Extra Final update of Swedish translation.

svn: r12214
This commit is contained in:
Peter Landgren 2009-03-04 21:29:47 +00:00
parent 65c3b60c55
commit 69dbf66558

111
po/sv.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of sv.po to svenska # translation of svnytt.po to svenska
# translation of svny1.po to # translation of svny1.po to
# translation of sv99.po to # translation of sv99.po to
# translation of svny.po to # translation of svny.po to
@ -32,10 +32,10 @@
# $Id$ # $Id$
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n" "Project-Id-Version: svnytt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n" "Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
"Language-Team: svenska <en@li.org>\n" "Language-Team: svenska <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343
msgid "Report Options" msgid "Report Options"
msgstr "Rapportalternativ" msgstr "Rapportalternativ"
@ -7550,8 +7550,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Livslängdslinje" msgstr "Livslängdslinje"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644
msgid "Report could not be created" msgid "Report could not be created"
msgstr "Rapporten kunde inte skapas" msgstr "Rapporten kunde inte skapas"
@ -9362,40 +9362,40 @@ msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Tillhandahåller gemensamma funktioner för Gramps XML import/export." msgstr "Tillhandahåller gemensamma funktioner för Gramps XML import/export."
#. Make upper case of translaed country so string search works later #. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden" msgid "Sweden"
msgstr "Sverige" msgstr "Sverige"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
msgid "Denmark" msgid "Denmark"
msgstr "Danmark" msgstr "Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
msgid " parish" msgid " parish"
msgstr " församling" msgstr " församling"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
msgid " state" msgid " state"
msgstr " län" msgstr " län"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format #, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Latitud ej inom %s till %s\n" msgstr "Latitud ej inom %s till %s\n"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s" msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Longitud ej inom %s till %s" msgstr "Longitud ej inom %s till %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid "Eniro map not available" msgid "Eniro map not available"
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig" msgstr "Eniros karta ej tillgänglig"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "" msgid ""
"Latitude and longitude,\n" "Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed" "or street and city needed"
@ -9403,24 +9403,24 @@ msgstr ""
"Latitud och longitud,\n" "Latitud och longitud,\n"
"eller gata och stad behövs" "eller gata och stad behövs"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
msgid "Coordinates needed in Denmark" msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Koordinater behövs i Danmark" msgstr "Koordinater behövs i Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format #, python-format
msgid "Eniro map not available for %s" msgid "Eniro map not available for %s"
msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s" msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
msgid "Only for Sweden and Denmark" msgid "Only for Sweden and Denmark"
msgstr "Endast för Sverige och Danmark" msgstr "Endast för Sverige och Danmark"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps" msgid "EniroMaps"
msgstr "Eniros karta" msgstr "Eniros karta"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:191 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se" msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se"
@ -12286,7 +12286,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Släktskap med %(person_name)s" msgstr "Släktskap med %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "Active person has not been set" msgid "Active person has not been set"
msgstr "Ingen aktiv person har valts" msgstr "Ingen aktiv person har valts"
@ -13634,12 +13634,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Färg" msgstr "Färg"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Spara som" msgstr "Spara som"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor" msgid "Style Editor"
msgstr "Stilmallsredigerare" msgstr "Stilmallsredigerare"
@ -14175,32 +14175,32 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in." msgid "inch|in."
msgstr "tum" msgstr "tum"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
#. Styles Frame #. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
#. need any labels at top: #. need any labels at top:
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452
msgid "Document Options" msgid "Document Options"
msgstr "Dokumentalternativ" msgstr "Dokumentalternativ"
#. Save Frame #. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
msgid "Permission problem" msgid "Permission problem"
msgstr "Rättighetsproblem" msgstr "Rättighetsproblem"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n" "You do not have permission to write under the directory %s\n"
@ -14211,25 +14211,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "File already exists" msgid "File already exists"
msgstr "Filen finns redan" msgstr "Filen finns redan"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n" "Du kan välja att antingen skriva över filen eller att ändra det\n"
"filnamn som valts." "filnamn som valts."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Overwrite" msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över" msgstr "_Skriv över"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Change filename" msgid "_Change filename"
msgstr "_Ändra filnamn" msgstr "_Ändra filnamn"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have permission to create %s\n" "You do not have permission to create %s\n"
@ -14240,7 +14240,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna." "Välj en annan sökväg eller korrigera rättigheterna."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "" msgstr ""
"Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera "
@ -23700,3 +23700,36 @@ msgstr ""
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." "inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
msgid "Active person"
msgstr "Aktiv person"
msgid "Surname, Given"
msgstr "Efternamn, Förnamn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Abandon"
msgstr "Överge"
msgid "New person"
msgstr "Ny person"
msgid "Add relation"
msgstr "Lägg till släktskap/relation"
msgid "No relation to active person"
msgstr "Inget släktskap till aktiv person"
msgid "Add as a Parent"
msgstr "Lägg till som en föräldrar"
msgid "Add as a Spouse"
msgstr "Lägg till en maka/make"
msgid "Add as a Sibling"
msgstr "Lägg till ett syskon"
msgid "Add as a Child"
msgstr "Lägg till ett barn"