Updated Norwegian translation nb.po and no.po

svn: r7435
This commit is contained in:
Espen Berg 2006-10-24 20:27:59 +00:00
parent cf5b2cbe47
commit 8e7c191319
3 changed files with 19 additions and 19 deletions

View File

@ -1,8 +1,12 @@
2006-10-24 Espen Berg <espen.berg@ntnu.no>
* nb.po: Updated Norwegian translation.
* no.po: Updated Norwegian translation.
2006-10-24 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net> 2006-10-24 Stefan Bjork <betula@users.sourceforge.net>
* sv.po: Update translation. * sv.po: Update translation.
2006-10-24 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-10-24 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-10-23 Jerome Rapinat <romjerome@yahoo.fr> 2006-10-23 Jerome Rapinat <romjerome@yahoo.fr>
* fr.po: Translation update. * fr.po: Translation update.
@ -16,7 +20,7 @@
* sk.po: Update translation. * sk.po: Update translation.
2006-10-17 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-10-17 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-10-15 Piotr Czubaszek <pioterus@gmail.com> 2006-10-15 Piotr Czubaszek <pioterus@gmail.com>
* pl.po: Translation update. * pl.po: Translation update.
@ -50,11 +54,11 @@
* sv.po: Updated Swedish translation (work in progess). * sv.po: Updated Swedish translation (work in progess).
2006-09-11 Jerome Rapinat <romjerome@yahoo.fr> 2006-09-11 Jerome Rapinat <romjerome@yahoo.fr>
* fr.po: updated French translation. * fr.po: updated French translation.
* POTFILES.in: Enable title for selectors. * POTFILES.in: Enable title for selectors.
2006-09-09 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-09-09 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-09-05 Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu> 2006-09-05 Arpad Horvath <horvath.arpad@szgti.bmf.hu>
* hu.po: Translation update. * hu.po: Translation update.
@ -87,7 +91,7 @@
* POTFILES.in: Reflect directory change. * POTFILES.in: Reflect directory change.
2006-08-21 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-08-21 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-08-19 Alex Roitman <shura@gramps-project.org> 2006-08-19 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
* POTFILES.in: Add new file. * POTFILES.in: Add new file.
@ -96,7 +100,7 @@
* nl.po: Translation update. * nl.po: Translation update.
2006-08-17 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-08-17 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-08-13 Alex Roitman <shura@gramps-project.org> 2006-08-13 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
* *.po: update all po files. * *.po: update all po files.
@ -135,7 +139,7 @@
* POTFILES.in: Add missing files. * POTFILES.in: Add missing files.
2006-07-23 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-07-23 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-07-16 Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net> 2006-07-16 Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>
* da.po: Translation update. * da.po: Translation update.
@ -163,7 +167,7 @@
* gramps.pot: Update. * gramps.pot: Update.
2006-05-28 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com> 2006-05-28 Arturas Sleinius <asleinius@gmail.com>
* lt.po: updated Lithuanian translation. * lt.po: updated Lithuanian translation.
2006-05-25 Alex Roitman <shura@gramps-project.org> 2006-05-25 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
* POTFILES.in: Add new files. * POTFILES.in: Add new files.

View File

@ -12655,9 +12655,8 @@ msgid "Phon_e:"
msgstr "T_elefon:" msgstr "T_elefon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/glade/gramps.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Place Name:" msgid "Place Name:"
msgstr "Stedsnavn" msgstr "Stedsnavn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Publication Information:" msgid "Publication Information:"
@ -14420,15 +14419,14 @@ msgstr ""
"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." "og slipp fra en filbehandler eller nettleser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 #: ../src/data/tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set " "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the " "Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed." "database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "" msgstr ""
"Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett " "Hvem som helst kan settes som 'proband' i GRAMPS. Bruk <b>Rediger &gt; Sett "
"proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir " "proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir "
"åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." "åpnet, eller når man trykker på 'Proband'-knappen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 #: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "" msgid ""

View File

@ -12655,9 +12655,8 @@ msgid "Phon_e:"
msgstr "T_elefon:" msgstr "T_elefon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/glade/gramps.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Place Name:" msgid "Place Name:"
msgstr "Stedsnavn" msgstr "Stedsnavn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Publication Information:" msgid "Publication Information:"
@ -14420,15 +14419,14 @@ msgstr ""
"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." "og slipp fra en filbehandler eller nettleser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 #: ../src/data/tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set " "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the " "Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed." "database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "" msgstr ""
"Hvem som helst kan settes som «proband» i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett " "Hvem som helst kan settes som 'proband' i GRAMPS. Bruk <b>Rediger &gt; Sett "
"proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir " "proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir "
"åpnet, eller når man trykker på «Proband»-knappen." "åpnet, eller når man trykker på 'Proband'-knappen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 #: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "" msgid ""