updating hungarian translation
svn: r2632
This commit is contained in:
parent
0567c0b412
commit
9b3f995651
69
src/po/hu.po
69
src/po/hu.po
@ -1,3 +1,6 @@
|
|||||||
|
# translation of hu.po to
|
||||||
|
# translation of hu.po to
|
||||||
|
# translation of hu.po to
|
||||||
# translation of hu.po to Hungarian
|
# translation of hu.po to Hungarian
|
||||||
# Hungarian translation for GRAMPS
|
# Hungarian translation for GRAMPS
|
||||||
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project
|
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project
|
||||||
@ -7,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
|
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
|
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "Szülők kiválasztása"
|
|||||||
#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:398
|
#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:398
|
||||||
#: plugins/GraphViz.py:399
|
#: plugins/GraphViz.py:399
|
||||||
msgid "Birth"
|
msgid "Birth"
|
||||||
msgstr "Születési ideje és helye"
|
msgstr "Születés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChooseParents.py:223 ChooseParents.py:299 ChooseParents.py:537
|
#: ChooseParents.py:223 ChooseParents.py:299 ChooseParents.py:537
|
||||||
#: ChooseParents.py:538
|
#: ChooseParents.py:538
|
||||||
@ -935,7 +938,7 @@ msgstr "Család tulajdonságok:"
|
|||||||
#: GenericFilter.py:1181 choose.glade:630 edit_person.glade:1393
|
#: GenericFilter.py:1181 choose.glade:630 edit_person.glade:1393
|
||||||
#: gramps.glade:3464 imagesel.glade:693
|
#: gramps.glade:3464 imagesel.glade:693
|
||||||
msgid "Title:"
|
msgid "Title:"
|
||||||
msgstr "Titulus:"
|
msgstr "Megnevezés:"
|
||||||
|
|
||||||
#: GenericFilter.py:1181 edit_person.glade:1321
|
#: GenericFilter.py:1181 edit_person.glade:1321
|
||||||
msgid "Suffix:"
|
msgid "Suffix:"
|
||||||
@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Keresés"
|
|||||||
|
|
||||||
#: GrampsCfg.py:117
|
#: GrampsCfg.py:117
|
||||||
msgid "Report Preferences"
|
msgid "Report Preferences"
|
||||||
msgstr "Összesítő tulajdonságai"
|
msgstr "Összesítők tulajdonságai"
|
||||||
|
|
||||||
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
|
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
|
||||||
msgid "Researcher Information"
|
msgid "Researcher Information"
|
||||||
@ -1396,7 +1399,7 @@ msgstr "Duplakattintás kijelöli %s-t"
|
|||||||
|
|
||||||
#: PeopleStore.py:56 gramps_main.py:104
|
#: PeopleStore.py:56 gramps_main.py:104
|
||||||
msgid "Death date"
|
msgid "Death date"
|
||||||
msgstr "Halálozás ideje"
|
msgstr "Elhalálozási idő"
|
||||||
|
|
||||||
#: PeopleStore.py:244 PeopleView.py:254 PeopleView.py:273 gramps_main.py:953
|
#: PeopleStore.py:244 PeopleView.py:254 PeopleView.py:273 gramps_main.py:953
|
||||||
#: gramps_main.py:1532
|
#: gramps_main.py:1532
|
||||||
@ -1461,7 +1464,7 @@ msgstr "_Alkalmazás"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Plugins.py:276
|
#: Plugins.py:276
|
||||||
msgid "Report Selection"
|
msgid "Report Selection"
|
||||||
msgstr "Összesítő kiválasztása"
|
msgstr "Összesítő kiválasztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Plugins.py:277 plugins.glade:248
|
#: Plugins.py:277 plugins.glade:248
|
||||||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||||||
@ -2123,7 +2126,7 @@ msgstr "Módosította"
|
|||||||
|
|
||||||
#: VersionControl.py:117
|
#: VersionControl.py:117
|
||||||
msgid "Revision"
|
msgid "Revision"
|
||||||
msgstr "Felülvizsgálás"
|
msgstr "Ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:252
|
#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:252
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr "<b>Információ</b>"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
|
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
|
||||||
"a personal genealogy program."
|
"a personal genealogy program."
|
||||||
msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy családfakutató program."
|
msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program."
|
||||||
|
|
||||||
#: const.py:125
|
#: const.py:125
|
||||||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||||||
@ -2226,7 +2229,7 @@ msgstr "Fogadott"
|
|||||||
#: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1455
|
#: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1455
|
||||||
#: mergedata.glade:218
|
#: mergedata.glade:218
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Más"
|
msgstr "Egyéb"
|
||||||
|
|
||||||
#: const.py:184 srcsel.glade:459
|
#: const.py:184 srcsel.glade:459
|
||||||
msgid "Very High"
|
msgid "Very High"
|
||||||
@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "Állampolgárságot nyer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: const.py:314
|
#: const.py:314
|
||||||
msgid "Nobility Title"
|
msgid "Nobility Title"
|
||||||
msgstr "Nemesi titulus"
|
msgstr "Nemesi megnevezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: const.py:315
|
#: const.py:315
|
||||||
msgid "Number of Marriages"
|
msgid "Number of Marriages"
|
||||||
@ -2521,7 +2524,7 @@ msgstr "Francia"
|
|||||||
#: dialog.glade:471 dialog.glade:1076 dialog.glade:2083 dialog.glade:2715
|
#: dialog.glade:471 dialog.glade:1076 dialog.glade:2083 dialog.glade:2715
|
||||||
#: imagesel.glade:576
|
#: imagesel.glade:576
|
||||||
msgid "_Private record"
|
msgid "_Private record"
|
||||||
msgstr "_Bizalmas mező"
|
msgstr "_Bizalmas"
|
||||||
|
|
||||||
#: dialog.glade:515 dialog.glade:1185 dialog.glade:2307 dialog.glade:3370
|
#: dialog.glade:515 dialog.glade:1185 dialog.glade:2307 dialog.glade:3370
|
||||||
#: gramps.glade:5807 imagesel.glade:1554 marriage.glade:313
|
#: gramps.glade:5807 imagesel.glade:1554 marriage.glade:313
|
||||||
@ -3321,7 +3324,7 @@ msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:579
|
#: gramps.glade:579
|
||||||
msgid "_FAQ"
|
msgid "_FAQ"
|
||||||
msgstr "_GYÍK"
|
msgstr "_GYIK (FAQ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:606
|
#: gramps.glade:606
|
||||||
msgid "GRAMPS _home page"
|
msgid "GRAMPS _home page"
|
||||||
@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4240 gramps.glade:5046
|
#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4240 gramps.glade:5046
|
||||||
msgid "_Show all"
|
msgid "_Show all"
|
||||||
msgstr "_Minden megjelenítése"
|
msgstr "_Mindent megmutat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:3848 marriage.glade:140
|
#: gramps.glade:3848 marriage.glade:140
|
||||||
msgid "_Relationship type:"
|
msgid "_Relationship type:"
|
||||||
@ -6112,11 +6115,11 @@ msgstr "Nem lett módosítva"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/PatchNames.py:104
|
#: plugins/PatchNames.py:104
|
||||||
msgid "No titles or nicknames were found"
|
msgid "No titles or nicknames were found"
|
||||||
msgstr "Nincsen sem titulus, sem becenév."
|
msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/PatchNames.py:125
|
#: plugins/PatchNames.py:125
|
||||||
msgid "Name and title extraction tool"
|
msgid "Name and title extraction tool"
|
||||||
msgstr "Név és titulus kifejtő eszköz"
|
msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337
|
#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
@ -6135,8 +6138,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
|
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
|
||||||
"that may be embedded in a person's given name field."
|
"that may be embedded in a person's given name field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Becenevek után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen "
|
"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, "
|
||||||
"használni a személyek keresztnevénél."
|
"hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ReadGedcom.py:74
|
#: plugins/ReadGedcom.py:74
|
||||||
msgid "Import from GEDCOM"
|
msgid "Import from GEDCOM"
|
||||||
@ -6338,7 +6341,7 @@ msgstr "Copyright %d %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/SimpleBookTitle.py:280
|
#: plugins/SimpleBookTitle.py:280
|
||||||
msgid "Simple Book Title"
|
msgid "Simple Book Title"
|
||||||
msgstr "Egyszerű könyvcím"
|
msgstr "Rövidített könyvcím"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/SimpleBookTitle.py:284
|
#: plugins/SimpleBookTitle.py:284
|
||||||
msgid "Title Page for GRAMPS Book"
|
msgid "Title Page for GRAMPS Book"
|
||||||
@ -6375,7 +6378,7 @@ msgstr "Egy objektum kiválasztása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/SimpleBookTitle.py:565
|
#: plugins/SimpleBookTitle.py:565
|
||||||
msgid "Title Page"
|
msgid "Title Page"
|
||||||
msgstr "Cím oldal"
|
msgstr "Címoldal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/Summary.py:97
|
#: plugins/Summary.py:97
|
||||||
msgid "Individuals"
|
msgid "Individuals"
|
||||||
@ -6853,7 +6856,7 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:906
|
#: plugins/WebPage.py:906
|
||||||
msgid "Include a link to the index page"
|
msgid "Include a link to the index page"
|
||||||
msgstr "egy hivatkozás hozzáadása az index oldalhoz"
|
msgstr "Index oldali hivatkozás hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:907 plugins/pafexport.glade:276
|
#: plugins/WebPage.py:907 plugins/pafexport.glade:276
|
||||||
msgid "Do not include records marked private"
|
msgid "Do not include records marked private"
|
||||||
@ -6989,11 +6992,11 @@ msgstr "Exportálás CD-re"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/WriteFtree.py:55
|
#: plugins/WriteFtree.py:55
|
||||||
msgid "Export to Web Family Tree"
|
msgid "Export to Web Family Tree"
|
||||||
msgstr "Web Family Tree -be exportálás"
|
msgstr "Exportálás Web Family Tree formátumba"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WriteGedcom.py:62
|
#: plugins/WriteGedcom.py:62
|
||||||
msgid "Export to GEDCOM"
|
msgid "Export to GEDCOM"
|
||||||
msgstr "GEDCOM formátumba exportálás"
|
msgstr "Exportálás GEDCOM formátumba"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:514
|
#: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:514
|
||||||
msgid "GEDCOM export"
|
msgid "GEDCOM export"
|
||||||
@ -7354,7 +7357,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
|
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
|
||||||
"that have been selected."
|
"that have been selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lentebb olvashatóak a becenevek és titulusok amiket a GRAMPS az adatbázisból "
|
"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból "
|
||||||
"ki tudott keresni.\n"
|
"ki tudott keresni.\n"
|
||||||
"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n"
|
"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n"
|
||||||
"mezőket."
|
"mezőket."
|
||||||
@ -7497,7 +7500,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett könyvtár az adatbázisok tárolására"
|
|||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:389
|
#: preferences.glade:389
|
||||||
msgid "_Do not compress XML data file"
|
msgid "_Do not compress XML data file"
|
||||||
msgstr "_Ne tömörítse az XML fáljt"
|
msgstr "_Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:411
|
#: preferences.glade:411
|
||||||
msgid "_Automatically load last database"
|
msgid "_Automatically load last database"
|
||||||
@ -7609,7 +7612,7 @@ msgstr "_Dátum formátum:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:1303
|
#: preferences.glade:1303
|
||||||
msgid "_Show calendar format selection menu"
|
msgid "_Show calendar format selection menu"
|
||||||
msgstr "_Naptár formátum választó megjelenítése"
|
msgstr "_Naptár választó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:1324
|
#: preferences.glade:1324
|
||||||
msgid "<b>Display formats</b>"
|
msgid "<b>Display formats</b>"
|
||||||
@ -7697,23 +7700,19 @@ msgstr "<b>Összeítő Tulajdonságai</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2256
|
#: preferences.glade:2256
|
||||||
msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
|
msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
|
||||||
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az objektumhoz mikor egy új kerül használatba"
|
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2279
|
#: preferences.glade:2279
|
||||||
msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
|
msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
|
||||||
msgstr "_Egy helyi másolat készítése mikor egy új objektum kerül használatba"
|
msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatakor"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2303
|
#: preferences.glade:2303
|
||||||
msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
|
msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
|
||||||
"_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása mikor egy új objektum kerül "
|
|
||||||
"használatba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2326
|
#: preferences.glade:2326
|
||||||
msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
|
msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
|
||||||
"_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása mikor egy új objektum kerül "
|
|
||||||
"használatba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2347
|
#: preferences.glade:2347
|
||||||
msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>"
|
msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>"
|
||||||
@ -7721,7 +7720,7 @@ msgstr "<b>Drag and drop egy külső forrásból</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2371
|
#: preferences.glade:2371
|
||||||
msgid "<b>Drag and drop from an internal source</b>"
|
msgid "<b>Drag and drop from an internal source</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Drag and drop egy első forrásból</b>"
|
msgstr "<b>Drag and drop egy belső forrásból</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:2461
|
#: preferences.glade:2461
|
||||||
msgid "_Family:"
|
msgid "_Family:"
|
||||||
@ -7781,7 +7780,7 @@ msgstr "_Adatbázis:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: revision.glade:162
|
#: revision.glade:162
|
||||||
msgid "_Revert to an older version from revision control"
|
msgid "_Revert to an older version from revision control"
|
||||||
msgstr "_Biztonsági másolatból való régebbi verzióhoz visszatérés"
|
msgstr "_Régebbi biztonsági másolathoz visszatérés"
|
||||||
|
|
||||||
#: revision.glade:400
|
#: revision.glade:400
|
||||||
msgid "Comment:"
|
msgid "Comment:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user