Ingen Forældre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1728
|
#: gramps_main.py:1729
|
||||||
msgid "No default/home person has been set"
|
msgid "No default/home person has been set"
|
||||||
msgstr "Der er ikke valgt en proband"
|
msgstr "Der er ikke valgt en proband"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1734
|
#: gramps_main.py:1735
|
||||||
msgid "%s has been bookmarked"
|
msgid "%s has been bookmarked"
|
||||||
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
|
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1737
|
#: gramps_main.py:1738
|
||||||
msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
|
msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
|
||||||
msgstr "Bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et"
|
msgstr "Bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1749
|
#: gramps_main.py:1750
|
||||||
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
|
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
|
||||||
msgstr "Ønsker du at vælge %s som proband?"
|
msgstr "Ønsker du at vælge %s som proband?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1751
|
#: gramps_main.py:1752
|
||||||
msgid "Set Home Person"
|
msgid "Set Home Person"
|
||||||
msgstr "Slet Proband"
|
msgstr "Slet Proband"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1752
|
#: gramps_main.py:1753
|
||||||
msgid "Set as Home Person"
|
msgid "Set as Home Person"
|
||||||
msgstr "Vælg som Proband"
|
msgstr "Vælg som Proband"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1753
|
#: gramps_main.py:1754
|
||||||
msgid "Do not change Home Person"
|
msgid "Do not change Home Person"
|
||||||
msgstr "Vælg ikke en ny Proband"
|
msgstr "Vælg ikke en ny Proband"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3971,15 +3968,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler og kælenavne, der er "
|
"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler og kælenavne, der er "
|
||||||
"blevet indtastet i en persons fornavnefelt."
|
"blevet indtastet i en persons fornavnefelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290
|
#: plugins/ReadGedcom.py:284 plugins/ReadGedcom.py:295
|
||||||
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
|
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
|
||||||
msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
|
msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:324
|
#: plugins/ReadGedcom.py:329
|
||||||
msgid "Import Complete: %d seconds"
|
msgid "Import Complete: %d seconds"
|
||||||
msgstr "Import Fuldført: %d sekunder"
|
msgstr "Import Fuldført: %d sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:1633 plugins/ReadGedcom.py:1663
|
#: plugins/ReadGedcom.py:1659 plugins/ReadGedcom.py:1689
|
||||||
msgid "Import from GEDCOM"
|
msgid "Import from GEDCOM"
|
||||||
msgstr "Import fra GEDCOM"
|
msgstr "Import fra GEDCOM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3993,15 +3990,21 @@ msgstr "%(p1)s er f
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:63
|
#: plugins/RelCalc.py:63
|
||||||
msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten barn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten barn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det "
|
||||||
|
"omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:66
|
#: plugins/RelCalc.py:66
|
||||||
msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten barnebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten barnebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det "
|
||||||
|
"omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:69
|
#: plugins/RelCalc.py:69
|
||||||
msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en fætter/kusine til %(p2)"
|
||||||
|
"s eller også er det omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:73
|
#: plugins/RelCalc.py:73
|
||||||
msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
|
||||||
@ -4009,15 +4012,21 @@ msgstr "%(p1)s er n
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:76
|
#: plugins/RelCalc.py:76
|
||||||
msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten barn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten barn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det "
|
||||||
|
"omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:79
|
#: plugins/RelCalc.py:79
|
||||||
msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten barnebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten barnebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er "
|
||||||
|
"det omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:82
|
#: plugins/RelCalc.py:82
|
||||||
msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstsøskendebarn til %"
|
||||||
|
"(p2)s eller også er det omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:86
|
#: plugins/RelCalc.py:86
|
||||||
msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
|
||||||
@ -4059,7 +4068,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:108
|
#: plugins/RelCalc.py:108
|
||||||
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
|
||||||
msgstr "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næst-(%(level)d - 1)-"
|
||||||
|
"søskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/RelCalc.py:113
|
#: plugins/RelCalc.py:113
|
||||||
msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
|
msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
|
||||||
@ -5425,6 +5436,9 @@ msgstr "top"
|
|||||||
msgid "bottom"
|
msgid "bottom"
|
||||||
msgstr "bund"
|
msgstr "bund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not import %s - %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke importere %s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "class"
|
#~ msgid "class"
|
||||||
#~ msgstr "class"
|
#~ msgstr "class"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user