RU: fuzzies cleanup
svn: r17240
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										338
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										338
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: ru\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:25+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:29+0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 12:08+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:39+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: \n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Тип"
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1485
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
 | 
			
		||||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
 | 
			
		||||
@@ -2489,9 +2489,8 @@ msgid "Surname, Given Suffix"
 | 
			
		||||
msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gen/display/name.py:289
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Given Surname Suffix"
 | 
			
		||||
msgstr "Имя Отчество"
 | 
			
		||||
msgstr "Имя Фамилия Суффикс"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
 | 
			
		||||
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
 | 
			
		||||
@@ -3249,9 +3248,8 @@ msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
 | 
			
		||||
msgstr "св"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
 | 
			
		||||
msgstr "св"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
 | 
			
		||||
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
 | 
			
		||||
@@ -3704,8 +3702,8 @@ msgid "Relationships"
 | 
			
		||||
msgstr "Отношения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:546 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:200
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:922 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:927 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -5255,15 +5253,15 @@ msgstr "Этот фильтр сейчас используется в каче
 | 
			
		||||
msgid "Delete Filter"
 | 
			
		||||
msgstr "Удалить фильтр"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:158 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1115
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1120
 | 
			
		||||
msgid "Unnamed Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Безымянный грамплет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
 | 
			
		||||
msgid "Gramps Bar"
 | 
			
		||||
msgstr "Панель Gramps"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:305
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:306
 | 
			
		||||
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
 | 
			
		||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -6312,7 +6310,7 @@ msgstr "семья"
 | 
			
		||||
msgid "New Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Новая Семья"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
 | 
			
		||||
msgid "Edit Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Редактировать Семью"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -6371,42 +6369,42 @@ msgstr "Захоронение:"
 | 
			
		||||
msgid "Edit %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Редактирование %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
 | 
			
		||||
msgid "A father cannot be his own child"
 | 
			
		||||
msgstr "Отец не может быть своим ребёнком"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
 | 
			
		||||
msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
 | 
			
		||||
msgid "A mother cannot be her own child"
 | 
			
		||||
msgstr "Мать не может быть своим ребёнком"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
 | 
			
		||||
msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save family"
 | 
			
		||||
msgstr "Сохранение семьи невозможно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
 | 
			
		||||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
 | 
			
		||||
msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
 | 
			
		||||
msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
 | 
			
		||||
msgid "Add Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Добавить Семью"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -7451,9 +7449,8 @@ msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Множественные фамилии и отчества</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Surnames"
 | 
			
		||||
msgstr "Фамилия:"
 | 
			
		||||
msgstr "Семейные фамилии"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
 | 
			
		||||
msgid "Create and add a new web address"
 | 
			
		||||
@@ -8345,40 +8342,40 @@ msgid "Collapse this section"
 | 
			
		||||
msgstr "Свернуть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. default tooltip
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:754
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:759
 | 
			
		||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
 | 
			
		||||
msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. build the GUI:
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:949
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:954
 | 
			
		||||
msgid "Right click to add gramplets"
 | 
			
		||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:985
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:990
 | 
			
		||||
msgid "Untitled Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Безымянный грамплет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1457
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1459
 | 
			
		||||
msgid "Number of Columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Количество колонок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "Размещение грамплета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1492
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494
 | 
			
		||||
msgid "Use maximum height available"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать всю доступную высоту"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
 | 
			
		||||
msgid "Height if not maximized"
 | 
			
		||||
msgstr "Высота не максимизирована"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
 | 
			
		||||
msgid "Detached width"
 | 
			
		||||
msgstr "Ширина отсоединённого"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1512
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
 | 
			
		||||
msgid "Detached height"
 | 
			
		||||
msgstr "Высота отсоединённого"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -8889,9 +8886,8 @@ msgid "Available Items Menu"
 | 
			
		||||
msgstr "Доступные элементы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No book name"
 | 
			
		||||
msgstr "_Название книги:"
 | 
			
		||||
msgstr "Нет название книги"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -9021,9 +9017,8 @@ msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
 | 
			
		||||
msgstr "Подчеркнуть прозвище в имени / добавить прозвище к имени"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/Records.py:537
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Footer text"
 | 
			
		||||
msgstr "Введите текст"
 | 
			
		||||
msgstr "Нижний колонтитул"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/Records.py:543
 | 
			
		||||
msgid "Person Records"
 | 
			
		||||
@@ -9038,9 +9033,8 @@ msgid "The style used for the report title."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиль, используемый для названия отчета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/Records.py:595
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The style used for the report subtitle."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиль, используемый для названия отчета."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиль, используемый для подзаголовка отчёта."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/Records.py:604
 | 
			
		||||
msgid "The style used for headings."
 | 
			
		||||
@@ -9329,9 +9323,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"число поколений"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
 | 
			
		||||
msgstr "Сколько поколений предков отображать на графе"
 | 
			
		||||
msgstr "Сколько поколений отображать на графе в виде пустых ячеек"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
 | 
			
		||||
@@ -9360,33 +9353,28 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"формате вывода"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Use Fathers Display format"
 | 
			
		||||
msgstr "Главный формат используется для всех"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать формат вывода отца"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Use Mothers display format"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать разный формат отображения для супругов"
 | 
			
		||||
msgstr "Использовать формат вывода матери"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Which Display format to use the center person"
 | 
			
		||||
msgstr "Какой формат отображения использовать для матерей и отцов"
 | 
			
		||||
msgstr "Какой формат отображения использовать для главного лица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Father\n"
 | 
			
		||||
"Display Format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Главный формат\n"
 | 
			
		||||
"отображения"
 | 
			
		||||
"Формат отображения\n"
 | 
			
		||||
"для отца"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Display format for the fathers box."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
 | 
			
		||||
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
 | 
			
		||||
@@ -9396,30 +9384,26 @@ msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
 | 
			
		||||
#. category_name = _("Secondary")
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Mother\n"
 | 
			
		||||
"Display Format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Главный формат\n"
 | 
			
		||||
"отображения"
 | 
			
		||||
"Формат отображения\n"
 | 
			
		||||
"для матери"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Display format for the mothers box."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения для ячейки с матерью."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Include Marriage box"
 | 
			
		||||
msgstr "Включать информацию о браке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
 | 
			
		||||
msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет."
 | 
			
		||||
msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет в виде отдельной ячейки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
 | 
			
		||||
@@ -9432,9 +9416,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Display format for the marital box."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения для ячейки брака."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. #################
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
 | 
			
		||||
@@ -9464,9 +9447,8 @@ msgstr "Масштабировать древо под страницу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
 | 
			
		||||
msgstr "Масштабировать ли отчёт для подгонки под заданный размер"
 | 
			
		||||
msgstr "Масштабировать ли древо для подгонки под заданный размер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
 | 
			
		||||
@@ -9550,15 +9532,13 @@ msgstr "Включать ли пустые страницы."
 | 
			
		||||
#. category_name = _("Notes")
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Include a note"
 | 
			
		||||
msgstr "Включать заметки"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить комментарий"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include a note on the report."
 | 
			
		||||
msgstr "Включать ли в отчёт персонализированную заметку."
 | 
			
		||||
msgstr "Включать ли комментарий к отчёт."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
 | 
			
		||||
@@ -9919,9 +9899,9 @@ msgstr "Карта потомков для %(person)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Should be two items in names list
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
 | 
			
		||||
msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s."
 | 
			
		||||
msgstr "Древо потомков для %(father)s и %(mother)s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -9979,18 +9959,16 @@ msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Сдвигать ли людей кверху, если возможно, чтобы уменьшить древо"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Descendant\n"
 | 
			
		||||
"Display Format"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Второстепенный\n"
 | 
			
		||||
"формат отображения"
 | 
			
		||||
"Формат отображения\n"
 | 
			
		||||
"для потомков"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Display format for a descendant."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения для ячейки с потомком."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
 | 
			
		||||
msgid "Bold direct descendants"
 | 
			
		||||
@@ -10024,9 +10002,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"супругов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Display format for a spouse."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения вывода."
 | 
			
		||||
msgstr "Формат отображения для партнёра."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. #################
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
 | 
			
		||||
@@ -10050,24 +10027,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
 | 
			
		||||
msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
 | 
			
		||||
msgstr "Карта потомков для %(person)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
 | 
			
		||||
msgstr "Семейная карта для %(person)s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
 | 
			
		||||
msgstr "Карта двоюродных братьев и сестёр для "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
 | 
			
		||||
msgid "The bold style used for the text display."
 | 
			
		||||
@@ -10907,19 +10880,16 @@ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded.  Image metadata functionality will no
 | 
			
		||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений будет недоступна."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Metadata Viewer Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Просмотр метаданных»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Image Metadata"
 | 
			
		||||
msgstr "Альбом"
 | 
			
		||||
msgstr "Метаданные изображения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
 | 
			
		||||
msgid "Person Residence Gramplet"
 | 
			
		||||
@@ -10989,9 +10959,8 @@ msgid "Person Attributes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «личные атрибуты»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. ------------------------------------------------------------------------
 | 
			
		||||
#. constants
 | 
			
		||||
@@ -11008,164 +10977,132 @@ msgid "Attributes"
 | 
			
		||||
msgstr "Атрибуты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Event Attributes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Attributes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Атрибуты семьи»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Media Attributes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр лиц"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о лице»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Event Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр событий"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о событии»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о семье»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Place Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр мест"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о местоположении»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Source Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр источников"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки об источнике»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Repository Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр хранилищ"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о хранилище»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Media Notes Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Заметки о документе»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Sources Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Источники для лица»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Event Sources Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр событий"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Источники для события»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Sources Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Источники для семьи»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Place Sources Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр мест"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Источники для местоположения»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Media Sources Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Источники для документа»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Children Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр лиц"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Дети лица»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the children of a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Go over children and build their menu
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439
 | 
			
		||||
@@ -11181,24 +11118,20 @@ msgid "Children"
 | 
			
		||||
msgstr "Дети"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Children Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет «Дети семьи»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the children of a family"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет детали лица"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481
 | 
			
		||||
@@ -11214,74 +11147,60 @@ msgid "References"
 | 
			
		||||
msgstr "Ссылки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Event Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Place Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет детали местоположения"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Source Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр источников"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Repository Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет детали хранилища"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Media Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Note Backlinks Gramplet"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет фильтр заметок"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
 | 
			
		||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571
 | 
			
		||||
msgid "Person Filter Gramplet"
 | 
			
		||||
@@ -13188,7 +13107,6 @@ msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of
 | 
			
		||||
msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -16729,9 +16647,8 @@ msgid "Person Filter Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Редактор фильтров людей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Web Connection"
 | 
			
		||||
msgstr "Далёкие связи"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
 | 
			
		||||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
 | 
			
		||||
@@ -17693,9 +17610,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person."
 | 
			
		||||
msgstr "Показать людей с таким же именем."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
 | 
			
		||||
msgstr "Такое же имя"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
 | 
			
		||||
msgid "Display a person's siblings."
 | 
			
		||||
@@ -18513,9 +18429,8 @@ msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each
 | 
			
		||||
msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиль заголовка подробностей."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -18908,7 +18823,6 @@ msgid "List of places to report on"
 | 
			
		||||
msgstr "Список мест для отчёта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Center on"
 | 
			
		||||
msgstr "Главное лицо"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -18917,9 +18831,8 @@ msgid "If report is event or person centered"
 | 
			
		||||
msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Include private data"
 | 
			
		||||
msgstr "Включать приватные записи"
 | 
			
		||||
msgstr "Включать конфиденциальные данные"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include private data"
 | 
			
		||||
@@ -19153,9 +19066,8 @@ msgid "End of Line Report"
 | 
			
		||||
msgstr "Отчёт о завершении родовой линии"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Produces a textual end of line report"
 | 
			
		||||
msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
 | 
			
		||||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
 | 
			
		||||
@@ -19294,9 +19206,8 @@ msgid "Looking for character encoding errors"
 | 
			
		||||
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
 | 
			
		||||
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
 | 
			
		||||
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
 | 
			
		||||
msgid "Looking for broken family links"
 | 
			
		||||
@@ -20579,9 +20490,8 @@ msgid "Delete the selected event"
 | 
			
		||||
msgstr "Удалить выделенное событие"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Merge the selected events"
 | 
			
		||||
msgstr "Удалить выделенное событие"
 | 
			
		||||
msgstr "Объединить выделенные события"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
 | 
			
		||||
msgid "Event Filter Editor"
 | 
			
		||||
@@ -20719,7 +20629,9 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"либо во внутреннем формате Gramps ( D.D8 )"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
 | 
			
		||||
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The maximum number of markers per page.\n"
 | 
			
		||||
"If the time to load one page is too long, reduce this value"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Максимальное количество флажков на странице. Если страница\n"
 | 
			
		||||
"загружается слишком долго, уменьшите это значение"
 | 
			
		||||
@@ -20753,8 +20665,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Должно быть не меньше 10 секунд"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
 | 
			
		||||
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
 | 
			
		||||
msgstr "Удалённая станция для проверки по протоколу HTTP. Пожалуйста, сотрите и замените на удобный вам сетевой адрес."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Host to test for http. Please, change this\n"
 | 
			
		||||
"and select one of your choice"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Удалённая станция для проверки по протоколу HTTP.\n"
 | 
			
		||||
"Пожалуйста, сотрите и замените на удобный вам сетевой адрес."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
 | 
			
		||||
msgid "The network"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user