czech translation update

svn: r18202
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2011-09-24 10:30:57 +00:00
parent 6501d21159
commit a02c5861a5

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -10237,14 +10237,12 @@ msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Graf potomků osoby %(person)s"
msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
#, fuzzy
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s"
msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
#, fuzzy
@ -11099,9 +11097,8 @@ msgid "Image Metadata"
msgstr "Metadata obrázku"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "Odkaz na osobu"
msgstr "Bydliště osoby"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
@ -11703,9 +11700,8 @@ msgid "Media Path Update"
msgstr "Aktualizace cest k médiím"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:893
#, fuzzy
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
msgstr "Při konverzi vašeho obrázku došlo k chybě."
msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
@ -11813,9 +11809,8 @@ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
#, fuzzy
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr "Obrázek neobsahuje žádná Exif metadata."
msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..."
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
@ -17734,6 +17729,8 @@ msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
"Zvolte poloměr výběru.\n"
"Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
@ -17759,11 +17756,11 @@ msgstr "Přidat nitkový kříž"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
msgstr "Odemknout pozici a přiblížení"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
msgid "Add place"
@ -17813,10 +17810,13 @@ msgid ""
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Pokud vám dochází místo na disku\n"
"můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n"
"Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
msgstr "Přiblížení použité pro vystředění"
#. there is no button. I need to found a solution for this.
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
@ -21122,7 +21122,7 @@ msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze"
msgstr "Odstraní nepoužité objekty z databáze"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
@ -21403,7 +21403,7 @@ msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k disp
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která osoba během svého života navštívila."
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní osoba během svého života navštívila."
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
msgid "A view allowing to see all places of the database."
@ -21415,12 +21415,11 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa událostí v databázi."
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní rodina během svého života navštívila."
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "Místo události"
msgstr "Mapa míst událostí"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
@ -21434,14 +21433,12 @@ msgstr "Zobrazit všechny události"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "Celý název tohoto místa."
msgstr "Centruje se na místo"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "Graf rodových linií"
msgstr "Mapa míst rodiny"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322
@ -21477,9 +21474,8 @@ msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "Gramplet pramenů osoby"
msgstr "Mapa míst osoby"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
msgid "Animate"
@ -21491,22 +21487,23 @@ msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
"Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n"
"Hodnota je v desetinách stupně."
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
msgid "The animation parameters"
msgstr "Parametry animace"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
#, fuzzy
msgid "Places places map"
msgstr "Seznam míst"
msgstr "Mapa míst"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
msgid "Show all places"
@ -22316,7 +22313,7 @@ msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
msgstr "Odstranit značky"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
msgid "Ancestors"
@ -22820,7 +22817,7 @@ msgstr "Mapová služba"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6771
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6776
msgid "Include Place map on Place Pages"
@ -24701,16 +24698,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
msgstr "Prameny mající poznámky obsahující <substring>"
msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující <substring> v \"Signatuře\""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci"
msgstr ""
"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n"
" obsahující podřetězec v \"Signatuře\""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@ -24751,16 +24748,16 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "Události s pramenem odpovádajícím filtru <source filter>"
msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru <repository filter>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru"
msgstr ""
"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n"
"filtru archivů"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
msgid "Sources title containing <substring>"