Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (6990 of 6991 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/
This commit is contained in:
Matti Niemelä 2023-07-27 20:18:14 +02:00 committed by Nick Hall
parent 340dffa048
commit a0972104cf

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fi/>\n" "gramps/fi/>\n"
@ -10961,26 +10961,24 @@ msgid "RT90"
msgstr "RT90" msgstr "RT90"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102 #: ../gramps/gen/utils/place.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected citation"
msgid "Degree, minutes, seconds notation" msgid "Degree, minutes, seconds notation"
msgstr "Poista valittu lainaus" msgstr "Asteen, minuutin, sekunnin merkintä"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103 #: ../gramps/gen/utils/place.py:103
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :" msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
msgstr "" msgstr "Asteiden, minuuttien ja sekuntien merkintä :"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104 #: ../gramps/gen/utils/place.py:104
msgid "Degree notation, 4 decimals" msgid "Degree notation, 4 decimals"
msgstr "" msgstr "Astemerkintä, 4 desimaalia"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105 #: ../gramps/gen/utils/place.py:105
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)" msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
msgstr "" msgstr "Asteen merkintätapa, 8 desimaalia (tarkkuus kuten ISO-DMS)"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106 #: ../gramps/gen/utils/place.py:106
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90" msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
msgstr "" msgstr "Ruotsin RT90-koordinaatiston tulostusmuoto"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
@ -11363,10 +11361,8 @@ msgstr "Leikepöytä"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Change is not immediate"
msgid "Any changes are saved immediately" msgid "Any changes are saved immediately"
msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi" msgstr "Kaikki muutokset tallennetaan välittömästi"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, python-format #, python-format
@ -11766,6 +11762,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:842 #: ../gramps/gui/configure.py:842
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
msgstr "" msgstr ""
"Estä työkaluvihjeen varoitukset siitä, että tiedot tallennetaan välittömästi"
#: ../gramps/gui/configure.py:847 #: ../gramps/gui/configure.py:847
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
@ -15253,10 +15250,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive:"
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoon huomioiva:" msgstr "Kirjainkoolla on merkitystä"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
msgid "Rule Name" msgid "Rule Name"
@ -18019,20 +18014,16 @@ msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Virheen raportointi" msgstr "_Virheen raportointi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Reports"
msgid "_Reports" msgid "_Reports"
msgstr "Raportit" msgstr "_ Raportit"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Toolbar" msgid "_Toolbar"
msgstr "T_yökalupalkki" msgstr "T_yökalupalkki"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Tools"
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "Työkalut" msgstr "_Työkalut"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
@ -21876,14 +21867,12 @@ msgstr ""
"Voit mukauttaa fonttia ja väriä jokaiselle sukupolvelle tyylieditorissa" "Voit mukauttaa fonttia ja väriä jokaiselle sukupolvelle tyylieditorissa"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Flip name on the left of the fan"
msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan" msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan"
msgstr "Käännä nimien suuntaa" msgstr "Käännä viuhkakaavion alaosassa olevat nimet"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767
msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles" msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles"
msgstr "" msgstr "Käännä sukupolvien 2, 3 ja 4 nimet eli ne, jotka löytyvät ympyröistä"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823
#, python-format #, python-format
@ -24980,14 +24969,13 @@ msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
msgstr "Näytä Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel numero." msgstr "Näytä Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel numero."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Show all events"
msgid "Show symbols for events" msgid "Show symbols for events"
msgstr "Näytä kaikki tapahtumapaikat" msgstr "Näytä tapahtumien symbolit"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events." msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
msgstr "" msgstr ""
"Näytä syntymän, avioliiton ja kuoleman tapahtumien sukututkimussymbolit."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
@ -38236,24 +38224,24 @@ msgid "Google maps API key"
msgstr "Google-karttojen API-avain" msgstr "Google-karttojen API-avain"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
#, fuzzy
#| msgid "The API key used for the Google maps"
msgid "" msgid ""
"The API key used for the Google maps.\n" "The API key used for the Google maps.\n"
"This key is mandatory and must be valid" "This key is mandatory and must be valid"
msgstr "Google-kartoissa käytettävä API-avain" msgstr ""
"Google-kartoissa käytetty API-avain.\n"
"Avain on pakollinen ja sen on oltava voimassa"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
#, fuzzy
#| msgid "Google maps API key"
msgid "How to get the API key" msgid "How to get the API key"
msgstr "Google-karttojen API-avain" msgstr "Miten API-avain saadaan"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
msgid "" msgid ""
"Copy and paste this value in your browser.\n" "Copy and paste this value in your browser.\n"
"The Google maps service must be selected." "The Google maps service must be selected."
msgstr "" msgstr ""
"Kopioi ja liitä tämä arvo selaimeesi.\n"
"Google Maps -palvelun on oltava valittuna."
# 10 # 10
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514