Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
Stephan Paternotte 2023-06-26 06:42:05 +02:00 committed by Nick Hall
parent 1569561ceb
commit 9535b9c758

View File

@ -12,13 +12,14 @@
# Freek Olgers <freek@olgers.com>, 2022. # Freek Olgers <freek@olgers.com>, 2022.
# Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>, 2022. # Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>, 2022.
# Stephan Paternotte <s.paternotte@outlook.com>, 2022. # Stephan Paternotte <s.paternotte@outlook.com>, 2022.
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <s.paternotte@outlook.com>\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n" "gramps/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
@ -3362,7 +3363,7 @@ msgstr "Standaardindeling (gedefinieerd door Gramps-voorkeuren)"
#: ../gramps/gen/display/name.py:355 #: ../gramps/gen/display/name.py:355
msgid "Surname, Given Suffix" msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Achternaam, Voornaam <achtervoegsel>" msgstr "Achternaam, Voornaam Achtervoegsel"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:866 #: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:866
@ -3379,13 +3380,12 @@ msgstr "Voornaam"
#: ../gramps/gen/display/name.py:359 #: ../gramps/gen/display/name.py:359
msgid "Given Surname Suffix" msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Voornaam Achternaam <achtervoegsel>" msgstr "Voornaam Achternaam Achtervoegsel"
#. Translators: long string, have a look at Preferences dialog #. Translators: long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:363 #: ../gramps/gen/display/name.py:363
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "" msgstr "Hoofdachternamen, Voornaam Patronymicum Achtervoegsel Voorvoegsel"
"Hoofdachternamen, Voornaam <patronymicum> <achtervoegsel> <voorvoegsel>"
#: ../gramps/gen/display/name.py:366 #: ../gramps/gen/display/name.py:366
msgid "Patronymic, Given" msgid "Patronymic, Given"
@ -5735,7 +5735,7 @@ msgid ""
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt personen die voorouders zijn van een bepaalde persoon en die op een " "Vindt personen die voorouders zijn van een bepaalde persoon en die op een "
"afstand van niet meer dan <N> generaties staan" "afstand van niet meer dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away" msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
@ -5749,7 +5749,7 @@ msgid ""
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt voorouders van personen met een bladwijzer die op een afstand van niet " "Vindt voorouders van personen met een bladwijzer die op een afstand van niet "
"meer dan <N> generaties staan" "meer dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away" msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
@ -5760,8 +5760,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt voorouders van de beginpersoon die op een afstand van niet meer dan " "Vindt voorouders van de beginpersoon die op een afstand van niet meer dan N "
"<N> generaties staan" "generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away" msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
@ -5774,7 +5774,7 @@ msgid ""
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt afstammelingen van de beginpersoon die op een afstand van niet meer " "Vindt afstammelingen van de beginpersoon die op een afstand van niet meer "
"dan <N> generaties staan" "dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
@ -5799,8 +5799,8 @@ msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt voorouders van <persoon> die op een afstand van minstens <N> " "Vindt voorouders van persoon die op een afstand van minstens N generaties "
"generaties staan" "staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away" msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
@ -5812,7 +5812,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N " "Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away" "generations away"
msgstr "" msgstr ""
"Vindt afstammelingen van <persoon> die op een afstand van minstens <N> " "Vindt afstammelingen van persoon die op een afstand van minstens N "
"generaties staan" "generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Breedtegraad"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:346 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:346
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locaties" msgstr "Plaatsen"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393
@ -22021,7 +22021,7 @@ msgstr "Bepaalt welke personen in het verslag worden opgenomen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760
msgid "Filter Person" msgid "Filter Person"
msgstr "Persoonsfilter" msgstr "Persoon filteren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
@ -30483,8 +30483,8 @@ msgid ""
"person." "person."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door de <control>-" "te voeren. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste persoon klikt." "ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste persoon klikt."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
msgid "Edit the selected place" msgid "Edit the selected place"
@ -30562,8 +30562,8 @@ msgid ""
"place." "place."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee locaties worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee locaties worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door de <control>-" "te voeren. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste locatie klikt." "ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste locatie klikt."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
@ -35790,7 +35790,7 @@ msgid ""
"desired citation." "desired citation."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee citaten worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee citaten worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door de <control>-toets " "te voeren. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste citaat klikt." "ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste citaat klikt."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413
@ -35906,8 +35906,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd om een " "Er moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd om een "
"samenvoeging uit te voeren. Een tweede object kan worden geselecteerd door " "samenvoeging uit te voeren. Een tweede object kan worden geselecteerd door "
"de <control>-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste gebeurtenis " "de Ctrl-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste gebeurtenis klikt."
"klikt."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date" msgid "Marriage Date"
@ -35952,8 +35951,8 @@ msgid ""
"desired family." "desired family."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee gezinnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee gezinnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. U kunt een tweede gezin selecteren door de <control>-toets " "te voeren. U kunt een tweede gezin selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste gezin klikt." "te houden terwijl u op het gewenste gezin klikt."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations" msgid "Max ancestor generations"
@ -36636,8 +36635,8 @@ msgid ""
"desired object." "desired object."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd om samen te " "Er moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd om samen te "
"voegen. U kunt een tweede object selecteren door de <control>-toets " "voegen. U kunt een tweede object selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt te "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste object klikt." "houden terwijl u op het gewenste object klikt."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
msgid "Delete the selected note" msgid "Delete the selected note"
@ -36661,8 +36660,8 @@ msgid ""
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." "selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee notities worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee notities worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. U kunt een tweede notitie selecteren door de <control>-toets " "te voeren. U kunt een tweede notitie selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste notitie klikt." "te houden terwijl u op de gewenste notitie klikt."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgctxt "short for born" msgctxt "short for born"
@ -37017,9 +37016,8 @@ msgid ""
"the desired repository." "the desired repository."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee bibliotheken worden geselecteerd om een samenvoeging " "Er moeten precies twee bibliotheken worden geselecteerd om een samenvoeging "
"uit te voeren. Een tweede bibliotheek kan worden geselecteerd door de " "uit te voeren. Een tweede bibliotheek kan worden geselecteerd door de Ctrl-"
"<control>-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bibliotheek " "toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bibliotheek klikt."
"klikt."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source" msgid "Edit the selected source"
@ -37048,7 +37046,7 @@ msgid ""
"source." "source."
msgstr "" msgstr ""
"Er moeten precies twee bronnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit " "Er moeten precies twee bronnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede bron kan worden geselecteerd door de <control>-toets " "te voeren. Een tweede bron kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bron klikt." "ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bron klikt."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38