RU: fuzzies cleanup
svn: r17240
This commit is contained in:
parent
da5f49d175
commit
6af3477475
338
po/ru.po
338
po/ru.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:25+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 12:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:39+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Тип"
|
|||||||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1485
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
|
||||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
||||||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
||||||
@ -2489,9 +2489,8 @@ msgid "Surname, Given Suffix"
|
|||||||
msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
|
msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/display/name.py:289
|
#: ../src/gen/display/name.py:289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Given Surname Suffix"
|
msgid "Given Surname Suffix"
|
||||||
msgstr "Имя Отчество"
|
msgstr "Имя Фамилия Суффикс"
|
||||||
|
|
||||||
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
|
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
|
||||||
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
|
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
|
||||||
@ -3249,9 +3248,8 @@ msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
|
|||||||
msgstr "св"
|
msgstr "св"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
|
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
|
||||||
msgstr "св"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
|
||||||
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
|
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
|
||||||
@ -3704,8 +3702,8 @@ msgid "Relationships"
|
|||||||
msgstr "Отношения"
|
msgstr "Отношения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
|
||||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:546 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:200
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:922 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:927 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
||||||
msgid "Gramplet"
|
msgid "Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет"
|
msgstr "Грамплет"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5255,15 +5253,15 @@ msgstr "Этот фильтр сейчас используется в каче
|
|||||||
msgid "Delete Filter"
|
msgid "Delete Filter"
|
||||||
msgstr "Удалить фильтр"
|
msgstr "Удалить фильтр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:158 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1115
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1120
|
||||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||||
msgstr "Безымянный грамплет"
|
msgstr "Безымянный грамплет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
|
||||||
msgid "Gramps Bar"
|
msgid "Gramps Bar"
|
||||||
msgstr "Панель Gramps"
|
msgstr "Панель Gramps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:305
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:306
|
||||||
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
||||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
|
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6312,7 +6310,7 @@ msgstr "семья"
|
|||||||
msgid "New Family"
|
msgid "New Family"
|
||||||
msgstr "Новая Семья"
|
msgstr "Новая Семья"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
|
||||||
msgid "Edit Family"
|
msgid "Edit Family"
|
||||||
msgstr "Редактировать Семью"
|
msgstr "Редактировать Семью"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6371,42 +6369,42 @@ msgstr "Захоронение:"
|
|||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Редактирование %s"
|
msgstr "Редактирование %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
|
||||||
msgid "A father cannot be his own child"
|
msgid "A father cannot be his own child"
|
||||||
msgstr "Отец не может быть своим ребёнком"
|
msgstr "Отец не может быть своим ребёнком"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||||||
msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье."
|
msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
|
||||||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||||||
msgstr "Мать не может быть своим ребёнком"
|
msgstr "Мать не может быть своим ребёнком"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||||||
msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье."
|
msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
|
||||||
msgid "Cannot save family"
|
msgid "Cannot save family"
|
||||||
msgstr "Сохранение семьи невозможно"
|
msgstr "Сохранение семьи невозможно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
|
||||||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||||||
msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
|
msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
|
||||||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||||||
msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует."
|
msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||||||
msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
|
msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
|
||||||
msgid "Add Family"
|
msgid "Add Family"
|
||||||
msgstr "Добавить Семью"
|
msgstr "Добавить Семью"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7451,9 +7449,8 @@ msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Множественные фамилии и отчества</b>"
|
msgstr "<b>Множественные фамилии и отчества</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Surnames"
|
msgid "Family Surnames"
|
||||||
msgstr "Фамилия:"
|
msgstr "Семейные фамилии"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
||||||
msgid "Create and add a new web address"
|
msgid "Create and add a new web address"
|
||||||
@ -8345,40 +8342,40 @@ msgid "Collapse this section"
|
|||||||
msgstr "Свернуть"
|
msgstr "Свернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#. default tooltip
|
#. default tooltip
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:754
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:759
|
||||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||||||
msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек"
|
msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек"
|
||||||
|
|
||||||
#. build the GUI:
|
#. build the GUI:
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:949
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:954
|
||||||
msgid "Right click to add gramplets"
|
msgid "Right click to add gramplets"
|
||||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты"
|
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:985
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:990
|
||||||
msgid "Untitled Gramplet"
|
msgid "Untitled Gramplet"
|
||||||
msgstr "Безымянный грамплет"
|
msgstr "Безымянный грамплет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1457
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1459
|
||||||
msgid "Number of Columns"
|
msgid "Number of Columns"
|
||||||
msgstr "Количество колонок"
|
msgstr "Количество колонок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
|
||||||
msgid "Gramplet Layout"
|
msgid "Gramplet Layout"
|
||||||
msgstr "Размещение грамплета"
|
msgstr "Размещение грамплета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1492
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494
|
||||||
msgid "Use maximum height available"
|
msgid "Use maximum height available"
|
||||||
msgstr "Использовать всю доступную высоту"
|
msgstr "Использовать всю доступную высоту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
|
||||||
msgid "Height if not maximized"
|
msgid "Height if not maximized"
|
||||||
msgstr "Высота не максимизирована"
|
msgstr "Высота не максимизирована"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
|
||||||
msgid "Detached width"
|
msgid "Detached width"
|
||||||
msgstr "Ширина отсоединённого"
|
msgstr "Ширина отсоединённого"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1512
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
|
||||||
msgid "Detached height"
|
msgid "Detached height"
|
||||||
msgstr "Высота отсоединённого"
|
msgstr "Высота отсоединённого"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8889,9 +8886,8 @@ msgid "Available Items Menu"
|
|||||||
msgstr "Доступные элементы"
|
msgstr "Доступные элементы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No book name"
|
msgid "No book name"
|
||||||
msgstr "_Название книги:"
|
msgstr "Нет название книги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9021,9 +9017,8 @@ msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
|||||||
msgstr "Подчеркнуть прозвище в имени / добавить прозвище к имени"
|
msgstr "Подчеркнуть прозвище в имени / добавить прозвище к имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Footer text"
|
msgid "Footer text"
|
||||||
msgstr "Введите текст"
|
msgstr "Нижний колонтитул"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
||||||
msgid "Person Records"
|
msgid "Person Records"
|
||||||
@ -9038,9 +9033,8 @@ msgid "The style used for the report title."
|
|||||||
msgstr "Стиль, используемый для названия отчета."
|
msgstr "Стиль, используемый для названия отчета."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:595
|
#: ../src/plugins/Records.py:595
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The style used for the report subtitle."
|
msgid "The style used for the report subtitle."
|
||||||
msgstr "Стиль, используемый для названия отчета."
|
msgstr "Стиль, используемый для подзаголовка отчёта."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:604
|
#: ../src/plugins/Records.py:604
|
||||||
msgid "The style used for headings."
|
msgid "The style used for headings."
|
||||||
@ -9329,9 +9323,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"число поколений"
|
"число поколений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
||||||
msgstr "Сколько поколений предков отображать на графе"
|
msgstr "Сколько поколений отображать на графе в виде пустых ячеек"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
|
||||||
@ -9360,33 +9353,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"формате вывода"
|
"формате вывода"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use Fathers Display format"
|
msgid "Use Fathers Display format"
|
||||||
msgstr "Главный формат используется для всех"
|
msgstr "Использовать формат вывода отца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use Mothers display format"
|
msgid "Use Mothers display format"
|
||||||
msgstr "Использовать разный формат отображения для супругов"
|
msgstr "Использовать формат вывода матери"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Which Display format to use the center person"
|
msgid "Which Display format to use the center person"
|
||||||
msgstr "Какой формат отображения использовать для матерей и отцов"
|
msgstr "Какой формат отображения использовать для главного лица"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Father\n"
|
"Father\n"
|
||||||
"Display Format"
|
"Display Format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Главный формат\n"
|
"Формат отображения\n"
|
||||||
"отображения"
|
"для отца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display format for the fathers box."
|
msgid "Display format for the fathers box."
|
||||||
msgstr "Формат отображения вывода."
|
msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом."
|
||||||
|
|
||||||
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
|
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
|
||||||
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
|
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
|
||||||
@ -9396,30 +9384,26 @@ msgstr "Формат отображения вывода."
|
|||||||
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
|
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
|
||||||
#. category_name = _("Secondary")
|
#. category_name = _("Secondary")
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mother\n"
|
"Mother\n"
|
||||||
"Display Format"
|
"Display Format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Главный формат\n"
|
"Формат отображения\n"
|
||||||
"отображения"
|
"для матери"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display format for the mothers box."
|
msgid "Display format for the mothers box."
|
||||||
msgstr "Формат отображения вывода."
|
msgstr "Формат отображения для ячейки с матерью."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include Marriage box"
|
msgid "Include Marriage box"
|
||||||
msgstr "Включать информацию о браке"
|
msgstr "Включать информацию о браке"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
|
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
|
||||||
msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет."
|
msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет в виде отдельной ячейки."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
|
||||||
@ -9432,9 +9416,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display format for the marital box."
|
msgid "Display format for the marital box."
|
||||||
msgstr "Формат отображения вывода."
|
msgstr "Формат отображения для ячейки брака."
|
||||||
|
|
||||||
#. #################
|
#. #################
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
|
||||||
@ -9464,9 +9447,8 @@ msgstr "Масштабировать древо под страницу"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
|
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
|
||||||
msgstr "Масштабировать ли отчёт для подгонки под заданный размер"
|
msgstr "Масштабировать ли древо для подгонки под заданный размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
|
||||||
@ -9550,15 +9532,13 @@ msgstr "Включать ли пустые страницы."
|
|||||||
#. category_name = _("Notes")
|
#. category_name = _("Notes")
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include a note"
|
msgid "Include a note"
|
||||||
msgstr "Включать заметки"
|
msgstr "Включить комментарий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether to include a note on the report."
|
msgid "Whether to include a note on the report."
|
||||||
msgstr "Включать ли в отчёт персонализированную заметку."
|
msgstr "Включать ли комментарий к отчёт."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
|
||||||
@ -9919,9 +9899,9 @@ msgstr "Карта потомков для %(person)s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Should be two items in names list
|
#. Should be two items in names list
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
||||||
msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s."
|
msgstr "Древо потомков для %(father)s и %(mother)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -9979,18 +9959,16 @@ msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
|
|||||||
msgstr "Сдвигать ли людей кверху, если возможно, чтобы уменьшить древо"
|
msgstr "Сдвигать ли людей кверху, если возможно, чтобы уменьшить древо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Descendant\n"
|
"Descendant\n"
|
||||||
"Display Format"
|
"Display Format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Второстепенный\n"
|
"Формат отображения\n"
|
||||||
"формат отображения"
|
"для потомков"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display format for a descendant."
|
msgid "Display format for a descendant."
|
||||||
msgstr "Формат отображения вывода."
|
msgstr "Формат отображения для ячейки с потомком."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
|
||||||
msgid "Bold direct descendants"
|
msgid "Bold direct descendants"
|
||||||
@ -10024,9 +10002,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"супругов"
|
"супругов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display format for a spouse."
|
msgid "Display format for a spouse."
|
||||||
msgstr "Формат отображения вывода."
|
msgstr "Формат отображения для партнёра."
|
||||||
|
|
||||||
#. #################
|
#. #################
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
|
||||||
@ -10050,24 +10027,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А."
|
"Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
||||||
msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
|
msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
|
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
|
||||||
msgstr "Карта потомков для %(person)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
||||||
msgstr "Семейная карта для %(person)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
||||||
msgstr "Карта двоюродных братьев и сестёр для "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
|
||||||
msgid "The bold style used for the text display."
|
msgid "The bold style used for the text display."
|
||||||
@ -10907,19 +10880,16 @@ msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will no
|
|||||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений будет недоступна."
|
msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений будет недоступна."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Metadata Viewer Gramplet"
|
msgid "Metadata Viewer Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
|
msgstr "Грамплет «Просмотр метаданных»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
|
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Image Metadata"
|
msgid "Image Metadata"
|
||||||
msgstr "Альбом"
|
msgstr "Метаданные изображения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
|
||||||
msgid "Person Residence Gramplet"
|
msgid "Person Residence Gramplet"
|
||||||
@ -10989,9 +10959,8 @@ msgid "Person Attributes Gramplet"
|
|||||||
msgstr "Грамплет «личные атрибуты»"
|
msgstr "Грамплет «личные атрибуты»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица"
|
||||||
|
|
||||||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||||||
#. constants
|
#. constants
|
||||||
@ -11008,164 +10977,132 @@ msgid "Attributes"
|
|||||||
msgstr "Атрибуты"
|
msgstr "Атрибуты"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event Attributes Gramplet"
|
msgid "Event Attributes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
|
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Attributes Gramplet"
|
msgid "Family Attributes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
|
msgstr "Грамплет «Атрибуты семьи»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Attributes Gramplet"
|
msgid "Media Attributes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет Атрибуты"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person Notes Gramplet"
|
msgid "Person Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр лиц"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о лице»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event Notes Gramplet"
|
msgid "Event Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр событий"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о событии»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
|
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Notes Gramplet"
|
msgid "Family Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о семье»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place Notes Gramplet"
|
msgid "Place Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр мест"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о местоположении»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Source Notes Gramplet"
|
msgid "Source Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр источников"
|
msgstr "Грамплет «Заметки об источнике»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repository Notes Gramplet"
|
msgid "Repository Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр хранилищ"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о хранилище»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Notes Gramplet"
|
msgid "Media Notes Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
|
msgstr "Грамплет «Заметки о документе»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person Sources Gramplet"
|
msgid "Person Sources Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату"
|
msgstr "Грамплет «Источники для лица»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
|
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event Sources Gramplet"
|
msgid "Event Sources Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр событий"
|
msgstr "Грамплет «Источники для события»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
|
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Sources Gramplet"
|
msgid "Family Sources Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
|
msgstr "Грамплет «Источники для семьи»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
|
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place Sources Gramplet"
|
msgid "Place Sources Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр мест"
|
msgstr "Грамплет «Источники для местоположения»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
|
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Sources Gramplet"
|
msgid "Media Sources Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
|
msgstr "Грамплет «Источники для документа»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
|
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person Children Gramplet"
|
msgid "Person Children Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр лиц"
|
msgstr "Грамплет «Дети лица»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the children of a person"
|
msgid "Gramplet showing the children of a person"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Go over children and build their menu
|
#. Go over children and build their menu
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439
|
||||||
@ -11181,24 +11118,20 @@ msgid "Children"
|
|||||||
msgstr "Дети"
|
msgstr "Дети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Children Gramplet"
|
msgid "Family Children Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
|
msgstr "Грамплет «Дети семьи»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person Backlinks Gramplet"
|
msgid "Person Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет детали лица"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481
|
||||||
@ -11214,74 +11147,60 @@ msgid "References"
|
|||||||
msgstr "Ссылки"
|
msgstr "Ссылки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event Backlinks Gramplet"
|
msgid "Event Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет Возраст на заданную дату"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family Backlinks Gramplet"
|
msgid "Family Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр семей"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place Backlinks Gramplet"
|
msgid "Place Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет детали местоположения"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Source Backlinks Gramplet"
|
msgid "Source Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр источников"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repository Backlinks Gramplet"
|
msgid "Repository Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет детали хранилища"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Backlinks Gramplet"
|
msgid "Media Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр документов"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note Backlinks Gramplet"
|
msgid "Note Backlinks Gramplet"
|
||||||
msgstr "Грамплет фильтр заметок"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
|
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
|
||||||
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571
|
||||||
msgid "Person Filter Gramplet"
|
msgid "Person Filter Gramplet"
|
||||||
@ -13188,7 +13107,6 @@ msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of
|
|||||||
msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»."
|
msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -16729,9 +16647,8 @@ msgid "Person Filter Editor"
|
|||||||
msgstr "Редактор фильтров людей"
|
msgstr "Редактор фильтров людей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Web Connection"
|
msgid "Web Connection"
|
||||||
msgstr "Далёкие связи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
|
||||||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||||||
@ -17693,9 +17610,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person."
|
|||||||
msgstr "Показать людей с таким же именем."
|
msgstr "Показать людей с таким же именем."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
||||||
msgstr "Такое же имя"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
|
||||||
msgid "Display a person's siblings."
|
msgid "Display a person's siblings."
|
||||||
@ -18513,9 +18429,8 @@ msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each
|
|||||||
msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков."
|
msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
|
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
|
||||||
msgstr "Стиль заголовка подробностей."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -18908,7 +18823,6 @@ msgid "List of places to report on"
|
|||||||
msgstr "Список мест для отчёта"
|
msgstr "Список мест для отчёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Center on"
|
msgid "Center on"
|
||||||
msgstr "Главное лицо"
|
msgstr "Главное лицо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -18917,9 +18831,8 @@ msgid "If report is event or person centered"
|
|||||||
msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях"
|
msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include private data"
|
msgid "Include private data"
|
||||||
msgstr "Включать приватные записи"
|
msgstr "Включать конфиденциальные данные"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
|
||||||
msgid "Whether to include private data"
|
msgid "Whether to include private data"
|
||||||
@ -19153,9 +19066,8 @@ msgid "End of Line Report"
|
|||||||
msgstr "Отчёт о завершении родовой линии"
|
msgstr "Отчёт о завершении родовой линии"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||||||
msgstr "Создаёт текстовый отчёт о предках"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
||||||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||||||
@ -19294,9 +19206,8 @@ msgid "Looking for character encoding errors"
|
|||||||
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
|
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
|
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
|
||||||
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
|
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
|
||||||
msgid "Looking for broken family links"
|
msgid "Looking for broken family links"
|
||||||
@ -20579,9 +20490,8 @@ msgid "Delete the selected event"
|
|||||||
msgstr "Удалить выделенное событие"
|
msgstr "Удалить выделенное событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge the selected events"
|
msgid "Merge the selected events"
|
||||||
msgstr "Удалить выделенное событие"
|
msgstr "Объединить выделенные события"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
|
||||||
msgid "Event Filter Editor"
|
msgid "Event Filter Editor"
|
||||||
@ -20719,7 +20629,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"либо во внутреннем формате Gramps ( D.D8 )"
|
"либо во внутреннем формате Gramps ( D.D8 )"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
|
||||||
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
|
msgid ""
|
||||||
|
"The maximum number of markers per page.\n"
|
||||||
|
"If the time to load one page is too long, reduce this value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Максимальное количество флажков на странице. Если страница\n"
|
"Максимальное количество флажков на странице. Если страница\n"
|
||||||
"загружается слишком долго, уменьшите это значение"
|
"загружается слишком долго, уменьшите это значение"
|
||||||
@ -20753,8 +20665,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Должно быть не меньше 10 секунд"
|
"Должно быть не меньше 10 секунд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
|
||||||
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Удалённая станция для проверки по протоколу HTTP. Пожалуйста, сотрите и замените на удобный вам сетевой адрес."
|
"Host to test for http. Please, change this\n"
|
||||||
|
"and select one of your choice"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Удалённая станция для проверки по протоколу HTTP.\n"
|
||||||
|
"Пожалуйста, сотрите и замените на удобный вам сетевой адрес."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
|
||||||
msgid "The network"
|
msgid "The network"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user