From 69e7501acce15861b645b75c170d96676d08286b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: erikdrgm
Date: Fri, 6 Mar 2015 17:11:49 +0100
Subject: [PATCH] Update Dutch Translation
---
po/nl.po | 12609 +++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 4419 insertions(+), 8190 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a6d7caff1..00bb5504a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -44,40 +44,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Harmen Huizinga\n"
"Language-Team: nederlands \n"
-"Language: \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
-"feature-complete for professional genealogists."
+"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional "
+"genealogists."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
-"individual as well as the complex relationships between various people, "
-"places and events."
+"It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex "
+"relationships between various people, places and events."
msgstr ""
-"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbymatige- "
-"als compleet voor professionele genealogen is. Met het programma kunt u vele "
-"details van het leven van idividuen bijhouden en daarnaast de complexe "
-"relaties tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen. "
-"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat "
-"wilt."
+"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbymatige- als compleet voor professionele "
+"genealogen is. Met het programma kunt u vele details van het leven van idividuen bijhouden en daarnaast de "
+"complexe relaties tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen. Al uw onderzoek wordt "
+"geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat wilt."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
-"need it to be."
+msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
@@ -93,8 +88,7 @@ msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "Gramps genealogiesysteem"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse"
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
@@ -109,8 +103,7 @@ msgstr "Gramps-pakket"
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Gramps XML-gegevensbestand"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
@@ -126,827 +119,664 @@ msgstr "GeneWeb bronbestanden"
#: ../data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"Working with Dates A range of dates can be given by using the "
-"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
-"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
-"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
-"Editor."
+"Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 "
+"and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between "
+"seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
-"Werken met datums Een datumbereik kan ingegeven worden met het "
-"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het "
-"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende "
-"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt."
+"Werken met datums Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 "
+"en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven "
+"verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt."
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
-"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, "
-"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
-"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
-"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up "
+"a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in "
+"the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
-"Objecten veranderen Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, "
-"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object "
-"kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de "
-"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het "
-"gezinsscherm, verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen."
+"Objecten veranderen Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een "
+"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de "
+"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, verschijnt de dialoog "
+"om de relatie aan te passen."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
-"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media "
-"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
-"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
+"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it "
+"from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources."
msgstr ""
-"Een afbeelding toevoegen Een afbeelding kan aan elke galerij of "
-"het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een "
-"bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk "
-"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten "
-"of andere bronnen."
+"Een afbeelding toevoegen Een afbeelding kan aan elke galerij of het mediascherm worden toegevoegd, "
+"door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk "
+"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of andere bronnen."
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
-"Ordering Children in a Family The birth order of children in a "
-"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
-"they do not have birth dates."
+"Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and "
+"drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
msgstr ""
-"Ordenen van kinderen in een gezin De geboortevolgorde van de "
-"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere "
-"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen "
+"Ordenen van kinderen in een gezin De geboortevolgorde van de kinderen kan veranderd worden door de "
+"naam te verslepen naar een andere andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen "
"geboortedatums beschikbaar zijn."
#: ../data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can "
-"be your most important source of information. They usually know things about "
-"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
-"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
-"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
-"conversations!"
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of "
+"information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you "
+"nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to "
+"hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
-"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is Uw oudste "
-"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten "
-"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u "
-"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe "
-"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige "
-"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
+"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste "
+"bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u "
+"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U "
+"krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals "
-"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
-"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
-"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
-"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
-"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
-"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
-"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+"Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define "
+"a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and "
+"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in "
+"the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your "
+"filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not "
+"visible, select View > Filter."
msgstr ""
-"Personen filteren In het personenscherm kan u personen filteren "
-"gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar "
-""Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter "
-"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande "
-"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de stamboom "
-"gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum gefilterd "
-"worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens "
-"de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. "
-"Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > "
-"Filter."
+"Personen filteren In het personenscherm kan u personen filteren gebaseerd op vele criteria. Om een "
+"nieuw filter aan te maken gaat u naar "Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter "
+"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande lijst. Op deze manier kunnen bv. "
+"alle geadopteerde personen in de stamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum "
+"gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens de filter te selecteren "
+"onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "
+""Beeld > Filter."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
-"filter you can select all people without children."
+"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by "
+"inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
-"Omgekeerd filteren : Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken "
-"door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te "
-"keren selecteert u alle personen zonder kinderen."
+"Omgekeerd filteren : Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken door een 'omkeer' optie. Bv. door de "
+"filter 'Personen met kinderen' om te keren selecteert u alle personen zonder kinderen."
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
-"Locating People By default, each surname in the People View is "
-"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
-"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
-"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
-"enter."
+"Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the "
+"arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
+"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the "
+"first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
-"Personen zoeken Standaard wordt elke achternaam in de personen "
-"lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, "
-"worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam terug te "
-"vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het "
-"scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de "
-"ingegeven letters."
+"Personen zoeken Standaard wordt elke achternaam in de personen lijst slechts eenmaal getoond. Door "
+"te klikken op de pijl links van de naam, worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam "
+"terug te vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het scherm verspringt dan naar "
+"de eerste familienaam die overeenkomt met de ingegeven letters."
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"The Family View The Family View is used to display a typical "
-"family unit as two parents and their children."
-msgstr ""
-"Het Gezinsscherm Het gezinsscherm wordt gebruikt om het "
-"traditionele gezin weer te geven."
+"The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their "
+"children."
+msgstr "Het Gezinsscherm Het gezinsscherm wordt gebruikt om het traditionele gezin weer te geven."
#: ../data/tips.xml.in.h:10
msgid ""
-"Changing the Active Person Changing the Active Person in views is "
-"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
-"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
-"siblings, children or parents."
+"Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view "
+"just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their "
+"spouses, siblings, children or parents."
msgstr ""
-"De actieve persoon wisselen De actieve persoon wisselen in de "
-"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op "
-"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon "
-"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
+"De actieve persoon wisselen De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer "
+"eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een "
+"persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and "
-"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
-"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
-"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
-"narrow the results."
+"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..."
+"" you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the "
+"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
msgstr ""
-"Wie was wanneer geboren? In het menu "hulpmiddelen >"
-"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." "
-"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer "
-"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw "
-"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten "
-"te beperken."
+"Wie was wanneer geboren? In het menu "hulpmiddelen >Analyse en verkenning > Vergelijk "
+"individuele gebeurtenissen..." kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is "
+"zeer handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand. U kunt een "
+"zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te beperken."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
-"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
-"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
-"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
-"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as "
+"checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event "
+"comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be "
+"accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
-"De hulpmiddelen in Gramps Gramps bevat een uitgebreid aantal "
-"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het "
-"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van "
-"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een "
-"interactieve afstammelingenbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn "
-"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;."
+"De hulpmiddelen in Gramps Gramps bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen "
+"te doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van "
+"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een interactieve afstammelingenbrowser "
+"enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"Calculating Relationships To check if two people in the database "
-"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
-"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
-"well as all common ancestors are reported."
+"Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not "
+"marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact "
+"relationship as well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
-"Verwantschap berekenen Om te controleren of twee personen in het "
-"gegevensbestand bloedverwant zijn, gaat u naar "Hulpmiddelen > "
-"Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte relatie "
-"als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond."
+"Verwantschap berekenen Om te controleren of twee personen in het gegevensbestand bloedverwant zijn, "
+"gaat u naar "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte "
+"relatie als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
-"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
-"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
-"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
-"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
-"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
-"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
-"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
-"Codes..."."
+"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to "
+"handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching "
+"Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames "
+"in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
msgstr ""
-"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek 'SoundEx lost "
-"een lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met "
-"spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een "
-"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de "
-"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken "
-"van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een "
-"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de "
-"achternamen in uw gegevensbestand, ga naar"Hulpmiddelen > "
-"Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"."
+"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek 'SoundEx lost een lang bestaand probleem op in de "
+"genealogie --- hoe om te gaan met spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een "
+"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de SoundEx-code kent van een achternaam "
+"zal dit u helpen bij het onderzoeken van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een "
+"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de achternamen in uw gegevensbestand, ga "
+"naar"Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." "
-"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
-"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
-"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
-"Configure View...""
+"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, "
+"such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
+"needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
msgstr ""
-"Uw voorkeuren instellen Via "Bewerken > Voorkeuren..."
-"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw "
-"mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, "
-"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd "
-"worden met "Scherm > Configureer Scherm...""
+"Uw voorkeuren instellen Via "Bewerken > Voorkeuren..." kunt u een aantal instellingen "
+"veranderen, zoals het pad naar uw mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, "
+"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd worden met "Scherm > "
+"Configureer Scherm...""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
-"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The "
-"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
-"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
-"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
-"a website for your family tree then there's a report for that as well."
+"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can "
+"present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the "
+"results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your "
+"family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
-"Gramps-verslagen Gramps biedt een brede waaier van mogelijke "
-"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw "
-"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen "
-"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een "
-"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen."
+"Gramps-verslagen Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer "
+"handig indien u de resultaten van uw stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische "
+"verslagen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een website maken, dan is daar "
+"een speciaal verslag voor om dit te doen."
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree "
-"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
-"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
-"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
-"relationships between people."
+"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the "
+"family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new "
+"person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
-"Aanmaken van een nieuwe stamboom Een goede manier om een nieuwe "
-"familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het "
-"gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de "
-"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en "
-"maak de relaties tussen de personen aan."
+"Aanmaken van een nieuwe stamboom Een goede manier om een nieuwe familietak aan te maken is om eerst "
+"alle familieleden in te geven in het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op "
+"de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak de relaties tussen de "
+"personen aan."
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
-"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
-"over a button and a tooltip will appear."
+"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will "
+"appear."
msgstr ""
-"Waarvoor dient dit? Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de "
-"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal "
-"verschijnen."
+"Waarvoor dient dit? Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de muis enige tijd stil boven de "
+"knop en een tekstballon met informatie zal verschijnen."
#: ../data/tips.xml.in.h:19
msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event "
-"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
-"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
-"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
-"see the Gramps Manual to learn more."
+"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a "
+"wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid "
+"entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to "
+"learn more."
msgstr ""
-"Niet zeker van een datum? Indien u niet zeker weet wanneer een "
-"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft "
-"Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
-"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige "
-"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een "
-"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven."
+"Niet zeker van een datum? Indien u niet zeker weet wanneer een gebeurtenis zich voordeed (bv. een "
+"geboorte of een overlijden), geeft Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
+"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige geboortedatum in Gramps. Zie ook "
+"in de Gramps-wikihandleiding voor een volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
-"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find "
-"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
-"of the same person entered more than once in the database."
+"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." "
+"allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
-"Dubbele ingave Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand "
-"verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." is het mogelijk om dubbele "
-"gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen te voegen."
+"Dubbele ingave Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken > Vind mogelijke "
+"duplicaten..." is het mogelijk om dubbele gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen "
+"te voegen."
#: ../data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..."
-"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
-"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
-"for combining two databases with overlapping people, or combining "
-"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
-"the Places, Sources and Repositories views."
+"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine "
+"separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is "
+"very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing "
+"names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
-"Gegevens samenvoegen Met de functie "Bewerken > "
-"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen "
-"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets "
-"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde "
-"personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en "
-"bibliotheekscherm."
+"Gegevens samenvoegen Met de functie "Bewerken > Vergelijken en samenvoegen..." kunt u "
+"apart gelijste personen samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets ingedrukt. Dit "
+"is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het "
+"locatie-, bronnen- en bibliotheekscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
-"Organising the Views Many of the views can present your data as "
-"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
-"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
+"Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a "
+"simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the "View" menu."
msgstr ""
-"De schermen organiseren Vele schermen kunnen uw gegevens als een "
-"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd "
-"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk "
-"of onder het "Scherm" menu."
+"De schermen organiseren Vele schermen kunnen uw gegevens als een gewone lijst of als een "
+"boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste "
+"hulpmiddelenbalk of onder het "Scherm" menu."
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
-"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
-"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
-"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
+"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, "
+"Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
"> Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
-"Voor- en achterwaarts navigeren Gramps onderhoudt een lijst met "
-"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en "
-"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar "
-"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken."
+"Voor- en achterwaarts navigeren Gramps onderhoudt een lijst met vorige actieve objecten zoals "
+"personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "
+""Ga naar > Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
-"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the "
-"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
-"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
+"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of "
+"the menu."
msgstr ""
-"Sneltoetsen Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord "
-"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke "
-"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het "
-"menu."
+"Sneltoetsen Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord te nemen om de muis te gebruiken? "
+"Vele functies in Gramps hebben specifieke toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde "
+"van het menu."
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, ""
-"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
-"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
-"your time spent on genealogy more productive."
+"Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The "
+"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will "
+"make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
-"Lees de handleiding Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te "
-"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun "
-"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding "
-"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever "
-"te maken."
+"Lees de handleiding Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te lezen. "Hulp > "
+"Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, "
+"maar de handleiding bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken."
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
-"Adding Children To add children in Gramps there are two options. "
-"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
-"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
-"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+"Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents "
+"in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You "
+"can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
-"Kinderen toevoegen Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te "
-"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de "
-"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande "
-"persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in "
-"het gezinsscherm."
+"Kinderen toevoegen Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te voegen. U kunt één van de ouders "
+"zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een "
+"bestaande persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het gezinsscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
-"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the "
-"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
-"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
+"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by "
+"double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
-"De relatie kind-ouder bewerken U kunt de relatie van een kind "
-"met een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het "
-"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, "
-"pleegkind, stiefkind of onbekend."
+"De relatie kind-ouder bewerken U kunt de relatie van een kind met een van zijn ouders bewerken "
+"door dubbel te klikken op het kind in het gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, "
+"gesponsord, pleegkind, stiefkind of onbekend."
#: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, "
-"the list of people shown is filtered to display only people who could "
-"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
-"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
-"Show All checkbutton."
+"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is "
+"filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case "
+"Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
msgstr ""
-"Controleknop 'alles tonen' Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een "
-"kind toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. "
-"Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op "
-"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door "
-"de knop 'alles tonen' aan te klikken."
+"Controleknop 'alles tonen' Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind toegevoegd wordt, wordt de lijst "
+"van mogelijke personen gefilterd. Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op "
+"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles tonen' aan te "
+"klikken."
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
-"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to "
-"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
-"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
-"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
-"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement "
+"can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
+"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to "
+"discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
-"Gramps verbeteren Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te "
-"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan "
-"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een "
-"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs."
-"gramps-project.org. Deze laatste methode is aangewezen."
+"Gramps verbeteren Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te stellen over mogelijke uitbreidingen "
+"van Gramps. Een aanvraag kan gedaan worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een "
+"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project.org. Deze laatste "
+"methode is aangewezen."
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
-"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? "
-"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
-"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
-"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
-"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email "
+"list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions "
+"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help "
+"> Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
-"Gramps-nieuwsgroepen Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? "
-"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht "
-"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere "
-"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. "
-"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > "
-"Gramps-nieuwsgroepen"."
+"Gramps-nieuwsgroepen Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er "
+"nemen veel mensen deel, zodat u wellicht snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere "
+"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. Informatie over deze nieuwsgroepen kan "
+"gevonden worden via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"."
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
-"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write "
-"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
-"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
-"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
-"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
-"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
-"Help > Gramps Mailing Lists""
+"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project "
+"as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
+"documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the "
+"Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found "
+"at "Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
-"Meewerken aan Gramps? U wilt meewerken aan het verbeteren van "
-"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot "
-"project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse kennisgebieden. U kunt "
-"bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe "
-"versies of het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te "
-"schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, gramps-devel, en uzelf te "
-"introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp "
-"> Gramps-nieuwsgroepen""
+"Meewerken aan Gramps? U wilt meewerken aan het verbeteren van Gramps, maar u kunt niet "
+"programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse "
+"kennisgebieden. U kunt bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe versies of "
+"het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, "
+"gramps-devel, en uzelf te introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp > "
+"Gramps-nieuwsgroepen""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
-"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the "
-"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
-"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
-"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
-"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
-"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his "
+"father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-"
+"featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back "
+"end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
-"Wat betekent Gramps eigenlijk? De naam werd door de vader van de "
-"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor "
-"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het "
-"is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, "
-"te bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat "
-"sommige gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen "
-"bevatten."
+"Wat betekent Gramps eigenlijk? De naam werd door de vader van de oorspronkelijke ontwikkelaar, Don "
+"Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor 'Genealogical Research and Analysis Management Program System'"
+"i>. Het is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te bewerken en te "
+"onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die "
+"honderdduizenden personen bevatten."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
-"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place "
-"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
-"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
-"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
-"You can also bookmark most of the other objects."
+"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently "
+"used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them "
+"the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark "
+"most of the other objects."
msgstr ""
-"Personen markeren Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats "
-"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een "
-"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een "
-"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >"
-"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook "
-"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen."
+"Personen markeren Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats om namen van personen die frequent "
+"gebruikt, worden op te slaan. een bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een "
+"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >Bladwijzer toevoegen" of u drukt "
+"de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen."
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
-"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
-"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
-"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
-"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
-"under "Edit > Preferences > Display"."
+"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats "
+"will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which "
+"can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences "
+"> Display"."
msgstr ""
-"Verkeerde datums Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een "
-"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U "
-"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de "
-"dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld "
-"onder "Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"."
+"Verkeerde datums Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een verkeerd formaat. Onjuiste datums "
+"worden getoond op een rode achtergrond. U kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt "
+"de dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "Bewerken > "
+"Voorkeuren...> Weergave"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
-"Listing Events Events are added using the editor opened with "
-""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
-"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
-"field, they will be added to the available events, but not translated."
+"Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > "
+"Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the "
+"text field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
-"Gebeurtenissenlijsten Gebeurtenissen worden toegevoegd met ""
-"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van "
-"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen "
-"door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal "
-"aan de lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald."
+"Gebeurtenissenlijsten Gebeurtenissen worden toegevoegd met "Persoon > "
+"gebeurtenissen". er is een lange lijst van voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types "
+"toevoegen door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de lijst worden "
+"toegevoegd, maar niet worden vertaald."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
-"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
-"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
-"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
-"Name section."
+"Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor "
+"select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the "
+"Prefered Name section."
msgstr ""
-"Namen beheren Het is eenvoudig om personen met verschillende "
-"namen te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab "
-"'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam "
-"bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
+"Namen beheren Het is eenvoudig om personen met verschillende namen te beheren in Gramps. In het "
+"personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de "
+"voorkeursnaam bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
-"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree "
-"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
-"or right click on an individual to access other family members and settings. "
-"Play with the settings to see the different options."
+"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an "
+"individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members "
+"and settings. Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
-"Het Stamboomscherm Het stamboomscherm toont een traditionele "
-"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. "
-"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot "
-"andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de "
-"verschillende mogelijkheden te zien."
+"Het Stamboomscherm Het stamboomscherm toont een traditionele stamboom. Houdt de muis over een "
+"persoon om meer informatie te verkrijgen. Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft "
+"tot andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de verschillende mogelijkheden te "
+"zien."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
-"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in "
-"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
-"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
-"your sources."
+"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can "
+"edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to "
+"group your sources."
msgstr ""
-"Bronnen beheren Het bronnenscherm toont een lijst van alle "
-"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en "
-"zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
+"Bronnen beheren Het bronnenscherm toont een lijst van alle bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen "
+"bewerken, dubbelen samenvoegen en zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
"bronnen te groeperen."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
-"Managing Places The Places View shows a list of all places in the "
-"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
-"City, County or State."
+"Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted "
+"by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
-"Locaties beheren Het locatiescherm toont een lijst van alle "
-"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op "
-"verschillende criteria zoals stad, provincie of land."
+"Locaties beheren Het locatiescherm toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand.De "
+"lijst kan gesorteerd worden op verschillende criteria zoals stad, provincie of land."
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
-"Media View The Media View shows a list of all media entered in "
-"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
-"spreadsheets, documents, and more."
+"Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic "
+"images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
-"Het mediascherm Het mediascherm toont een lijst of alle "
-"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, "
-"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn."
+"Het mediascherm Het mediascherm toont een lijst of alle mediabronnen in het gegevensbestand. Dit "
+"kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn."
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
-"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People "
-"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
-"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
-"> Person Filter Editor"."
+"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many "
+"preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created "
+"from "Edit > Person Filter Editor"."
msgstr ""
-"Filters Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond "
-"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene "
-"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke "
-"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via ""
-"Bewerken > Personenfilter bewerken"."
+"Filters Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond wordt in het personenscherm te "
+"beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer "
+"specifieke zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "Bewerken > "
+"Personenfilter bewerken"."
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
-"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and "
-"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
-"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
-"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
+"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is "
+"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
+"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files "
+"trivial."
msgstr ""
-"Het GEDCOM bestandsformaat Met Gramps is het mogelijk om te "
-"importeren van en naar het GEDCOM-formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed "
-"ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met gebruikers van "
-"bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig "
-"GEDCOM-bestanden te kunnen im- en exporteren."
+"Het GEDCOM bestandsformaat Met Gramps is het mogelijk om te importeren van en naar het GEDCOM-"
+"formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met "
+"gebruikers van bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig GEDCOM-bestanden te "
+"kunnen im- en exporteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
-"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a "
-"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
-"data and all the media files connected to the database (images for example). "
-"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
-"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
-"information is ever lost when exporting and importing."
+"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a "
+"compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for "
+"example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This "
+"format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
-"Het Gramps XML-pakket U kunt uw stamboom exporteren naar een "
-"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens "
-"bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals "
-"beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is "
-"om reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-"
-"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat "
-"er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
+"Het Gramps XML-pakket U kunt uw stamboom exporteren naar een Gramps-pakket. Dit is een "
+"gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het "
+"gegevensbestand (zoals beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om "
+"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t."
+"o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
-"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family "
-"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
-"using a single file, instead of many html files."
+"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
+"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
-"Web Family Tree formaat Gramps kan gegevens exporteren naar het "
-"Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een "
-"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks "
-"html-bestanden."
+"Web Family Tree formaat Gramps kan gegevens exporteren naar het Web Family Tree (WFT) formaat. Dit "
+"formaat biedt de mogelijkheid om een stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele "
+"reeks html-bestanden."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
-"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree "
-"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
-"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
+"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
+"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
-"Maak een website van uw stamboom U kunt zeer eenvoudig uw "
-"stamboom exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige "
-"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt "
-"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project "
-"biedt tevens vrije hosting van de webpagina's indien aangemaakt met Gramps."
+"Maak een website van uw stamboom U kunt zeer eenvoudig uw stamboom exporteren naar een webpagina. "
+"Selecteer daarvoor het volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt "
+"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW. Het Gramps-project biedt tevens vrije hosting van de "
+"webpagina's indien aangemaakt met Gramps."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
-"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps "
-"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking "
+"system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
-"Fouten melden De beste manier om een fout in Gramps te "
-"rapporteren is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://"
-"bugs.gramps-project.org"
+"Fouten melden De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren is om het Gramps-"
+"foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-project.org"
#: ../data/tips.xml.in.h:47
-msgid ""
-"The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-"
-"project.org/"
-msgstr ""
-"De Gramps website De website van Gramps is te bereiken op http://"
-"gramps-project.org/"
+msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgstr "De Gramps website De website van Gramps is te bereiken op http://gramps-project.org/"
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
-"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information "
-"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
-"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
-"which toggles records between private and public."
+"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
+"information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the "
+"padlock which toggles records between private and public."
msgstr ""
-"Privacy in Gramps Gramps helpt om bepaalde persoonlijke "
-"informatie te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. "
-"Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens "
-"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de "
-"aanduiding privaat en publiek."
+"Privacy in Gramps Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze "
+"informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens "
+"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
-"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical "
-"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
-"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
-"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
-"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
-"source."
+"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
+"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
+"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription "
+"of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
-"Goede genealogische gegevens bijhouden Wees nauwkeurig wanneer u "
-"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer "
-"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar "
-"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' "
-"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in "
-"de bron staan."
+"Goede genealogische gegevens bijhouden Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. "
+"Maak geen veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik "
+"commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist "
+"aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in de bron staan."
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
-"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to "
-"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
-"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
+"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" "
+"system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
"experiment and create new functionality."
msgstr ""
-"Extra verslagen en hulpmiddelen Extra hulpmiddelen en verslagen "
-"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uitbreidingssysteem. Om deze te "
-"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is "
-"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en "
-"nieuwe functionaliteiten aan te maken."
+"Extra verslagen en hulpmiddelen Extra hulpmiddelen en verslagen kunnen toegevoegd worden aan Gramps "
+"met het uitbreidingssysteem. Om deze te zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". "
+"Dit is de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en nieuwe functionaliteiten aan te "
+"maken."
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
-"Book Reports The Book report under "Reports > Books > "
-"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
-"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
-"reports, especially when printed."
+"Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you "
+"to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than "
+"multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
-"Boek Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken..."
-"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit "
-"document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, "
-"zeker wanneer deze afgedrukt worden."
+"Boek Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken...", kunt u verschillende "
+"verslagen bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte "
+"documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
-"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new "
-"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
-""Help > Gramps Mailing Lists""
+"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join "
+"the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
-"Gramps aankondigingen Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij "
-"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "
-""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen""
+"Gramps aankondigingen Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij een nieuwe versie van Gramps? "
+"Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
-"Record Your Sources Information collected about your family is "
-"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
-"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
-"copy of original documents."
+"Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came "
+"from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever "
+"possible get a copy of original documents."
msgstr ""
-"Noteer uw bronnen Informatie die u verzamelt over uw familie is "
-"zo goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en "
-"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. "
-"Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
+"Noteer uw bronnen Informatie die u verzamelt over uw familie is zo goed als de bron waar de "
+"informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en moeite om alle details te verzamelen waar de informatie "
+"vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
-"Directing Your Research Go from what you know to what you do not. "
-"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
-"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
-"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
-"other unexplored leads."
+"Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
+"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't "
+"waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
-"Uw onderzoek sturen Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog "
-"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak "
-"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt "
-"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren "
-"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige "
-"onderzochte aanwijzingen hebt."
+"Uw onderzoek sturen Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog niet weet. Noteer alle dingen voor "
+"u een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder "
+"kunt zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden, "
+"als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
-"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about "
-"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
-"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
-"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about "
+"people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events "
+"they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
-"Genealogie, hoe en waarom Genealogie is méér dan enkel namen en "
-"datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom "
-"bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de "
-"gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een "
-"familiegeschiedenis echt boeiend."
+"Genealogie, hoe en waarom Genealogie is méér dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. "
+"Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden "
+"door de gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familiegeschiedenis echt "
+"boeiend."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
-"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
-"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
-"displayed, set the default language in your operating system and restart "
-"Gramps."
+"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps "
+"supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and "
+"restart Gramps."
msgstr ""
-"U spreekt geen Engels? Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in "
-"meer dan 20 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze "
-"niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start "
-"Gramps opnieuw op."
+"U spreekt geen Engels? Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in meer dan 20 talen. Als Gramps "
+"ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en "
+"start Gramps opnieuw op."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
-"Gramps Translators Gramps has been designed so that new "
-"translations can easily be added with little development effort. If you are "
-"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+"Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with "
+"little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
-"Gramps vertalers Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen "
-"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd "
-"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net"
+"Gramps vertalers Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd "
+"met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../data/tips.xml.in.h:58
msgid ""
-"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full "
-"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all "
+"languages are properly displayed."
msgstr ""
-"Hallo, привет of 喂 Gramps biedt volledige ondersteuning voor "
-"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven."
+"Hallo, привет of 喂 Gramps biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Lettertekens voor alle talen "
+"worden correct weergegeven."
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
-"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in "
-"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
-"home person is the person who is selected when the database is opened or "
+"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home "
+"Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or "
"when the home button is pressed."
msgstr ""
-"De beginpersoon Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. "
-"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het "
-"personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden "
-"wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop "
-"wordt gedrukt."
+"De beginpersoon Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. Gebruik "Bewerken > Bepaal "
+"Begin Persoon|quot; in het personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer "
+"het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt."
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
-"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called "
-"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
-"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
-"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME "
+"libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have "
+"been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
-"De Gramps-code Gramps is geschreven in de computertaal genaamd "
-"Python, waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor "
-"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze "
-"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, "
-"Windows en MAC OS X."
+"De Gramps-code Gramps is geschreven in de computertaal genaamd Python, waarbij gebruik gemaakt "
+"wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform "
+"waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, Windows en MAC OS X."
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
-"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software "
-"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
-"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
-"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
-"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
-"Foundation and the Open Source Initiative."
+"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps "
+"can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's "
+"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source "
+"software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
-"Openbronprogramma Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) "
-"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke "
-"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het "
-"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te "
-"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's "
-"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software "
+"Openbronprogramma Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat Gramps "
+"kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het "
+"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te bestuderen en te veranderen. Wenst u "
+"meer te weten over openbronprogramma's kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software "
"Foundation'."
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
-"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps "
-"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
-"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
-"rights and restrictions of this license."
+"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely "
+"distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read "
+"about the rights and restrictions of this license."
msgstr ""
-"De Gramps softwarelicentie U bent vrij om Gramps te gebruiken en "
-"te delen met anderen. Gramps is vrij distribueerbaar onder de GNU General "
-"Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te "
-"lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie."
+"De Gramps softwarelicentie U bent vrij om Gramps te gebruiken en te delen met anderen. Gramps is "
+"vrij distribueerbaar onder de GNU General Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om "
+"meer te lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie."
#: ../data/tips.xml.in.h:63
msgid ""
-"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with "
-"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
-"libraries are installed it will run fine."
+"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you "
+"prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
-"Gramps voor Gnome of KDE? Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt "
-"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn "
-"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn."
+"Gramps voor Gnome of KDE? Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt met beide bureaubladomgevingen. "
+"Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
#, python-format
@@ -961,12 +791,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
-"Tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
msgstr ""
"Fout: Stamboom \"%s\" bestaat niet.\n"
-"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren "
-"in een stamboom."
+"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren in een stamboom."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
#, python-format
@@ -976,8 +804,7 @@ msgstr "Fout: Importbestand %s niet gevonden."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr ""
-"Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s"
+msgstr "Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
#, python-format
@@ -1030,11 +857,10 @@ msgstr "Gramps-stambomen:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 ../gramps/cli/arghandler.py:425
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 ../gramps/gui/clipboard.py:953
+#: ../gramps/gui/configure.py:1366
msgid "Family Tree"
msgstr "Stamboom"
@@ -1100,8 +926,7 @@ msgstr " Info: %s"
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:690
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd."
@@ -1113,12 +938,9 @@ msgstr "Onbekend verslagnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
-msgstr ""
-"Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van "
-"%(donottranslate)s=verslagsnaam"
+msgstr "Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van %(donottranslate)s=verslagsnaam"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 ../gramps/cli/arghandler.py:706
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1134,9 +956,7 @@ msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
-msgstr ""
-"Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de "
-"%(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
+msgstr "Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de %(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
msgid "Unknown book name."
@@ -1145,9 +965,7 @@ msgstr "Onbekende boeknaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
-msgstr ""
-"Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam "
-"gebruiken."
+msgstr "Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam gebruiken."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
#, python-format
@@ -1178,23 +996,18 @@ msgid ""
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
-"Gramps\n"
-" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
-"actions (non-GUI mode only)\n"
-" -q, --quiet Suppress progress indication output "
-"(non-GUI mode only)\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
+" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n"
-" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen "
-"worden\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n"
"\n"
"Hulpopties\n"
" -?, --help deze helpboodschap tonen\n"
-" --usage korte boodschap over het gebruik "
-"tonen\n"
+" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n"
" \n"
"Toepassingsopties\n"
" -O, --open=STAMBOOM stamboom openen\n"
@@ -1210,12 +1023,10 @@ msgstr ""
" -t Lijst van stambomen, tabgescheiden\n"
" -u, --force-unlock ontgrendelen van stamboom forceren\n"
" -s, --show instellingen tonen\n"
-" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps "
-"starten\n"
-" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het "
-"uitvoeren van gevaarlijke acties (alleen in tekstmodus)\n"
-" -q, --quiet weergave voortgangsindicator "
-"onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n"
+" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps starten\n"
+" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het uitvoeren van gevaarlijke acties "
+"(alleen in tekstmodus)\n"
+" -q, --quiet weergave voortgangsindicator onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n"
" -v, --version versies tonen\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
@@ -1223,52 +1034,41 @@ msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
-"names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
-"name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
-"with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
-"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a "
+"tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
-"errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
-"2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
-"result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
-"PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
-"pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
-"the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
-"name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
-"name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -1279,56 +1079,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Voorbeeld van het gebruik van de Gramps-opdrachtregel\n"
"\n"
-"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden "
-"uit hun namen)\n"
-"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u "
-"volgende opdracht in:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a "
-"tool -p name=check. \n"
+"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden uit hun namen)\n"
+"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u volgende opdracht in:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u "
-"de juiste -f opties:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3."
-"gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u de juiste -f opties:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -"
+"f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen "
-"gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n"
+"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n"
"(gebruik -f indien Gramps het bestandsformaat niet kan bepalen):\n"
"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en "
-"foutenbestand op te slaan:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer "
-"2>fouten\n"
+"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en foutenbestand op te slaan:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer 2>fouten\n"
"\n"
-"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te "
-"starten:\n"
+"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te starten:\n"
"gramps -i bstand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een "
-"tijdlijnverslag in PDF-formaat\n"
-"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te "
-"slaan:\n"
-"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn."
-"pdf\n"
+"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een tijdlijnverslag in PDF-formaat\n"
+"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te slaan:\n"
+"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn.pdf\n"
"\n"
"7. Om een samenvatting van het gegevensbestand op te stellen:\n"
"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Een lijst van de verslagopties\n"
-"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare "
-"opties van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n"
-"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u "
-"'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n"
-"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst "
-"in.\n"
+"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties van het tijdlijnverslag te weten "
+"te komen.\n"
+"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u 'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,"
+"show=off' tekst.\n"
+"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst in.\n"
"\n"
"9. Om een stamboom rechtstreeks naar een 'gramps xml'-bestand om te zetten:\n"
"gramps -O 'Stamboom1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Om een website in een andere taal aan te maken (Duits bijvoorbeeld):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p "
-"name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. En tenslotte om een interactieve Gramps-sessie te starten:\n"
"gramps\n"
@@ -1347,8 +1134,7 @@ msgid ""
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n"
-"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-"
-"pagina's."
+"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-pagina's."
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
@@ -1381,9 +1167,9 @@ msgstr "STANDAARD"
#. translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
-msgstr " Nieuwe Gramps instelling: %s:%s"
+msgstr " Nieuwe Grampsinstelling: %(name)s:%(value)s"
#: ../gramps/cli/argparser.py:349
#, python-format
@@ -1397,8 +1183,7 @@ msgid ""
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n"
-"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te "
-"geven om te starten."
+"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te geven om te starten."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
#, python-format
@@ -1426,12 +1211,9 @@ msgid "Schema version"
msgstr "Schemaversie"
# Locatie
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Path"
msgstr "Pad"
@@ -1487,49 +1269,30 @@ msgid "Locked by %s"
msgstr "Vergrendeld door %s"
#. not all families have a spouse.
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
-#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
-#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
-#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
-#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/plugins/view/relview.py:469
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1544,42 +1307,34 @@ msgstr "WAARSCHUWING: %s"
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FOUT: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
-#: ../gramps/gui/dialog.py:222
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 ../gramps/gui/dialog.py:222
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
-#: ../gramps/gui/dialog.py:223
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 ../gramps/gui/dialog.py:223
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
-"the Repair button"
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree "
+"Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
-"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' "
-"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de "
-"stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop"
+"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' gegevensbestand. Dit kan hersteld "
+"worden door middel van de stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
msgid "Read only database"
msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 ../gramps/gui/dbloader.py:297
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 ../gramps/cli/grampscli.py:175
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 ../gramps/gui/dbloader.py:384
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kan gegevensbestand niet openen"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 ../gramps/gui/dbloader.py:397
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Bestand: %s kon niet geopend worden"
@@ -1644,9 +1399,8 @@ msgstr "Stijlnaam."
msgid "Paper size name."
msgstr "Papiergroottenaam."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
msgid "=number"
msgstr "=nummer"
@@ -1658,8 +1412,8 @@ msgstr "Papieroriëntatienummer."
msgid "Left paper margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
msgid "Size in cm"
msgstr "Grootte in cm"
@@ -1692,22 +1446,16 @@ msgstr "Onbekende optie: %s"
msgid " Valid options are:"
msgstr " Geldige opties zijn:"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
-msgstr ""
-" Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u "
-"'%(donottranslate)s'"
+msgstr " Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u '%(donottranslate)s'"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
#, python-format
-msgid ""
-"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
-"%(notranslate3)s'."
+msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
-"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s="
-"%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
+"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
#, python-format
@@ -1734,12 +1482,9 @@ msgstr " Beschikbare waarden zijn:"
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
#, python-format
-msgid ""
-"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
-"options."
+msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
-"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' "
-"om alle geldige opties te zien."
+"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om alle geldige opties te zien."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
msgid "Failed to write report. "
@@ -1785,8 +1530,8 @@ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter"
# niet/geen
-#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
+#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 ../gramps/gen/lib/date.py:1827
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841
msgid "none"
msgstr "geen"
@@ -1803,7 +1548,7 @@ msgstr "Datumweergever voor '%s' niet beschikbaar, gebruik standaard"
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "JJJ-MM-DD (ISO)"
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
@@ -1818,12 +1563,12 @@ msgstr "Datumnotatie"
#. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
msgid "Month Day, Year"
-msgstr ""
+msgstr "Maand Dag, Jaar"
#. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
msgid "MON DAY, YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "MAA DAG, JAAR"
#. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
@@ -1834,13 +1579,12 @@ msgstr "Een dag in een jaar"
#. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
msgid "DAY MON YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "DAG MAA JAAR"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1970,8 +1714,7 @@ msgid "and-date|"
msgstr "datum"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
-msgid ""
-"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
@@ -2020,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "vandaag"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@@ -2458,31 +2201,31 @@ msgstr "berekend "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Zondag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Maandag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dinsdag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Woensdag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Donderdag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijdag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Zaterdag"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
msgid "Add child to family"
@@ -2509,244 +2252,195 @@ msgstr "Moeder uit gezin verwijderen"
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
-"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
-"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
+"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to "
+"%(max_vers)s\n"
"\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different schema versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
msgstr ""
-"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps "
-"ondersteund.\n"
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps ondersteund.\n"
"\n"
-"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van "
-"Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
+"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van Gramps ondersteunt de versies "
+"%(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
"\n"
-"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om "
-"gegevens te migreren tussen verschillende versies van gegevensbestanden."
+"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om gegevens te migreren tussen "
+"verschillende versies van gegevensbestanden."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
-"into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
+"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
+"program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a "
-"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
-"version of Gramps."
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into "
+"this version of Gramps."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
-"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie "
-"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
-"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
+"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in "
+"een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
"\n"
-"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een "
-"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van "
-"Gramps importeren."
+"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze "
+"versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
-"into an older program. In this particular case, the difference is very "
-"small, so it may work.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
+"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
+"program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your newer version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of "
+"Gramps and make a backup"
+"a> of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
-"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie "
-"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
-"in een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil "
-"klein, zodat het mogelijk zal werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
+"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in "
+"een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil klein, zodat het mogelijk zal werken.\n"
"\n"
-"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een "
-"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van "
-"Gramps importeren."
+"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze "
+"versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
-"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
-"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
-"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
+"uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb "
+"version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
-"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
-"Tree.\n"
+"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are "
+"strongly advised to backup your Family Tree.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of "
+"Gramps and make a backup"
+"a> of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
-"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. "
-"U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van uw "
-"stamboom bij te werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
+"maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van "
+"uw stamboom bij te werken.\n"
"\n"
-"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom "
-"onherroepelijk beschadigen. U wordt daarom sterk aangeraden een reservekopie "
-"te maken van uw stamboom.\n"
+"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom onherroepelijk beschadigen. U wordt "
+"daarom sterk aangeraden een reservekopie te maken van uw stamboom.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
-"oude versie van Gramps op te starten en een oude versie van Gramps op te "
+"starten en een reservekopie te maken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
-"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
-"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
-"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
-"database has not been changed by Gramps.\n"
-"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
-"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
-"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
-"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
-"recovery tools."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store "
+"this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley "
+"database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been "
+"changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to "
+"XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty "
+"Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het "
-"onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest "
-"waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een "
-"oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een "
-"nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door "
-"Gramps veranderd.\n"
-"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. "
-"Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het "
-"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen "
-"en het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze "
-"is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma "
-"te gebruiken."
+"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand "
+"vastgesteld. De meest waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een oudere versie "
+"van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw "
+"gegevensbestand niet door Gramps veranderd.\n"
+"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. Vervolgens uw gegevensbestand naar een "
+"'XML'-bestand exporteren; het gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en "
+"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om de herstelgereedschappen van het "
+"'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te gebruiken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
-"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
-"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
-"the schema version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps "
+"uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema "
+"version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
-"even if you subsequently backup or export your upgraded "
-"Family Tree.\n"
+"_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup or export your "
+"upgraded Family Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
-"Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or "
+"fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of "
+"Gramps and make a backup"
+"a> of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie "
-"%(oldschema)s. Deze versie van Gramps gebruikt versie %(newschema)s. U kunt "
-"deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom bij "
-"te werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie %(oldschema)s. Deze versie van Gramps "
+"gebruikt versie %(newschema)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom "
+"bij te werken.\n"
"\n"
-"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige "
-"versie van Gramps, zelfs als u daarna een reservekopie of export van uw bijgewerkte stamboom "
-"maakt.\n"
+"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u "
+"daarna een reservekopie of export van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n"
"\n"
-"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan "
-"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n"
+"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt "
+"onderbroken of mislukt.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
-"oude versie van Gramps op te starten en een oude versie van Gramps op te "
+"starten en een reservekopie te maken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
-"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
-"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
-"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of "
+"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer "
+"format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a "
-"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
-"version of Gramps."
+"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into "
+"this version of Gramps."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie "
-"%(db_python_version)s van Python. Deze versie van Gramps gebruikt versie "
-"%(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een "
-"nieuwer formaat in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot "
-"problemen leidt.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie %(db_python_version)s van Python. Deze versie van "
+"Gramps gebruikt versie %(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
+"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
"\n"
-"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een "
-"reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van "
-"Gramps importeren."
+"Start uw nieuwere versie van Gramps en maak een reservekopie van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze "
+"versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
-"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
-"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
-"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of "
+"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
+"upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
-"even if you subsequently backup or export your upgraded "
-"Family Tree.\n"
+"_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup or export your "
+"upgraded Family Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
-"Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or "
+"fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of "
+"Gramps and make a backup"
+"a> of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie "
-"%(db_python_version)s. Deze versie van Gramps gebruikt versie "
-"%(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder "
-"de Python-versie van uw stamboom bij te werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie %(db_python_version)s. Deze versie van "
+"Gramps gebruikt versie %(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Python-"
+"versie van uw stamboom bij te werken.\n"
"\n"
-"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige "
-"versie van Gramps, zelfs als u daarna een reservekopie of export van uw bijgewerkte stamboom "
-"maakt.\n"
+"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u "
+"daarna een reservekopie of export van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n"
"\n"
-"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan "
-"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n"
+"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt "
+"onderbroken of mislukt.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
-"oude versie van Gramps op te starten en een oude versie van Gramps op te "
+"starten en een reservekopie te maken."
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 ../gramps/gen/db/write.py:2325
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ongedaan maken %s"
@@ -2769,14 +2463,12 @@ msgstr "%6d Gezinnen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
#, python-format
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-msgstr ""
-"%6d Gebeurtenissen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr "%6d Gebeurtenissen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
#, python-format
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-msgstr ""
-"%6d Media-objecten met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr "%6d Media-objecten met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
#, python-format
@@ -2789,9 +2481,9 @@ msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Bibliotheken met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
-msgstr "%6d Locaties met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr "%6d Bronnen met %6d citaten in %6d seconden opgewaardeerd\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
@@ -2820,12 +2512,11 @@ msgstr "Statistieken opwaarderen"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
-"not allowed.\n"
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
-"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm "
-"'bytecode' is , is niet toegelaten.\n"
+"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm 'bytecode' is , is niet "
+"toegelaten.\n"
"Sleutel is %s"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
@@ -2836,12 +2527,9 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
#, python-format
-msgid ""
-"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
-"active in the database."
+msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
msgstr ""
-"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" "
-"actief is in het gegevensbestand."
+"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" actief is in het gegevensbestand."
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:117
@@ -2857,15 +2545,12 @@ msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)"
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Achternaam, voornaam suffix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
-#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:637
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Given"
msgstr "Voornaam"
@@ -2900,8 +2585,7 @@ msgstr "voornaam"
msgid "surname"
msgstr "achternaam"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "suffix"
@@ -2964,8 +2648,7 @@ msgstr "nietpatroniem"
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "overige"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
@@ -3014,66 +2697,45 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
@@ -3081,10 +2743,8 @@ msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
msgid "General filters"
msgstr "Algemene filters"
@@ -3095,108 +2755,76 @@ msgstr "Ongeldige datum- en tijdnotatie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
#, python-format
msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
-"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s "
+"does not satisfy."
msgstr ""
-"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het "
-"tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet."
+"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. "
+"%s voldoet hieraan niet."
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Volume/Pagina:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
msgid "Confidence:"
msgstr "Zekerheid:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Citaten met parameters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Citaten met bepaalde parameters zoeken"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Citaat/bron filters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
msgid "Event filters"
msgstr "Gebeurtenissenfilters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
msgid "Number must be:"
msgstr "Getal moet zijn:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
msgid "Number of instances:"
msgstr "Aantal gevallen:"
@@ -3211,23 +2839,18 @@ msgstr "Aantal gevallen:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
@@ -3236,29 +2859,23 @@ msgstr "Tekst:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr "Deeltekenreeks:"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
msgid "Reference count:"
msgstr "Aantal verwijzingen:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
msgid "Source ID:"
msgstr "Bron-ID:"
@@ -3272,13 +2889,11 @@ msgstr "Bron-ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
msgid "Filter name:"
msgstr "Filternaam:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters"
@@ -3286,8 +2901,7 @@ msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters"
# naam filteren of filternaam
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
msgid "Source filter name:"
msgstr "Bronnenfilternaam:"
@@ -3296,10 +2910,8 @@ msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Overige filters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
msgid "No description"
msgstr "Geen beschrijving"
@@ -3313,24 +2925,18 @@ msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "Alle citaten in het gegevensbestand zoeken"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "Changed after:"
msgstr "Veranderd na:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "but before:"
@@ -3342,12 +2948,11 @@ msgstr "Citaten veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
-"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
-"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a "
+"second date-time is given."
msgstr ""
-"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-"
-"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven "
-"is."
+"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
+"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private"
@@ -3358,8 +2963,7 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid"
# Vertrouwen
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
@@ -3368,8 +2972,7 @@ msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
msgid "Confidence level:"
msgstr "Zekerheid:"
@@ -3405,19 +3008,15 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt"
+msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Citaten waarvan de notities de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
-msgid ""
-"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking "
-"overeenkomen"
+msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of "
@@ -3427,41 +3026,29 @@ msgstr "Citaten waarnaar verwezen wordt"
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "Citaten waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Afkorting:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
msgid "Publication:"
msgstr "Publicatie:"
@@ -3497,23 +3084,14 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking "
-"overeenkomen"
+msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
+msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
@@ -3545,24 +3123,17 @@ msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr "Citaten waarvan volume/agina een bepaalde deeltekenreeks bevat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Bibliotheekfilternaam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
-msgid ""
-"Citations with a source with a repository reference matching the "
-msgstr ""
-"Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de "
-""
+msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
+msgstr "Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
-msgid ""
-"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
-"certain repository filter"
+msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
msgstr ""
"Citaten met bronnen met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n"
"een bepaalde bibliotheekfilter"
@@ -3573,8 +3144,7 @@ msgstr "Citaten met een bron die overeenkomt met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
-msgid ""
-"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
+msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Citaten met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronfilternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
@@ -3590,12 +3160,8 @@ msgid "Citations with Source Id containing "
msgstr "Citaten met bron Id die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
-msgid ""
-"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere "
-"uitdrukking"
+msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
+msgstr "Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -3611,12 +3177,11 @@ msgstr "Gebeurtenissen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date/time is given."
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
+"date/time is given."
msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip "
-"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip "
-"opgegeven is."
+"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een "
+"periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
msgid "Events marked private"
@@ -3626,15 +3191,12 @@ msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé"
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
msgid "Event attribute:"
msgstr "Gebeurteniskenmerk:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@@ -3655,35 +3217,24 @@ msgstr "Gebeurtenissen met het "
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Gebeurtenissen met citaten die een bepaald waarde hebben"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Event type:"
msgstr "Gebeurtenistype:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
msgid "Place:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
@@ -3695,8 +3246,7 @@ msgstr "Gebeurtenis met "
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
#, fuzzy
msgid "Day of Week:"
msgstr "Eerste weekdag"
@@ -3743,9 +3293,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarvan de notities bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met "
-"deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Events having notes containing "
@@ -3753,9 +3301,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen die notities met bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere "
-"uitdrukking overeenkomen"
+msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of "
@@ -3763,8 +3309,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarnaar maal naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt"
+msgstr "Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
msgid "Events with sources"
@@ -3801,15 +3346,13 @@ msgstr "Gebeurtenissen uit "
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Include Family events:"
msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen:"
# naam filteren of filternaam
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personenfilternaam:"
@@ -3823,8 +3366,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven personennaamfilter"
# naam filteren of filternaam
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Place filter name:"
msgstr "Locatiefilternaam:"
@@ -3834,23 +3376,16 @@ msgstr "Plaatsgebeurtenissen die overeenkomen met "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
-msgid ""
-"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
-"name"
-msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven "
-"locatiefilternaam"
+msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
+msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven locatiefilternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
-msgstr ""
-"Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >="
+msgstr "Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >="
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr ""
-"Gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau "
-"zoeken"
+msgstr "Gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Events with source matching the
"
msgstr ""
-"Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op "
-"deze pagina te tonen\n"
+"Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op deze pagina te tonen\n"
" \n"
"Voorbeeld: http://gramps-project.org"
@@ -32567,14 +29305,12 @@ msgstr "Kan media-objecten niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
msgid ""
-"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
-"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
-"desired object."
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down "
+"the control key while clicking on the desired object."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden "
-"geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-"
-"object aan te klikken."
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-"
+"object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste "
+"media-object aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note"
@@ -32594,12 +29330,11 @@ msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
msgid ""
-"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
-"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the "
+"control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden "
-"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking "
+"kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking "
"aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
@@ -32643,10 +29378,8 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
@@ -32664,13 +29397,11 @@ msgid "Left <-> Right"
msgstr "Links <-> Rechts"
# Mensen
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
msgid "People Menu"
msgstr "Personen menu"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
@@ -32821,11 +29552,10 @@ msgstr "De persoon als ouder in dit gezin verwijderen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
-#, fuzzy
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
-msgstr[0] " (1 broer of zus)"
-msgstr[1] " (1 broer of zus)"
+msgstr[0] " ({number_of} broer/zuster)"
+msgstr[1] " ({number_of} broers/zussen)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
msgid " (1 brother)"
@@ -32843,13 +29573,11 @@ msgstr " (1 broer of zus)"
msgid " (only child)"
msgstr " (enig kind)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
msgid "Add new child to family"
msgstr "Nieuw kind aan gezin toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestaand kind aan gezin toevoegen"
@@ -32858,8 +29586,7 @@ msgstr "Bestaand kind aan gezin toevoegen"
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
@@ -32893,16 +29620,14 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
#, fuzzy
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "Aantal kinderen"
msgstr[1] "Aantal kinderen"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
msgid " (no children)"
msgstr " (geen kinderen)"
@@ -32961,13 +29686,11 @@ msgstr "Kan bibliotheken niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
msgid ""
-"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
-"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
-"the desired repository."
+"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding "
+"down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
-"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan "
+"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
"locatie aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
@@ -32996,13 +29719,11 @@ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the "
+"control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
-"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
-"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan "
+"worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
"locatie aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
@@ -33033,8 +29754,7 @@ msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
msgid "Charts"
msgstr "Grafieken"
@@ -33053,8 +29773,7 @@ msgstr "Gegroepeerde personen"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
-msgstr ""
-"Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont"
+msgstr "Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
@@ -33091,8 +29810,7 @@ msgstr "Citatenscherm met boomstruktuur"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
-msgstr ""
-"Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden."
+msgstr "Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
msgid "Gramps ID"
@@ -33125,10 +29843,8 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
-msgstr ""
-"Gegenereerd met Gramps %(version)s op %(date)s"
+msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgstr "Gegenereerd met Gramps %(version)s op %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
#, python-format
@@ -33139,59 +29855,46 @@ msgstr " Voor %(name)s aangemaakt"
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basic-Blue"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Verbeterde leesbaarheid"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
msgid "Html|Home"
msgstr "Startpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
msgid "Surnames"
msgstr "Achternamen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Download"
msgstr "Download"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
msgid "Address Book"
msgstr "Adressenboek"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
@@ -33200,8 +29903,7 @@ msgstr "Contact"
msgid "Narrative"
msgstr "Verhaal"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
@@ -33217,8 +29919,7 @@ msgstr "LDS / LDS Ordinance"
msgid "Source References"
msgstr "Bronverwijzing"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
msgid "Family Map"
msgstr "Gezinskaart"
@@ -33227,34 +29928,25 @@ msgstr "Gezinskaart"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
#, python-format
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the "
+"person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met "
-"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon "
-"gaan."
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen "
+"kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"
# webstek
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Websiteverslag"
@@ -33266,18 +29958,15 @@ msgstr "Gezinspagina's aanmaken..."
#. Families list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
msgid ""
-"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
-"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
-"name will take you to their family/ relationship’s page."
+"This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ "
+"surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het "
-"gegevensbestand, gesorteerd op hun familienaam/achternaam. Door een naam van "
-"een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/verwantschap."
+"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het gegevensbestand, gesorteerd op hun "
+"familienaam/achternaam. Door een naam van een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/"
+"verwantschap."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
@@ -33292,13 +29981,11 @@ msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
#. place list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a "
+"place’s title will take you to that place’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze "
-"locatie."
+"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te "
+"kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie."
# Plaatsnaam
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
@@ -33321,13 +30008,11 @@ msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
msgid ""
-"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
-"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
-"ID will open a page for that event."
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is "
+"present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een "
-"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze "
+"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type en datum "
+"(indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze "
"gebeurtenis geopend."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
@@ -33342,13 +30027,11 @@ msgstr "Telling Achternamen per persoon"
#. page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of "
+"individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. "
-"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het "
-"gegevensbestand met dezelfde achternaam."
+"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, "
+"verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
msgid "Number of People"
@@ -33365,13 +30048,11 @@ msgstr "Bron-pagina's aanmaken"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a "
+"source’s title will take you to that source’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, "
-"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de "
-"bronpagina."
+"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van "
+"de brontitel brengt u naar de bronpagina."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
msgid "Source Name|Name"
@@ -33387,14 +30068,12 @@ msgstr "Mediapagina's aanmaken"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the "
+"title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
"on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-"
-"object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de "
+"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken "
+"van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de "
"beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
@@ -33413,11 +30092,10 @@ msgstr "Vorige"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
#, python-format
msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+"strong>"
msgstr ""
-"%(page_number)d van %(total_pages)d"
+"%(page_number)d van %(total_pages)d"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
msgid "Next"
@@ -33439,14 +30117,12 @@ msgstr "Ontbrekend media-object:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
msgid ""
-"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
-"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
-"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. "
+"There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
"image’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op titel. Door op een miniatuur te klikken gaat u naar de pagina "
-"van dit media-object."
+"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door op een "
+"miniatuur te klikken gaat u naar de pagina van dit media-object."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
msgid "Thumbnail Preview"
@@ -33454,17 +30130,14 @@ msgstr "Voorvertoning van de miniaturen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
msgid ""
-"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
-"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
-"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
-"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
-"web pages."
+"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you "
+"regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download "
+"them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of "
-"website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden "
-"in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de "
-"naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde "
-"auteursrecht als de rest van deze web-pagina's."
+"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website de mogelijkheid te geven om "
+"bestanden te delen. Indien er bestanden in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door "
+"op de naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht als de rest van deze "
+"web-pagina's."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
msgid "File Name"
@@ -33483,13 +30156,11 @@ msgstr "Individuele pagina's maken"
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the "
+"person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de "
-"pagina van deze persoon gaan."
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een "
+"persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
#, python-format
@@ -33505,18 +30176,15 @@ msgstr "%s traceren"
#. page description
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
msgid ""
-"This map page represents that person and any descendants with all of their "
-"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
-"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
-"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
-"you to that place’s page."
+"This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your "
+"mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date "
+"order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s "
+"page."
msgstr ""
-"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de "
-"persoon en zijn afstammelingen. Wanneer u met de muis over een merker gaat, "
-"wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst worden "
-"gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een "
-"locatie’s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die "
-"locatie."
+"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de persoon en zijn afstammelingen. "
+"Wanneer u met de muis over een merker gaat, wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst "
+"worden gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een locatie’s naam in de "
+"verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
msgid "Drop Markers"
@@ -33573,13 +30241,11 @@ msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
msgid ""
-"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
-"that repositories’s page."
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a "
+"repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, "
-"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt "
-"u naar de bibliotheek’s pagina."
+"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. "
+"Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
msgid "Repository |Name"
@@ -33588,14 +30254,12 @@ msgstr "Naam"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
-"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
-"Address Book page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the "
+"following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their "
+"individual Address Book page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
-"gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een "
-"persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze "
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel "
+"adres, residentie of weblinks. Door een persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze "
"persoon gaan."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
@@ -33607,10 +30271,8 @@ msgstr "Volledige naam"
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "%(current)s noch %(parent)s zijn mappen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "De map %s kon niet worden aangemaakt"
@@ -33647,8 +30309,7 @@ msgstr "Gezin van %s en %s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Gezin van %s"
@@ -33677,13 +30338,11 @@ msgstr "Sla de webpagina's op in een .tar.gz archief"
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "De doelmap voor de webpagina's"
@@ -33701,38 +30360,30 @@ msgstr "De titel voor de website"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr ""
-"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
-"website"
+msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de website"
# Bestandsuitgang/extensie
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "De licentie waaronder de webpagina's worden weergegeven"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stijlblad"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's"
@@ -33748,8 +30399,7 @@ msgstr "Vertikaal - linkse kant"
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Vervagen -- enkel 'WebKit'-browsers"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Uitvalmenu -- enkel 'WebKit'-browsers"
@@ -33771,11 +30421,8 @@ msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
-msgid ""
-"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
-msgstr ""
-"De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de "
-"bronpagina"
+msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
+msgstr "De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de bronpagina"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
msgid "Include ancestor's tree"
@@ -33887,37 +30534,29 @@ msgstr "Enkel miniaturen aanmaken en gebruiken"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid ""
-"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
-"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
-"total upload size to your web hosting site."
+"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. "
+"This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
-"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te "
-"werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume "
-"van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
+"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te werken met afbeeldingen op "
+"volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze "
-"op 0 om geen limiet in te stellen."
+"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze "
-"op 0 om geen limiet in te stellen."
+"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
msgid "Suppress Gramps ID"
@@ -33956,9 +30595,7 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
@@ -33967,21 +30604,17 @@ msgstr "Downloadpagina bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
-"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
+msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
msgid "Download Filename"
msgstr "Bestandnaam downloaden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Description for download"
msgstr "Beschrijving voor download"
@@ -33989,8 +30622,7 @@ msgstr "Beschrijving voor download"
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Stamboom van Smith"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand."
@@ -33998,19 +30630,16 @@ msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand."
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Stamboom van Johnson"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
msgid "Advanced Options"
msgstr "Uitgebreide opties"
# Doping
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tekenset codering"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte codering voor de webpagina's"
@@ -34020,8 +30649,7 @@ msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
-msgstr ""
-"Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)"
+msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
@@ -34057,16 +30685,11 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke "
-"pagina's toevoegen"
+msgstr "Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
-"Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders "
-"en nakomelingen toevoegen"
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders en nakomelingen toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Sort all children in birth order"
@@ -34090,9 +30713,7 @@ msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
-msgstr ""
-"Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante "
-"pagina's"
+msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
msgid "Include repository pages"
@@ -34116,12 +30737,11 @@ msgstr "Adressenpagina's bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
msgid ""
-"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
-"website addresses and personal address/ residence events."
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ "
+"residence events."
msgstr ""
-"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en "
-"website-adressen bevatten en ook persoonlijke adres- of "
-"residentiegebeurtenissen."
+"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook "
+"persoonlijke adres- of residentiegebeurtenissen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
msgid "Place Map Options"
@@ -34137,21 +30757,15 @@ msgstr "Kaartendienst"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
-msgstr ""
-"Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de "
-"locatiekaarten."
+msgstr "Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de locatiekaarten."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
-msgid ""
-"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
-"are available."
-msgstr ""
-"Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/"
-"breedte gekend zijn."
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
@@ -34159,11 +30773,11 @@ msgstr "Gezinskaartpagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid ""
-"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
-"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see "
+"how your family traveled around the country."
msgstr ""
-"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op "
-"getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw familie rondtrok in een land."
+"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw "
+"familie rondtrok in een land."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
msgid "Family Links"
@@ -34182,12 +30796,8 @@ msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Gezinskaart optie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
-msgid ""
-"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
-"Map pages..."
-msgstr ""
-"Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps "
-"familiekaarten..."
+msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
+msgstr "Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps familiekaarten..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
@@ -34199,10 +30809,8 @@ msgstr "Alfabetisch menu: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalenderverslag"
@@ -34215,8 +30823,7 @@ msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %04d"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr ""
-"Aangemaakt voor %(author)s"
+msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
@@ -34248,14 +30855,12 @@ msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any.\n"
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a "
+"date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
-"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te "
-"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina "
-"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op "
-"deze datum, worden getoond.\n"
+"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op "
+"een datum, dan wordt een pagina gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze "
+"datum, worden getoond.\n"
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
@@ -34270,10 +30875,8 @@ msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr ""
-"Gegenereerd met Gramps op %(date)s"
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "Calendar Title"
@@ -34325,11 +30928,8 @@ msgid "Home link"
msgstr "Home link"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, "
-"wordt toegevoegd"
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, wordt toegevoegd"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Jan - Jun Notes"
@@ -34522,8 +31122,7 @@ msgstr "Een verzameling van internetgereedschappen"
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basic-Ash"
@@ -34590,41 +31189,35 @@ msgstr "Minstens één regel moet gelden"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Exact een regel moet gelden"
+msgid "Citation:"
+msgstr "Citaat:"
+
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "JA"
#~ msgid ""
-#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
-#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. "
-#~ "However, the Gramps version in use right now employs version "
-#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data "
-#~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. "
-#~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try "
-#~ "to open the family tree on that computer with that software that created "
-#~ "the family tree, export it to XML and load that XML into the version of "
-#~ "Gramps you intend to use."
+#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version "
+#~ "%(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version "
+#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
+#~ "program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to "
+#~ "open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and "
+#~ "load that XML into the version of Gramps you intend to use."
#~ msgstr ""
-#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De "
-#~ "familiestamboom die u trachtte te laden werd met deze versie "
-#~ "%(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-"
-#~ "versie die nu in gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de "
-#~ "\"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in een nieuwer "
-#~ "formaat aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet "
-#~ "lukken. De beste oplossing is om een \"XML\"-export en import uit te "
-#~ "voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer "
-#~ "die het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. "
-#~ "Vervolgens dient u een 'XML'-export te doen en tenslotte deze versie te "
-#~ "laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken."
+#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De familiestamboom die u trachtte te laden werd "
+#~ "met deze versie %(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-versie die nu in "
+#~ "gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de \"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in "
+#~ "een nieuwer formaat aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De beste oplossing "
+#~ "is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de "
+#~ "computer die het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een 'XML'-"
+#~ "export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken."
#~ msgid ""
#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "
-#~ "Gramps.\n"
+#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
#~ "You might want to make a backup copy first."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n"
-#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer "
-#~ "gebruiken.\n"
+#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer gebruiken.\n"
#~ "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken."
#~ msgid "death-related evidence without date"
@@ -34639,23 +31232,20 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "<-- Image Types -->"
#~ msgstr "<-- Beeldtypes -->"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
-#~ "Gramps not Exiv2 metadata."
+#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het "
-#~ "media-object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
+#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-object worden aangepast in "
+#~ "Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
#~ msgid ""
-#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
-#~ "who is responsible for the creation of this image."
+#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the "
+#~ "creation of this image."
#~ msgstr ""
-#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf "
-#~ "dat verantwoordelijk is voor de beeldcreatie."
+#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de "
+#~ "beeldcreatie."
#~ msgid ""
-#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
-#~ "photograph.\n"
+#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59"
#~ msgstr ""
#~ "De oorspronkelijke datum/tijd wanneer het beeld aangemaakt werd.\n"
@@ -34683,52 +31273,44 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Voorbeeld: 10.396378, 10 23 46 O, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
#~ msgid ""
-#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in "
-#~ "meters.Example: 200.558, -200.558"
+#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt "
-#~ "uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: 200,558, -200,558"
+#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: "
+#~ "200,558, -200,558"
+
+#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
+#~ msgstr "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw webbrowser tonen."
#~ msgid ""
-#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
-#~ "web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw "
-#~ "webbrowser tonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's "
-#~ "Exif metadata.\n"
+#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van "
-#~ "het beeld kunt aanpassen.\n"
+#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van het beeld kunt aanpassen.\n"
#~ " Tevens kunt u hier de aangepaste metagegevens opslaan."
#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen"
+#~ msgstr "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen"
#~ msgid ""
-#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
-#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to."
+#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible "
+#~ "media object to."
#~ msgstr ""
-#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te "
-#~ "gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten."
+#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object "
+#~ "om te zetten."
#~ msgid ""
-#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
-#~ "written to/from, convert it to a type that can?"
+#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a "
+#~ "type that can?"
#~ msgstr ""
-#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, "
-#~ "wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?"
+#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten "
+#~ "naaar een formaat dat wel geschikt is?"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! "
-#~ "Are you sure that you want to do this?"
+#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do "
+#~ "this?"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig "
-#~ "wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
+#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig wissen! Bent u zeker dat u dit wilt "
+#~ "doen?"
#~ msgid ""
#~ "Image is NOT readable,\n"
@@ -34745,8 +31327,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "U kunt geen Exif-metagegevens opslaan...."
#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit beeld in een beeldtype omzetten dat compatibel is met 'Exiv2'..."
+#~ msgstr "Dit beeld in een beeldtype omzetten dat compatibel is met 'Exiv2'..."
#~ msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels"
#~ msgstr "Beeldgrootte : %04(width)d x %04(height)d pixels"
@@ -34755,79 +31336,53 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Exif-metagegevens weergeven..."
#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen "
-#~ "te sluiten."
+#~ msgstr "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te sluiten."
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
-#~ "sure that you want to do this?"
+#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. "
-#~ "Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
+#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Omzetten"
#~ msgid ""
-#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
-#~ "the full path has been updated!"
+#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!"
#~ msgstr ""
-#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het "
-#~ "volledige pad werd opgewaardeerd!"
+#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het volledige pad werd opgewaardeerd!"
-#~ msgid ""
-#~ "There has been an error, Please check your source and destination file "
-#~ "paths..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te "
-#~ "kijken..."
+#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..."
+#~ msgstr "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te kijken..."
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to "
-#~ "delete it yourself!"
+#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
#~ msgstr ""
-#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U "
-#~ "dient dit bestand zelf te verwijderen!"
+#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U dient dit bestand zelf te "
+#~ "verwijderen!"
#~ msgid "There was an error in converting your image file."
#~ msgstr "Er onstond een fout bij het converteren van uw beeldbestand."
#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het "
-#~ "beeld!."
+#~ msgstr "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!."
-#~ msgid ""
-#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
-#~ "metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt "
-#~ "u op de knop sluiten."
+#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
+#~ msgstr "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt u op de knop sluiten."
#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-"
-#~ "metagegevens opgeslagen."
+#~ msgstr "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-metagegevens opgeslagen."
#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het "
-#~ "aanpasscherm."
+#~ msgstr "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het aanpasscherm."
#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, "
-#~ "wissen."
+#~ msgstr "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, wissen."
#~ msgid ""
#~ "Closes this popup Edit window.\n"
-#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
-#~ "image's Exif metadata."
+#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Dit aanpasscherm sluiten.\n"
-#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de "
-#~ "'Exif'-metagegevens."
+#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de 'Exif'-metagegevens."
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Auteur: "
@@ -34838,12 +31393,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
#~ msgstr "Breedte/ Lengte/ hoogte GPS-coördinaten"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
-#~ "image?"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld "
-#~ "te verwijderen?"
+#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld te verwijderen?"
#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..."
#~ msgstr "Exif-metabeeldgegevens worden opgeslagen..."
@@ -34852,14 +31403,10 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..."
#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit "
-#~ "beeld..."
+#~ msgstr "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..."
#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te "
-#~ "slaan"
+#~ msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan"
#~ msgid "Edit Exif Metadata"
#~ msgstr "Exif-metadata aanpassen"
@@ -34889,11 +31436,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
-#~ "environment variables to prevent this error"
+#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this "
+#~ "error"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn "
-#~ "dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
+#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" "
+#~ "omgevingsvariabelen in te stellen"
#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
#~ msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet"
@@ -34905,11 +31452,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in."
#~ msgid ""
-#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
-#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label"
+#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
+#~ "is a test of the wrapping ze label"
#~ msgstr ""
-#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
-#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label"
+#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
+#~ "is a test of the wrapping ze label"
#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
#~ msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
@@ -34922,26 +31469,20 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid ""
#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
-#~ "contact the plugin author otherwise. "
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
#~ msgstr ""
-#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer "
-#~ "informatie.\n"
-#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat "
-#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de "
-#~ "auteur. "
+#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n"
+#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de "
+#~ "andere plugins contacteer de auteur. "
#~ msgid ""
-#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
-#~ "info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, "
-#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author "
+#~ "(%(firstauthoremail)s) otherwise. "
#~ msgstr ""
-#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status "
-#~ "voor verdere informatie.\n"
-#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de "
-#~ "officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm "
-#~ "(%(firstauthoremail)s). "
+#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status voor verdere informatie.\n"
+#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de officiële schermen of anders contacteer "
+#~ "de maker van het scherm (%(firstauthoremail)s). "
#~ msgid "%s and %s (%s)"
#~ msgstr "%s en %s (%s)"
@@ -34985,14 +31526,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid ""
#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You "
-#~ "may download it from here: %s\n"
+#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
#~ "\n"
#~ " I recommend getting, %s"
#~ msgstr ""
#~ "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n"
-#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet "
-#~ "geïnstalleerd hebt\n"
+#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet geïnstalleerd hebt\n"
#~ "Hier %s kunt u deze versie downloaden\n"
#~ "\n"
#~ " Het is aangewezen %s te voorzien"
@@ -35015,8 +31554,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
#~ msgstr ""
#~ "De Exif-metagevens van dit beeld opslaan/ schrijven.\n"
-#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden "
-#~ "opslaat..."
+#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden opslaat..."
#~ msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?"
#~ msgstr "Indien het beeld niet 'exiv2' compatibel is, beeld omzetten?"
@@ -35057,16 +31595,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The place markers on this page represent different locations based upon "
-#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the "
-#~ "main person. The list is sorted in chronological order."
+#~ "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and "
+#~ "personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order."
#~ msgstr ""
-#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd "
-#~ "op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke "
-#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. "
-#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar "
-#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers "
-#~ "klikt, wordt de locatietitel getoond."
+#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen "
+#~ "(indien aanwezig) en uw persoonlijke gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch "
+#~ "gesorteerd. Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar de locatie’"
+#~ "spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers klikt, wordt de locatietitel getoond."
#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
#~ msgstr "Onderverdeling navigatiemenu: jaar %04d"
@@ -35095,19 +31630,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "U kunt een datum kiezen uit de getoonde kalender. \n"
#~ "Waarschuwing: U dient nog wel de tijd aan te passen..."
-#~ msgid ""
-#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal "
-#~ "representation."
-#~ msgstr ""
-#~ "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een "
-#~ "decimale voorstelling."
+#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation."
+#~ msgstr "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een decimale voorstelling."
-#~ msgid ""
-#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds "
-#~ "representation."
-#~ msgstr ""
-#~ "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en "
-#~ "seconden."
+#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation."
+#~ msgstr "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en seconden."
#~ msgid ""
#~ "Converting image,\n"
@@ -35243,85 +31770,68 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Zulu"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install "
-#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better "
+#~ "options."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; "
-#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden."
+#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; installeer pyenchant/python-enchant voor "
+#~ "meer mogelijkheden."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install "
-#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better "
+#~ "options."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; "
-#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden."
+#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; installeer pyenchant/python-enchant "
+#~ "voor meer mogelijkheden."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-#~ "enable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer "
-#~ "hiervoor pyenchant/python-enchant."
+#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+#~ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hiervoor pyenchant/python-enchant."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Gramps!\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
-#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
-#~ "powerful features.\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical "
+#~ "programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
-#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
-#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
-#~ "powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to "
+#~ "anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make "
+#~ "Gramps powerful, yet easy to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Started\n"
#~ "\n"
-#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
-#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
-#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
-#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
-#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a "
+#~ "database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project."
+#~ "org.\n"
#~ "\n"
-#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-#~ "your own gramplets.\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
-#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
-#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
-#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
-#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of "
+#~ "columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the "
+#~ "next time you start Gramps."
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij Gramps!\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. "
-#~ "Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps "
-#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
+#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere "
+#~ "genealogische programma's, toch biedt Gramps enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te "
-#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd "
-#~ "ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van "
-#~ "vrijwilligers . Hun doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het "
-#~ "gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n"
+#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te kopiëren en te verdelen aan wie u dit "
+#~ "wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun "
+#~ "doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n"
#~ "\n"
#~ "Starten\n"
#~ "\n"
-#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom "
-#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand "
-#~ "genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies "
-#~ "\"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan "
-#~ "uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of "
-#~ "het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n"
+#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom "
+#~ "(soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen "
+#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best "
+#~ "het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
-#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets "
-#~ "toevoegen.\n"
+#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n"
#~ "\n"
-#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om "
-#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te "
-#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te "
-#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het "
-#~ "Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een "
-#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook "
+#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het "
+#~ "aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen "
+#~ "en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-"
+#~ "programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook "
#~ "losgekoppeld getoond."
#~ msgid ""
@@ -35339,19 +31849,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
#~ msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken."
-#~ msgid ""
-#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
-#~ "and event map."
+#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
#~ msgstr ""
-#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, "
-#~ "familie- en gebeurtenissenkaarten."
+#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google "
-#~ "kaarten."
+#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+#~ msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten."
#~ msgid "Prior page."
#~ msgstr "Vorige pagina."
@@ -35369,12 +31872,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n"
#~ "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen"
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
-#~ "too long, reduce this value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient "
-#~ "u deze waarde te verkleinen"
+#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+#~ msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen"
#~ msgid ""
#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
@@ -35394,11 +31893,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n"
#~ "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden"
-#~ msgid ""
-#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een "
-#~ "verbinding naar keuze."
+#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#~ msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze."
#~ msgid "The network"
#~ msgstr "Het netwerk"
@@ -35410,45 +31906,39 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid ""
-#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
-#~ "click the location to centre on the map."
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the "
+#~ "map."
#~ msgstr ""
-#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. "
-#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren."
+#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart "
+#~ "centreren."
#~ msgid ""
-#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
-#~ "the location to centre on the map."
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
#~ msgstr ""
-#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. "
-#~ "Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren."
+#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de "
+#~ "kaart centreren."
#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen "
-#~ "woonden."
+#~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden."
#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
#~ msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)."
#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te "
-#~ "tonen."
+#~ msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen."
#~ msgid ""
-#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-#~ "coordinates. This means no longitude or latitude.
"
+#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no "
+#~ "longitude or latitude.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen "
-#~ "coördinaten hebben. Dus geen lengte of breedte.
"
+#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben. Dus geen lengte "
+#~ "of breedte.
"
#~ msgid "Back to prior page"
#~ msgstr "Terug naar de vorige pagina"
#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
+#~ msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
#~ msgid "You are looking at the default map."
#~ msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
@@ -35459,51 +31949,37 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
#~ msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten."
-#~ msgid ""
-#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
+#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
-#~ "one of the following reasons :
The filter you use returned "
-#~ "nothing.
The active person has no places with coordinates."
-#~ "li>
The active person's family members have no places with coordinates."
-#~ "
You have no places.
You have no active person set.
"
+#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : "
+#~ "
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates."
+#~ "li>
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places."
+#~ "li>
You have no active person set.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. "
-#~ "Mogelijke oorzaken zijn:
de gebruikte filter leverde geen "
-#~ "resultaten op.
De actieve persoon heeft geen locatie met "
-#~ "coördinaten.
De familieleden van de actieve persoon hebben geen "
-#~ "locaties met coördinaten.
U hebt geen locaties.
U hebt "
-#~ "geen actieve persoon.
"
+#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn:
de "
+#~ "gebruikte filter leverde geen resultaten op.
De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten."
+#~ "
De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
U hebt geen "
+#~ "locaties.
U hebt geen actieve persoon.
"
#~ msgid "Not yet implemented ..."
#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR: vermijd best haakjes voor deze "
-#~ "parameter"
+#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
+#~ msgstr "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR: vermijd best haakjes voor deze parameter"
#~ msgid ""
-#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :"
-#~ "
Your database is empty or not yet selected.
You have "
-#~ "not selected a person yet.
You have no places in your database."
+#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet "
+#~ "selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database."
#~ "li>
The selected places have no coordinates.
"
#~ msgstr ""
-#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
Uw gegevensbestand "
-#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
U hebt geen persoon "
-#~ "geselecteerd.
Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand."
-#~ "li>
De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
+#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd."
+#~ "li>
U hebt geen persoon geselecteerd.
Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
De "
+#~ "geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
-#~ msgid ""
-#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
-#~ "connection needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart "
-#~ "(internetverbinding is wel vereist)"
+#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+#~ msgstr "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart (internetverbinding is wel vereist)"
#~ msgid "Fixed Zoom"
#~ msgstr "Zoom niet veranderbaar"
@@ -35516,49 +31992,41 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "of the tree. Note: the page will have a \n"
#~ "non standard size."
#~ msgstr ""
-#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. "
-#~ "Let op: de pagina zal dan niet\n"
+#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let op: de pagina zal dan niet\n"
#~ "de standaardgrootte hebben."
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Niet van toepassing"
#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam"
+#~ msgstr "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam"
#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire"
+#~ msgstr "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire"
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom."
#~ msgid ""
-#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this "
-#~ "computer.\n"
+#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
#~ " It can be downloaded from here: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download "
-#~ "and install, %s ."
+#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
#~ msgstr ""
-#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd "
-#~ "op deze computer.\n"
+#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd op deze computer.\n"
#~ " Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te "
-#~ "downloaden en te installeren."
+#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te downloaden en te installeren."
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid ""
-#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the "
-#~ "log date (when text was added to the original source)."
+#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to "
+#~ "the original source)."
#~ msgstr ""
-#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de "
-#~ "logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd "
-#~ "toegevoegd). "
+#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de logdatum gebruikt (wanneer tekst in "
+#~ "de oorspronkelijk bron werd toegevoegd). "
#~ msgid "Unkonwn"
#~ msgstr "Onbekend"
@@ -35573,8 +32041,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Events having notes containing "
@@ -35582,9 +32049,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Events with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere "
-#~ "uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Families with child with the "
@@ -35612,9 +32077,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere "
-#~ "uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes containing "
@@ -35622,9 +32085,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere "
-#~ "uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "People having notes containing "
@@ -35632,8 +32093,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "People with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Expression:"
@@ -35645,9 +32105,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven "
-#~ "reguliere expressie"
+#~ msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie"
#, fuzzy
#~ msgid "Places having notes containing "
@@ -35655,8 +32113,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Places with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories having notes containing "
@@ -35664,9 +32121,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere "
-#~ "uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources having notes containing "
@@ -35674,8 +32129,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources with matching regular expression"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking"
#~ msgid "%d year"
#~ msgid_plural "%d years"
@@ -35760,24 +32214,21 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Citaatinformatie"
#~ msgid ""
-#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be "
-#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the "
-#~ "citation."
+#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for "
+#~ "all items that reference the citation."
#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal "
-#~ "gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit "
-#~ "citaat verwijzen."
+#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal gereflecteerd worden in het "
+#~ "citaat zelf en voor alle items die naar dit citaat verwijzen."
#~ msgid "_Pub. Info.:"
#~ msgstr "_Pub. Info.:"
#~ msgid ""
-#~ "Note: Any changes in the shared source information will be "
-#~ "reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+#~ "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all "
+#~ "items that reference the source."
#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde "
-#~ "bron zal gereflecteerd worden in de bron zelf, en voor alle items die "
-#~ "naar deze bron verwijzen."
+#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een gedeelde bron zal gereflecteerd worden in de "
+#~ "bron zelf, en voor alle items die naar deze bron verwijzen."
#, fuzzy
#~ msgid "Shared source information"
@@ -35792,16 +32243,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
-#~ "slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
#~ msgid ""
#~ "The town or city where the place is. \n"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Het dorp of de stad waar de locatie is. \n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
-#~ "slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
#~ msgid "Count_ry:"
#~ msgstr "L_and:"
@@ -35814,8 +32263,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
-#~ "slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Locatie:"
@@ -35963,13 +32411,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "%d kind"
#~ msgid ""
-#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
-#~ "number.\n"
+#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
#~ "\n"
#~ "The file will not be imported."
#~ msgstr ""
-#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-"
-#~ "getal.\n"
+#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-getal.\n"
#~ "\n"
#~ "Het bestand wordt niet geïmporteerd."
@@ -36016,22 +32462,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
+#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd "
-#~ "gevonden\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden "
-#~ "gevonden\n"
+#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
+#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken"
+#~ msgstr "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken"
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..."
@@ -36071,12 +32511,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Titelpagina"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
-#~ "available."
+#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in "
-#~ "rapporten zal niet beschikbaar zijn."
+#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in rapporten zal niet beschikbaar zijn."
#, fuzzy
#~ msgid "Places places map"
@@ -36287,14 +32724,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject "
-#~ "%(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is "
+#~ "needed to start Gramps with a GUI.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps will terminate now."
#~ msgstr ""
#~ "Uw versie van pygobject voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n"
-#~ "De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen "
-#~ "starten is %(major)d.%(feature)d.%(minor)d.\n"
+#~ "De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen starten is %(major)d.%(feature)d."
+#~ "%(minor)d.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps wordt nu afgesloten."
@@ -36317,11 +32754,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Voetnoot"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/"
-#~ "nl"
+#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/nl"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet View"
@@ -36467,17 +32901,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps "
-#~ "ondersteund."
+#~ msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
-#~ "change this grouping to %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet "
-#~ "veranderd naar \"%(value)s\"."
+#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+#~ msgstr "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet veranderd naar \"%(value)s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Import database"
@@ -36486,11 +32915,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden "
-#~ "verwijderd\n"
+#~ msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
+#~ msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting operation"
@@ -36575,9 +33001,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks "
-#~ "overeenkomt"
+#~ msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects marked private"
@@ -36750,97 +33174,52 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the "
-#~ "age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op "
-#~ "een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the "
-#~ "age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op "
-#~ "een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
@@ -36851,142 +33230,84 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-#~ "of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-#~ "of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
-#~ "van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -37013,18 +33334,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
-#~ "s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -37036,23 +33351,19 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -37071,97 +33382,52 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
-#~ "age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op "
-#~ "een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
-#~ "age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op "
-#~ "een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
-#~ "%(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
-#~ "leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
@@ -37172,50 +33438,36 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
@@ -37242,51 +33494,36 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-#~ "months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van "
-#~ "%(age)s."
+#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
@@ -37709,8 +33946,7 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
#~ msgstr ""
-#~ "Een poging om een versie te hernoemen mislukte met de volgende "
-#~ "boodschap:\n"
+#~ "Een poging om een versie te hernoemen mislukte met de volgende boodschap:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
@@ -37863,11 +34099,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
-#~ "first break the relationship between them"
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between "
+#~ "them"
#~ msgstr ""
-#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch "
-#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
+#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de "
+#~ "relatie tussen hen verbreken."
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
@@ -37901,12 +34137,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd "
-#~ "gevonden\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden "
-#~ "gevonden\n"
+#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
+#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
#, fuzzy
#~ msgid "A note to be used as the publisher contact."
@@ -37984,6 +34216,3 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed."
#~ msgstr "Onderdruk waarschuwing als 'GExiv2' niet is geïnstalleerd."
-
-msgid "Citation:"
-msgstr "Citaat:"