*** empty log message ***

svn: r2655
This commit is contained in:
Egyeki Gergelly 2004-01-18 18:34:41 +00:00
parent 00e1015d1b
commit 7bcb47a436
5 changed files with 251 additions and 254 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- <!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
@ -17,70 +17,68 @@
<!-- =============== Appendices Subsection ================ --> <!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="append-cmdline"> <sect2 id="append-cmdline">
<title>Command line reference</title> <title>Parancssor használata</title>
<para>This appendix provides the reference to the command line <para>Ez a fejezet segítséget kíván nyújtani a &app; terminálban való futtatásához. </para>
capabilities available when launching &app; from the terminal. </para>
<para>Let us note here that &app; was designed to be an interactive <para>A &app; eredendően egy interaktivitást igénylő program.
program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the Mivel grafikus felületet használ, nem futtatható a hagyományos
true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort nem grafikus konzolról. Hatalmas munkát igényelne a program teljesen szöveges
to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of konzolon való futtatásának az elérése.
command line options does not aim to completely get rid of dependency A parancssori felhasználással, gyakori (ismétlődő) folyamatokat lehet egyszerűbbé/
on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks kényelmesebbé tenni. Akár scriptekben is alkalmazhatóak a következő kapcsolók.
more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts. Ennek ellenére a grafikai felület mindig elérhető kell, hogy legyen!
However, the graphical display must be accessible at all times!
</para> </para>
<para>To summarize, the use of the command line options provides <para>Összefoglalva, a parancssor használatával interaktivitásmentesen lehet
non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display futtatni a programot, de ettől még nem lesz független a grafikai elemektől.
dependency. Take it or leave it! Vagy megszoksz vagy megszöksz! :)
</para> </para>
<sect3 id="cmdline-options"> <sect3 id="cmdline-options">
<title>Available options</title> <title>Az elérhető kapcsolók</title>
<para>Here is the list of the command line options in &app;: <para>Itt a lista a &app; parancssori kapcsolóiról:
</para> </para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term>Format options</term> <varlistentry><term>Formátum kapcsolók</term>
<listitem><para> The format of any file destined for import or export <listitem><para> Az importálás/exportálás fájlformátumát az
can be specified with the <command>-f</command> <replaceable>formátum</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>format</replaceable> paraméterezéssel lehet megadni. A <replaceable>formátum</replaceable>
option. The <replaceable>format</replaceable> can be one of the a következő lehet:
following:
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term>gramps</term> <varlistentry><term>gramps</term>
<listitem><para> &app; database. This format is available <listitem><para> &app; adatbázisa. Ez a formátum mind
for both import and export. When not specified, it can be importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
guessed if the filename represents a directory. akkor a megadott név könyvtárnévként értelmeződik.
</para></listitem></varlistentry> </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>gedcom</term> <varlistentry><term>gedcom</term>
<listitem><para> GEDCOM file. This format is available <listitem><para> GEDCOM fájl. Ez a formátum mind
for both import and export. When not specified, it can be importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
guessed if the filename ends with .ged akkor a megadott fájlnévnek .ged -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry> </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>gramps-pkg</term> <varlistentry><term>gramps-pkg</term>
<listitem><para> &app; package. This format is available <listitem><para> &app; csomag. Ez a formátum mind
for both import and export. When not specified, it can be importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
guessed if the filename ends with .tgz akkor a megadott fájlnévnek .tgz -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry> </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>wft</term> <varlistentry><term>wft</term>
<listitem><para> Web Family Tree. This format is available <listitem><para> Web Family Tree. Ez a formátum tapasztaltabb
for export only. When not specified, it can be guessed felhasználóknak ajánlott. Ha nincsen pontosan definiálva,
if the filename ends with .wft akkor a megadott fájlnévnek .wft -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry> </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>iso</term> <varlistentry><term>iso</term>
<listitem><para> CD image. This format is available <listitem><para> CD "lenyomat". Ez a formátum tapasztaltabb
for export only. It must always be specified explicitly. felhasználóknak ajánlott. Mindig pontosan meg kell adni a fájlnevet.
</para></listitem></varlistentry> </para></listitem></varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
@ -88,72 +86,71 @@
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>Import options</term> <varlistentry><term>Importáló kapcsolók</term>
<listitem><para> The files destined for import can be specified with <listitem><para> Az importálandó fájlokat a
the <command>-i</command> <replaceable>fájlnév</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>filename</replaceable> kapcsolóval lehet megadni. A formátumot pedig az <command>-f</command>
option. The format can be specified with the <command>-f</command> kapcsolóval, rögtön a <replaceable>fájlnév</replaceable> után.
option immediately following the <replaceable>filename</replaceable>. Ha nincsen formátum megadva akkor a
If not specified, the guess will be attempted based on <replaceable>fájlnév</replaceable> alapján történik a formátum meghatározása.
the <replaceable>filename</replaceable>. For <term>gramps</term> A <term>gramps</term>
format, the <replaceable>filename</replaceable> is actually the formátumnak, a <replaceable>fájlnév</replaceable> a jelenlegi adatbázist
name of directory under which the gramps database resides. For tartalmazó könyvtárat jelenti.
<term>gedcom</term> and <term>gramps-pkg</term>, the A <term>gedcom</term>-nak és a <term>gramps-pkg</term>-nak, a
<replaceable>filename</replaceable> is the name of the <replaceable>fájlnév</replaceable> a megfelelő kiterjesztésű fájl
corresponding file. megadását jelenti.
</para> </para>
<para>When more than one input file is given, each has to be preceded <para>Ha több mint egy bemeneti fájl van megadva, akkor mindegyiket meg
by <command>-i</command> flag. The files are imported in the kell, hogy előzze az <command>-i</command> kapcsoló. A fájlok felsorolási
specified order, i.e. sorrendben kerülnek feldolgozásra, pl.:
<command>-i</command> <replaceable>file1</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>fájl1</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>fájl2</replaceable>
and és
<command>-i</command> <replaceable>file2</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>fájl2</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file1</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>fájl1</replaceable>
might produce different gramps IDs in the resulting database. különböző gramps ID-ket produkál a beolvasás utáni adatbázisban.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>Export options</term> <varlistentry><term>Exportáló kapcsolók</term>
<listitem><para> The files destined for export can be specified with <listitem><para> Az exportálandó fájlokat a
the <command>-o</command> <replaceable>fájlnév</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>filename</replaceable> kapcsolóval lehet megadni. A formátumot pedig az <command>-f</command>
option. The format can be specified with the <command>-f</command> kapcsolóval, rögtön a <replaceable>fájlnév</replaceable> után.
option immediately following the <replaceable>filename</replaceable>. Ha nincsen formátum megadva akkor a
If not specified, the guess will be attempted based on <replaceable>filename</replaceable> alapján történik a formátum meghatározása.
the <replaceable>filename</replaceable>. For <term>gramps</term> A <term>gramps</term>-nek és az
and <term>iso</term> formats, the <replaceable>filename</replaceable> <term>iso</term> formátumnak, a <replaceable>fájlnév</replaceable>
is actually the name of directory the gramps database will be written a jelenlegi adatbázist tartalmazó könyvtárat jelenti.
into. For <term>gedcom</term>, <term>wft</term>, A <term>gedcom</term>-nak, <term>wft</term>-nek,
and <term>gramps-pkg</term>, the <replaceable>filename</replaceable> és a <term>gramps-pkg</term>-nak, pedig a <replaceable>fájlnév</replaceable>
is the name of the resulting file. a megfelelő kiterjesztésű kimeneti fájlt.
</para> </para>
<para> When more than one output file is given, each has to be <para>Ha több mint egy bemeneti fájl van megadva, akkor mindegyiket meg
preceded by <command>-o</command> flag. The files are written one kell, hogy előzze az <command>-o</command> kapcsoló. A fájlok felsorolási
by one, in the specified order. sorrendben kerülnek feldolgozásra.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term>Action options</term> <varlistentry><term>Műveleti kapcsolók</term>
<listitem><para> The action to perform on the imported data can be <listitem><para> Az importált adatokon elvégzendő műveletet
specified with the az <command>-a</command> / <replaceable>action</replaceable>
<command>-a</command> <replaceable>action</replaceable> kapcsolóval lehet megadni. A művelet a sikeres importálási művelet után hajtódnak végre.
option. This is done after all imports are successfully completed. Az aktuális opciók: <term>summary</term> (hasonló mint a
Currently available actions are <term>summary</term> (same as
<menuchoice><guimenu>Reports</guimenu><guisubmenu>View</guisubmenu> <menuchoice><guimenu>Reports</guimenu><guisubmenu>View</guisubmenu>
<guimenuitem>Summary</guimenuitem></menuchoice>) <guimenuitem>Summary</guimenuitem></menuchoice> menüpont)
and <term>check</term> (same as és a <term>check</term> (hasonló mint a
<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu>
<guisubmenu>Database Processing</guisubmenu> <guisubmenu>Database Processing</guisubmenu>
<guimenuitem>Check and Repair</guimenuitem></menuchoice>). <guimenuitem>Check and Repair</guimenuitem></menuchoice> menüparancs).
</para> </para>
<para>When more than one output action is given, each has to be <para>Mikor több művelet van megadva, akkor mindegyiket meg
preceded by <command>-a</command> flag. The actions are performed kell, hogy előzze az <command>-a</command> kapcsoló. A műveletek felsorolási
one by one, in the specified order. sorrendben kerülnek feldolgozásra.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -163,35 +160,35 @@
<sect3 id="cmdline-operation"> <sect3 id="cmdline-operation">
<title>Operation</title> <title>Működés</title>
<para>The order of <command>-i</command>, <command>-o</command>, <para>Az <command>-i</command>, <command>-o</command>,
or <command>-a</command> options with respect to each does not matter. és/vagy <command>-a</command> kapcsolók sorrendje nem számít.
The actual execution order always is: all imports (if any) -> all A végrehajtási sorrend a következő: importálás (ha kell) ->
exports (if any) -> all actions (if any).</para> exportálás (ha kell) -> műveletek (ha kell).</para>
<para>If no <command>-i</command> option is given, gramps will launch <para>Ha az <command>-i</command> kapcsoló nincsen megadva, akkor a gramps
its main window and start the usual interactive session with the empty a szokásos Főablakát elindítva egy üres adatbázissal kezdi meg a működését
database (since there is no data to process, anyway).</para> (mivel nincsen bemenő adat).</para>
<para>If no <command>-o</command> or <command>-a</command> options <para>Ha az <command>-o</command> vagy az <command>-a</command> kapcsolók
are given, gramps will launch its main window and start the usual nincsenek megadva, akkor a gramps a megszokott Főablakban az importálásból származó
interactive session with the database resulted from all imports. adatbázissal kezdi meg a működését.
This database resides under Ez az adatbázis a
<replaceable>~/.gramps/import</replaceable> directory.</para> <replaceable>~/.gramps/import</replaceable> könyvtárba kerül.</para>
<para>Any errors encountered during import, export, or action, will <para>Ha valamilyen hiba lép fel az importálás, exportálás vagy műveletvégrehajtás
be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by gramps) során, akkor a hibaüzeneteket a program jeleníti meg (ha a hibák a gramps
or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections működése közben léptek fel)
of stdout and stderr to save messages and errors in files.</para> vagy a rendszer alapértelmezett módszere szerint. A szokások shell átirányítások
használhatóak az stdout és az stderr üzenetek és hibák fájlokba való mentéséhez.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3 id="cmdline-examples"> <sect3 id="cmdline-examples">
<title>Examples</title> <title>Példák</title>
<para>To import four databases (whose formats can be determined from <para>Négy adatbázis importálásához (a formátumok a fájlnevekből kideríthetők)
their names) and then check the resulting database for errors, one may és hibaellenőrzéshez, a következőt kell beírni:</para>
type:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable> <para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
@ -199,8 +196,8 @@
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable> <command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para> </para>
<para>To explicitly specify the formats in the above example, append <para>A fenti példa a fájlformátumok pontos megadásával,
filenames with appropriate <command>-f</command> options:</para> az <command>-f</command> kapcsolóval:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable> <para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gedcom</replaceable> <command>-f</command> <replaceable>gedcom</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
@ -212,18 +209,18 @@
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable> <command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para> </para>
<para>To record the database resulting from all imports, supply <para>A importált adatbázis(ok) exportálása az
<command>-o</command> flag (use <command>-f</command> <command>-o</command> kapcsoló megadásával (használja az <command>-f</command>
if the filename does not allow gramps to guess the format):</para> kapcsolót ha a gramps nem képes eldönteni a kimeneti fájlformátumot):</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable> <para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable> <command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable> <command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable>
</para> </para>
<para>To save any error messages of the above example into files <para>Mindem hibaüzenet fájlba való kiírására az
<replaceable>outfile</replaceable> and <replaceable>outfile</replaceable> és az
<replaceable>errfile</replaceable>, run:</para> <replaceable>errfile</replaceable>-ba:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable> <para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable> <command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable>
@ -232,16 +229,15 @@
2&gt;<replaceable>errfile</replaceable> 2&gt;<replaceable>errfile</replaceable>
</para> </para>
<para>To import three databases and start interactive gramps <para>Három adatbázis importálása az interaktív felületen keresztül:</para>
session with the result:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable> <para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable> <command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
</para> </para>
<para>Finally, to start normal interactive session type:</para> <para>Végezetűl, a normális interaktív felület indítása:</para>
<para> <command>gramps </command></para> <para> <command>gramps </command></para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- <!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
@ -12,6 +12,7 @@
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual. distributed with this manual.
--> -->
<!-- $Id$ --> <!-- $Id$ -->
@ -35,8 +36,8 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ --> <!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-usage"> <sect2 id="gramps-prefs-usage">
<title>Használat</title> <title>Használat</title>
<para> Ez a kategória a &app; általános használathoz szűkséges információkat tertalmazza. <para> Ez a kategória a &app; általános használathoz szűkséges információkat tartalmazza.
A következő alkategóriákat tartalmazza:</para> A következő alkategóriákat választhatóak:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ --> <!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-find"> <sect3 id="prefs-usage-find">
@ -63,33 +64,33 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt szöveg formátum</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Kedvelt szöveg formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for text reports <listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt szövegformátumot
from the available formats listed in this menu. választhatja ki a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt grafikai formátum</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Kedvelt grafikai formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for graphical reports <listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt grafikai formátumot
from the available formats listed in this menu. választhatja ki a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt papír méret</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Kedvelt papír méret</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred paper size used for reports <listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt papírméretet
from the available sizes listed in this menu. állíthatja be a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett összesítő könyvtár</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett összesítő könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the reports using the <listitem><para> Az összesítőkhöz használt alapértelmezett könyvtár beállításához
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry kattintson a <guibutton>Tallózás...</guibutton> gombra vagy egyszerűen írja be
field. </para></listitem> a könyvtár nevét a szövegmezőbe. </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett web site könyvtár</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett web site könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the web site using the <listitem><para> A weboldalhoz használt alapértelmezett könyvtár beállításához
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry kattintson a <guibutton>Tallózás...</guibutton> gombra vagy egyszerűen írja be
field. </para></listitem> a könyvtár nevét a szövegmezőbe. </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
@ -103,12 +104,12 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Kutató információ</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Kutató információ</guilabel></term>
<listitem><para> Enter your personal information in the corresponding <listitem><para> Itt adhatja meg személyes adatait a megfelelő
text entry fields. Although &app; requests information about you, szövegmezőkben. Habár a &app; kéri ezeket az információkat,
this information is used only so that &app; can create valid GEDCOM ezek az adatok csak a szabályos GEDCOM fájlok készítéséhez kellenek.
output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's Egy szabályos GEDCOM fájlban a készítőről információkat kell megadni.
creator. If you choose, you may leave the information empty, however Üresen hagyhatja a mezőket, de ekkor az ön által készített
none of your exported GEDCOM files will be valid. GEDCOM fájlok nem lesznek szabályosak.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -123,21 +124,20 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Valószínüsíthető családnév</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Valószínüsíthető családnév</guilabel></term>
<listitem><para> This option affects the initial family name of a <listitem><para> Ez a beállítás egy gyerek -adatbázisba való vételekor-
child when he/she is added to the database. NOTE: this option only családnevének a megállapításában segít.
affects the initial family name guessed by &app; when the MEGJEGYZÉS: ez a segítség csak a <guilabel>Személy szerkesztés</guilabel>
<guilabel>Edit Person</guilabel> dialog is launched. You can modify dialógus ablakban működik. A megadott nevet természetesen kedve szerint
that name the way you see fit. Set this option to the value that you módosíthatja. Állítsa be arra a típusra amelyiket valószínűleg a leggyakrabban
will most frequently use, as it will save you a lot of typing.</para> fogja használni, így egy kicsit lehet spórolni a gépeléssel.</para>
<para>If <guilabel>None</guilabel> is selected, no guessing will be <para>Ha a <guilabel>Nincs</guilabel> van kiválasztva, akkor semmilyen kiegészítés
attempted. Selecting <guilabel>Father's surname</guilabel> will use sem lesz alkalmazva. Az <guilabel>Édesapjának a családneve</guilabel> opció
the family name of the father. Selecting <guilabel>Combination of értelemszerűen működik. Az <guilabel>Édesanyja és édesapja családnevének a
mother's and father's surname</guilabel> will use the father's name kombinációja </guilabel> opció az édesapa utána az édesanyja nevét
followed by the mother's name. Finally, <guilabel>Icelandic használja fel. Végezetül, <guilabel>Izlandi
style</guilabel> will use the father's given name followed by the stílus</guilabel> az édesapa keresztneve után adja a
&quot;sson&quot; suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as &quot;sson&quot; utótagot. (pl.: Edwin fia Edwinsson lesz).
Edwinsson).
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -150,9 +150,9 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ --> <!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-display"> <sect2 id="gramps-prefs-display">
<title>Megjelenítés</title> <title>Megjelenítés</title>
<para> This category contains preferences relevant to <para> E kategória beállításai az adatbázis rekordjainak és kezelésének
displaying database records and controls in &app;. a tulajdonságait állítja be a &app;ben.
It has the following subcategories:</para> Az alábbi alkategóriák választhatóak:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ --> <!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-gen"> <sect3 id="prefs-display-gen">
@ -161,29 +161,30 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett nézet</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett nézet</guilabel></term>
<listitem><para> This determines which view will appear when you <listitem><para> Meghatározza hogyan nézzen ki a &app; az indítás után.
start &app;. Choose between Person and Family views. Személynézet és Családnézet közül lehet választani.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Család nézeti stílus</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Család nézeti stílus</guilabel></term>
<listitem><para> This selects between the two available styles of the Family <listitem><para> Ezzel választani lehet a két Családnézeti stílus között.
view layout. The <guilabel>Left to right</guilabel> style is similar to the A <guilabel>Balról jobbra</guilabel> stílus hasonlít a
Family Tree Maker (tm), while the <guilabel>Top to bottom</guilabel> is Family Tree Maker (tm) kinézetéhez, míg a <guilabel>Felülről lefelé</guilabel> a
similar to the Reunion. Reunion program kinézetéhez hasonlít.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Mindig jelenítse meg a mormon ünnepeket</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Mindig jelenítse meg a mormon ünnepeket</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to have LDS ordinance tabs displayed. <listitem><para> Jelölje be ezt a négyzetet ha a mormon egyházi eseményeket nyilván
If you do not know what LDS is then you probably should not check it. szeretné tartani.
Ha nem tudja kik a mormonok akkor valószínűleg nincs is szűksége erre az opcióra.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Gyermekek listájában az indexek feltüntetése <varlistentry><term><guilabel>Gyermekek listájában az indexek feltüntetése
</guilabel></term> </guilabel></term>
<listitem><para> <listitem><para>
This option is not currently implemented. Még nem működik.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -196,29 +197,24 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Megjelenítési dátum formátum</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Dátum formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the dates <listitem><para> Itt beállíthatja milyen formában jelenjenek meg a dátumok.
from the available formats listed in this menu.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Megjelenítési név formátum</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Név formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the names <listitem><para>Itt beállíthatja milyen formában jelenjenek meg a nevek.
from the available formats listed in this menu.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Beviteli dátum formátum</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Beviteli dátum formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the entry format for the dates <listitem><para> Beállíthatja, hogy milyen formában viheti be a dátumokat.
from the available formats listed in this menu.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Naptárválasztó megjelenítése</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Naptárválasztó engedélyezése</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable the calendar format selection <listitem><para> Az opció kiválasztásával a dátumok bevitelénél lehetőség
menu when you are entering dates in the <guilabel>Event nyílik a formátum megválasztására az <guilabel>Esemény szerkesztő</guilabel> ablakban.
Editor</guilabel> dialog. This will allow you to select different
calendars when editing the dates.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -231,15 +227,15 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Eszköztár</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Eszköztár</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired appearance of the toolbar icons <listitem><para> Az ikonok a menük kinézete állítható ezen opcióval.
from the menu. Selecting <guilabel>GNOME Settings</guilabel> will use A <guilabel>GNOME Beállítások</guilabel> kiválasztása az alapértelmezett
the overall settings selected for your GNOME desktop. GNOME asztal beállítását használja.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Állapotjelző</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Állapotjelző</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired contents displayed in the <listitem><para> Beállíthatja, hogy az alsó állapotjelzőben milyen
statusbar using the radio buttons. információk jelenjenek meg a kiválasztott személyről.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -251,8 +247,8 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ --> <!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-db"> <sect2 id="gramps-prefs-db">
<title>Adatbázis</title> <title>Adatbázis</title>
<para> This category contains preferences relevant to the <para> E kategóriában magára az adatbázisra vonatkozó
database itself. It has the following subcategories: </para> tulajdonságok állíthatóak be. A következő alkategóriákat tartalmazza:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ --> <!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-gen"> <sect3 id="prefs-db-gen">
@ -260,31 +256,32 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Utolsó adatbázis autómatikus betöltése</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Utolsó adatbázis automatikus betöltése</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to automatically load the last open <listitem><para> Jelölje be a négyzetet ha az utolsó megnyitott adatbázist
database on startup. </para></listitem> szeretné betölteni a program indulásakor. </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to disable compression of the XML <listitem><para> Ezt kiválasztva letilthatja az XML adatbázis fájl tömörítését.
data file. Compression significantly reduces the file size. While it A tömörítés jelentősen csökkenti a fájl méretét. Bár közben kis
creates an overhead in performance (some processor cycles must be spent teljesítménycsökkenés is történik (kevés processzoridő kell a kitömörítéshez
to decompress the file before use), this overhead is extremely small. a fájl használtba vétele előtt), ami egyáltalán nem jelentős.
Now that the compression-related bugs have long been fixed, there is Most már, hogy a tömörítéssel kapcsolatos hiba ki lett javítva,
virtually no reason to disable data file compression. nincsen semmi értelme a tömörítés tiltásának.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Automentés gyakorisága</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Automentés gyakorisága</guilabel></term>
<listitem><para> Set the interval (in minutes) after which &app; will <listitem><para> Beállíthatja az idő lépésközt (percekben) miután a &app;
automatically save your database. Setting the interval to zero (0) automatikusan menti az adatbázist. Az érték nullára (0) állításával
disables autosaving. </para></listitem> le lehet tiltani az automentést. </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett adatbázis könyvtár</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett adatbázis könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory in which &app; starts <listitem><para> Az alapértelmezett könyvtár állítható be ahol a &app;
looking when saving the database using the <guibutton>Browse...</guibutton> mentéskor "körülnéz". A mentési mezőknél a hely megadható a
or type its path into the text entry field. </para></listitem> <guibutton>Tallózás...</guibutton> funkció vagy a
szövegnek a szövegmezőbe való közvetlen beírásával. </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
@ -294,53 +291,53 @@
<sect3 id="prefs-db-media"> <sect3 id="prefs-db-media">
<title>Média objektumok</title> <title>Média objektumok</title>
<para>Before describing preferences for media objects, let us <para>Mielött a média objektumok tulajdonságainak a beállítására
review the background on local and non-local objects. A local object térnénk, meg kell említeni mi a különbség a helyi és a külső forrásból
is the object whose file is stored inside the same directory in which származó objektumok között. A helyi objektum egy olyan objektum aminek a
the &app; database file resides. A non-local object is stored adatfájlja ugyanabban a könyvtárban helyezkedik el mint maga
elsewhere, so that the database has only the reference to the file's a &app; adatbázis fájl. A nem helyi objektum pedig valahol máshol érhető el,
location and some records of the object's properties. </para> így az adatbázis az objektum fájlnak csak az elérési útvonalát, néhány adatát és
tulajdonságát tárolja. </para>
<para>You may choose to store your media objects either locally <para>Ki lehet választani, hogy milyen módon szeretné tárolni a média
or externally. Making your objects local will increase the amount objektumokat. A helyi tárolást választva megnő a helyfoglalása a
of disk space consumed by the &app; database directory. However, &app; adatbázis könyvtárának. E megoldással minden adat egy könyvtárba kerül és, ha
if the external file is deleted or removed, &app; will still be able a külső forrásfájl törlődik vagy áthelyeződik akkor a &app; a helyi másolat
to use the local copy. In contrast, leaving your objects non-local használatára áll át. Ezzel ellentétesen a külső forrás használata
will decrease the disk space requirements. However, losing the csökkenti a felhasznált lemezterületet, és a fájlt törlésével
original file will render your media object unusable. az objektum használhatatlanná válik.
</para> </para>
<para>Note that exporting your database to any format will compile <para>Az adatbázis exportálásakor a médiaobjektumok módosulnak függetlenül
all medial objects, no matter whether they are local or not. attól, hogy helyi vagy nem helyi objektumok exportálása történik.
Specifically, export to gramps package will include all the media Speciálisan, ha gramps csomagba exportál, akkor minden médiaobjektum fájl
object files in the package and change the references accordingly. a csomagba kerül az elérési útvonalaik átírásával.
Export to CD will copy all media object files to the directory under CD-re exportáláskor minden fájl a Nautilus ablakba a
the <guilabel>burn:///</guilabel> location in Nautilus and change the <guilabel>burn:///</guilabel> helyre másolódik át, az útvonalak
references accordingly. Finally, export to GEDCOM will place all átírása közben. Végezetül, GEDCOM formátumba való exportáláskor
media object files next to the GEDCOM file with the appropriate a médiaobjektumok fájljai a GEDCOM fájl beállításai szerinti helyre
changes in the path names. kerülnek.
</para> </para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop from an external <varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy külső forrásból</guilabel></term>
source</guilabel></term> <listitem><para> Itt választható ki, hogy ha egy fájlt a Galériához ad
<listitem><para> Choose between a reference and a local copy made when akkor helyi vagy nem helyi objektumként tárolódjon.
the object is dropped into the gallery. The reference saves disk A nem helyi (hivatkozást tartalmazó) tárolás helyet takarít meg
space as it does not copy the object. The local copy makes your mivel nem másolja be az objektumokat. A helyi másolat
database portable as it does not depend on an external file. Consult hordozhatóvá teszi az adatbázis, és nem függ a különböző külső fájloktól.
your needs to make best choice.</para> Gondolja végig melyik megoldás felel meg jobban az igényeinek.</para>
<para>Check the <guilabel>Display global properties editor when <para>Bejelőlve a <guilabel> Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az
object is dropped</guilabel> box to invoke the global properties új objektum használatba vételekor</guilabel> négyzetet a Globális tulajdonságszerkesztő
editor after you drop an external object into the gallery. nyílik meg az új objektum Galériába való felvételekor.</para></listitem>
</para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy lső forrásból</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy belső forrásból</guilabel></term>
<listitem><para> Check the <guilabel>Display local properties editor <listitem><para> Bejelőlve a <guilabel>Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása
when object is dropped</guilabel> box to invoke the local properties az új objektum használatba vételekor</guilabel> négyzetet a Helyi tulajdonságszerkesztő
editor after you drop an internal object into the gallery. nyílik meg az új belső objektum Galériába való felvételekor.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -354,15 +351,15 @@
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry><term><guilabel> GRAMPS ID előtagok</guilabel></term> <varlistentry><term><guilabel> GRAMPS ID előtagok</guilabel></term>
<listitem><para> Enter ID prefixes for various kinds of database <listitem><para> Megváltoztathatja az adatbázis azonosítók
entries into the corresponding text entry fields. (ID-k) előtagjait különböző célokkal.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>GRAMPS ID-k szerkesztésének az engedélyezése <varlistentry><term><guilabel>GRAMPS ID-k szerkesztésének az engedélyezése
</guilabel></term> </guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable editing of the internal &app; <listitem><para> Ha bejelöli akkor átállíthatja a &app; belső azonosító számait
ID numbers. Unless you know what you are doing, leave it unchecked. (ID számok). Ha nem tudja, hogy mire való akkor hagyja jelöletlenül.
</para></listitem> </para></listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -394,4 +391,4 @@
</sect2> </sect2>
</sect1> <!-- ================ End Customization ================== --> </sect1> <!-- ================ End Customization ================== -->

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 23 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

View File

@ -6,12 +6,14 @@ Name[no]=GRAMPS
Name[nb]=GRAMPS Name[nb]=GRAMPS
Name[ru]=GRAMPS Name[ru]=GRAMPS
Name[de]=GRAMPS Name[de]=GRAMPS
Name[hu]=GRAMPS
Comment=Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis Comment=Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis
Comment[sv]=Ett släktforskningsprogram Comment[sv]=Ett släktforskningsprogram
Comment[no]=Et slektsforskningsprogram Comment[no]=Et slektsforskningsprogram
Comment[nb]=Et slektsforskningsprogram Comment[nb]=Et slektsforskningsprogram
Comment[ru]=Система исследования и анализа генеалогической информации Comment[ru]=Система исследования и анализа генеалогической информации
Comment[de]=Ein Programm zur Ahnenforschung Comment[de]=Ein Programm zur Ahnenforschung
Comment[hu]=Örökléskutató és elemző program
Exec=gramps Exec=gramps
Icon=gramps.png Icon=gramps.png
Terminal=false Terminal=false

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to Hungarian # translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation for GRAMPS # Hungarian translation for GRAMPS
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project # Copyright (C) 2003 the Gramps Project
@ -7,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: Thu Jan 15 19:45:56 2004\n" "POT-Creation-Date: Thu Jan 15 19:45:56 2004\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2955,7 +2957,7 @@ msgstr "A személy keresztneve"
#: edit_person.glade:477 #: edit_person.glade:477
msgid "The surname or last name" msgid "The surname or last name"
msgstr "Családnév vagy Keresztnév" msgstr "Családnév vagy vezetéknév"
#: edit_person.glade:508 #: edit_person.glade:508
msgid "" msgid ""
@ -7086,7 +7088,7 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s"
#: plugins/WebPage.py:901 #: plugins/WebPage.py:901
msgid "Include a link to the index page" msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Index oldali hivatkozás hozzáadása" msgstr "Index oldalra hivatkozás hozzáadása"
#: plugins/WebPage.py:902 plugins/pafexport.glade:276 #: plugins/WebPage.py:902 plugins/pafexport.glade:276
msgid "Do not include records marked private" msgid "Do not include records marked private"
@ -7810,11 +7812,11 @@ msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>"
#: preferences.glade:1029 #: preferences.glade:1029
msgid "_Person view" msgid "_Person view"
msgstr "Személy nézet" msgstr "_Személynézet"
#: preferences.glade:1051 #: preferences.glade:1051
msgid "_Family view" msgid "_Family view"
msgstr "_Család nézet" msgstr "_Családnézet"
#: preferences.glade:1072 #: preferences.glade:1072
msgid "<b>Family view style</b>" msgid "<b>Family view style</b>"
@ -7842,7 +7844,7 @@ msgstr "_Dátum formátum:"
#: preferences.glade:1309 #: preferences.glade:1309
msgid "_Show calendar format selection menu" msgid "_Show calendar format selection menu"
msgstr "_Naptárválasztó megjelenítése" msgstr "_Naptárválasztó engedélyezése"
#: preferences.glade:1330 #: preferences.glade:1330
msgid "<b>Display formats</b>" msgid "<b>Display formats</b>"
@ -7926,19 +7928,19 @@ msgstr "<b>Összeítő Tulajdonságai</b>"
#: preferences.glade:2252 #: preferences.glade:2252
msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatakor" msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2274 #: preferences.glade:2274
msgid "Make a local _copy when the object is dropped" msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatakor" msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2297 #: preferences.glade:2297
msgid "Display _global properties editor when object is dropped" msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor" msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2319 #: preferences.glade:2319
msgid "Display _local properties editor when object is dropped" msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor" msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2339 #: preferences.glade:2339
msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>" msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>"