Extra Final update of Swedish translation.
svn: r12214
This commit is contained in:
parent
65c3b60c55
commit
69dbf66558
111
po/sv.po
111
po/sv.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# translation of sv.po to svenska
|
# translation of svnytt.po to svenska
|
||||||
# translation of svny1.po to
|
# translation of svny1.po to
|
||||||
# translation of sv99.po to
|
# translation of sv99.po to
|
||||||
# translation of svny.po to
|
# translation of svny.po to
|
||||||
@ -32,10 +32,10 @@
|
|||||||
# $Id$
|
# $Id$
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
"Project-Id-Version: svnytt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 21:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 22:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: svenska <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: svenska <en@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
|
|||||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
|
||||||
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
|
||||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
|
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
|
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
|
||||||
@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343
|
||||||
msgid "Report Options"
|
msgid "Report Options"
|
||||||
msgstr "Rapportalternativ"
|
msgstr "Rapportalternativ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7550,8 +7550,8 @@ msgid "Timeline"
|
|||||||
msgstr "Livslängdslinje"
|
msgstr "Livslängdslinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644
|
||||||
msgid "Report could not be created"
|
msgid "Report could not be created"
|
||||||
msgstr "Rapporten kunde inte skapas"
|
msgstr "Rapporten kunde inte skapas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9362,40 +9362,40 @@ msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
|||||||
msgstr "Tillhandahåller gemensamma funktioner för Gramps XML import/export."
|
msgstr "Tillhandahåller gemensamma funktioner för Gramps XML import/export."
|
||||||
|
|
||||||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
||||||
msgid "Sweden"
|
msgid "Sweden"
|
||||||
msgstr "Sverige"
|
msgstr "Sverige"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
|
||||||
msgid "Denmark"
|
msgid "Denmark"
|
||||||
msgstr "Danmark"
|
msgstr "Danmark"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
|
||||||
msgid " parish"
|
msgid " parish"
|
||||||
msgstr " församling"
|
msgstr " församling"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
|
||||||
msgid " state"
|
msgid " state"
|
||||||
msgstr " län"
|
msgstr " län"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
|
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
|
||||||
msgstr "Latitud ej inom %s till %s\n"
|
msgstr "Latitud ej inom %s till %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Longitude not within %s to %s"
|
msgid "Longitude not within %s to %s"
|
||||||
msgstr "Longitud ej inom %s till %s"
|
msgstr "Longitud ej inom %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
|
||||||
msgid "Eniro map not available"
|
msgid "Eniro map not available"
|
||||||
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig"
|
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Latitude and longitude,\n"
|
"Latitude and longitude,\n"
|
||||||
"or street and city needed"
|
"or street and city needed"
|
||||||
@ -9403,24 +9403,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Latitud och longitud,\n"
|
"Latitud och longitud,\n"
|
||||||
"eller gata och stad behövs"
|
"eller gata och stad behövs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
|
||||||
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
||||||
msgstr "Koordinater behövs i Danmark"
|
msgstr "Koordinater behövs i Danmark"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Eniro map not available for %s"
|
msgid "Eniro map not available for %s"
|
||||||
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s"
|
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
|
||||||
msgid "Only for Sweden and Denmark"
|
msgid "Only for Sweden and Denmark"
|
||||||
msgstr "Endast för Sverige och Danmark"
|
msgstr "Endast för Sverige och Danmark"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
|
||||||
msgid "EniroMaps"
|
msgid "EniroMaps"
|
||||||
msgstr "Eniros karta"
|
msgstr "Eniros karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:191
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
|
||||||
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
||||||
msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se"
|
msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se"
|
||||||
|
|
||||||
@ -12286,7 +12286,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
|||||||
msgstr "Släktskap med %(person_name)s"
|
msgstr "Släktskap med %(person_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
|
||||||
msgid "Active person has not been set"
|
msgid "Active person has not been set"
|
||||||
msgstr "Ingen aktiv person har valts"
|
msgstr "Ingen aktiv person har valts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -13634,12 +13634,12 @@ msgid "Colour"
|
|||||||
msgstr "Färg"
|
msgstr "Färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgid "Save As"
|
||||||
msgstr "Spara som"
|
msgstr "Spara som"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||||||
msgid "Style Editor"
|
msgid "Style Editor"
|
||||||
msgstr "Stilmallsredigerare"
|
msgstr "Stilmallsredigerare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14175,32 +14175,32 @@ msgstr "cm"
|
|||||||
msgid "inch|in."
|
msgid "inch|in."
|
||||||
msgstr "tum"
|
msgstr "tum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Konfiguration"
|
msgstr "Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#. Styles Frame
|
#. Styles Frame
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Stil"
|
msgstr "Stil"
|
||||||
|
|
||||||
#. need any labels at top:
|
#. need any labels at top:
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452
|
||||||
msgid "Document Options"
|
msgid "Document Options"
|
||||||
msgstr "Dokumentalternativ"
|
msgstr "Dokumentalternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Save Frame
|
#. Save Frame
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
|
||||||
msgid "Permission problem"
|
msgid "Permission problem"
|
||||||
msgstr "Rättighetsproblem"
|
msgstr "Rättighetsproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||||||
@ -14211,25 +14211,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna."
|
"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
|
||||||
msgid "File already exists"
|
msgid "File already exists"
|
||||||
msgstr "Filen finns redan"
|
msgstr "Filen finns redan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
|
||||||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n"
|
"Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n"
|
||||||
"filnamn som valts."
|
"filnamn som valts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
|
||||||
msgid "_Overwrite"
|
msgid "_Overwrite"
|
||||||
msgstr "_Skriv över"
|
msgstr "_Skriv över"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
|
||||||
msgid "_Change filename"
|
msgid "_Change filename"
|
||||||
msgstr "_Ändra filnamn"
|
msgstr "_Ändra filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not have permission to create %s\n"
|
"You do not have permission to create %s\n"
|
||||||
@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna."
|
"Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
|
||||||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera "
|
"Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera "
|
||||||
@ -23700,3 +23700,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
|
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
|
||||||
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
|
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Active person"
|
||||||
|
msgstr "Aktiv person"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Surname, Given"
|
||||||
|
msgstr "Efternamn, Förnamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Abandon"
|
||||||
|
msgstr "Överge"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New person"
|
||||||
|
msgstr "Ny person"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add relation"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till släktskap/relation"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No relation to active person"
|
||||||
|
msgstr "Inget släktskap till aktiv person"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add as a Parent"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till som en föräldrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add as a Spouse"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till en maka/make"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add as a Sibling"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till ett syskon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add as a Child"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till ett barn"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user