update Dutch translation (by Erik on 3.4 tag)
svn: r19662
This commit is contained in:
parent
76cdb1be6c
commit
aa15862b81
107
po/nl.po
107
po/nl.po
@ -267,9 +267,8 @@ msgid "No active source"
|
|||||||
msgstr "Geen actieve bron"
|
msgstr "Geen actieve bron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DisplayState.py:369
|
#: ../src/DisplayState.py:369
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No active citation"
|
msgid "No active citation"
|
||||||
msgstr "Geen actief media-object"
|
msgstr "Geen actief citaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DisplayState.py:370
|
#: ../src/DisplayState.py:370
|
||||||
msgid "No active repository"
|
msgid "No active repository"
|
||||||
@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Kies het opslagformaat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ExportAssistant.py:345
|
#: ../src/ExportAssistant.py:345
|
||||||
msgid "Select Save File"
|
msgid "Select Save File"
|
||||||
msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren"
|
msgstr "Opgeslagen bestand selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
|
#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
|
||||||
msgid "Final confirmation"
|
msgid "Final confirmation"
|
||||||
@ -4152,7 +4151,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
|
#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
|
||||||
msgid "Gramps Homepage"
|
msgid "Gramps Homepage"
|
||||||
msgstr "Gramps _homepagina"
|
msgstr "Gramps homepagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/columnorder.py:91
|
#: ../src/gui/columnorder.py:91
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -4823,7 +4822,7 @@ msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:647
|
#: ../src/gui/dbman.py:647
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "_Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:670
|
#: ../src/gui/dbman.py:670
|
||||||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||||||
@ -5169,7 +5168,7 @@ msgstr "Tag:"
|
|||||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
|
||||||
msgid "Confidence level:"
|
msgid "Confidence level:"
|
||||||
msgstr "_Zekerheid:"
|
msgstr "Zekerheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/filtereditor.py:571
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:571
|
||||||
msgid "Rule Name"
|
msgid "Rule Name"
|
||||||
@ -5541,7 +5540,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
|
||||||
msgid "Grouped List"
|
msgid "Grouped List"
|
||||||
msgstr "G_roeperen als lijst"
|
msgstr "Groeperen als lijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
|
||||||
msgid "List"
|
msgid "List"
|
||||||
@ -5585,9 +5584,8 @@ msgstr "Pagina aanpassen"
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
|
||||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Citations"
|
msgid "Citations"
|
||||||
msgstr "Citaat"
|
msgstr "Citaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:159
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:159
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
@ -5725,7 +5723,7 @@ msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:572
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:572
|
||||||
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
||||||
msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten. "
|
msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:576
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:576
|
||||||
msgid "No addons were installed."
|
msgid "No addons were installed."
|
||||||
@ -6684,7 +6682,7 @@ msgstr "Naam bewerken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302
|
||||||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||||||
msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. "
|
msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:307
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:307
|
||||||
msgid "New Name"
|
msgid "New Name"
|
||||||
@ -6797,7 +6795,7 @@ msgstr "Maak actieve persoon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
|
||||||
msgid "Make Home Person"
|
msgid "Make Home Person"
|
||||||
msgstr "Be_ginpersoon instellen"
|
msgstr "Beginpersoon instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
|
||||||
msgid "Problem changing the gender"
|
msgid "Problem changing the gender"
|
||||||
@ -7422,7 +7420,7 @@ msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
|
|||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
|
||||||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
|
||||||
msgid "Group As"
|
msgid "Group As"
|
||||||
msgstr "G_roeperen als"
|
msgstr "Groeperen als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
|
||||||
msgid "Note Preview"
|
msgid "Note Preview"
|
||||||
@ -8647,15 +8645,15 @@ msgstr "Koppeling bewerken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "_Cursief"
|
msgstr "Cursief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "_Vet"
|
msgstr "Vet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
|
||||||
msgid "Underline"
|
msgid "Underline"
|
||||||
msgstr "_Onderstreept"
|
msgstr "Onderstreept"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
|
||||||
msgid "Background Color"
|
msgid "Background Color"
|
||||||
@ -10140,7 +10138,7 @@ msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s en %(father1)s, %(mother1)s"
|
|||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
|
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
|
||||||
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s."
|
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
|
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
|
||||||
@ -10157,7 +10155,7 @@ msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s"
|
|||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
||||||
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s."
|
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -10167,11 +10165,11 @@ msgstr "Familiekaart voor %(person)s"
|
|||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
||||||
msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s."
|
msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
|
||||||
msgid "Cousin Chart for "
|
msgid "Cousin Chart for "
|
||||||
msgstr "Neven en nichten grafiek voor"
|
msgstr "Neven en nichten grafiek voor "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -10860,7 +10858,7 @@ msgstr "GeneWeb import"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
|
||||||
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
||||||
msgstr "Gramps _XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)"
|
msgstr "Gramps XML-pakket (familiestamboom en mediabestanden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
|
||||||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||||||
@ -10871,13 +10869,12 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj
|
|||||||
msgstr "Een Gramps-pakket bestaat uit een gearchiveerde XML familiestamboom samen met de media-objectbestanden."
|
msgstr "Een Gramps-pakket bestaat uit een gearchiveerde XML familiestamboom samen met de media-objectbestanden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gramps package export options"
|
msgid "Gramps package export options"
|
||||||
msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)"
|
msgstr "Gramps pakket export-opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
|
||||||
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
||||||
msgstr "Gramps X_ML (familiestamboom)"
|
msgstr "Gramps XML (familiestamboom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
|
||||||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||||||
@ -11108,13 +11105,13 @@ msgstr "Maximum leeftijd"
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
|
||||||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||||||
msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
|
msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
|
||||||
msgid "Max age of Father at birth"
|
msgid "Max age of Father at birth"
|
||||||
msgstr "Ma_ximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
|
msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
|
||||||
@ -12261,7 +12258,7 @@ msgstr "Gramplet toont de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
|
||||||
msgid "FAQ"
|
msgid "FAQ"
|
||||||
msgstr "_FAQ"
|
msgstr "FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
|
||||||
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
|
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
|
||||||
@ -12367,7 +12364,7 @@ msgstr "Wat volgt er?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
|
||||||
msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
|
msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
|
||||||
msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan."
|
msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
|
||||||
msgid "Edit Exif Metadata"
|
msgid "Edit Exif Metadata"
|
||||||
@ -13376,11 +13373,11 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
|
||||||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||||||
msgstr "Gram_ps pakket (omzetbaar XML)"
|
msgstr "Gramps pakket (omzetbaar XML)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
|
||||||
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
|
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
|
||||||
msgstr "Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-familiestamboombestand samen met media-objecten)."
|
msgstr "Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-familiestamboombestand samen met media-objecten)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
|
||||||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||||||
@ -17496,7 +17493,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
|
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
|
||||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||||
msgstr "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden. "
|
msgstr "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden."
|
||||||
|
|
||||||
#. here, we could add value from geography names services ...
|
#. here, we could add value from geography names services ...
|
||||||
#. if we found no place, we must create a default place.
|
#. if we found no place, we must create a default place.
|
||||||
@ -18276,7 +18273,7 @@ msgstr "Fout: ontbrekend media-object"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
|
||||||
msgid "Internet"
|
msgid "Internet"
|
||||||
msgstr "_Internet"
|
msgstr "Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
|
||||||
msgid "No link references for this note"
|
msgid "No link references for this note"
|
||||||
@ -19454,7 +19451,7 @@ msgstr "Gramps id: %s "
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Street: %s "
|
msgid "Street: %s "
|
||||||
msgstr "S_traat: %s "
|
msgstr "Straat: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20602,12 +20599,11 @@ msgstr "Zekerheid"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
|
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
|
||||||
msgid "Ignore Date and Confidence"
|
msgid "Ignore Date and Confidence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Negeer datum en zekerheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
|
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "manual|Merge citations..."
|
msgid "manual|Merge citations..."
|
||||||
msgstr "Families_samenvoegen"
|
msgstr "Citaten samenvoegen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
|
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -20718,7 +20714,7 @@ msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
|
||||||
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
||||||
msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen: "
|
msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
|
||||||
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
||||||
@ -21388,9 +21384,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
|
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
|
||||||
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95
|
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume/Page"
|
msgid "Volume/Page"
|
||||||
msgstr "_Volume/Pagina:"
|
msgstr "Volume/Pagina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100
|
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -22423,7 +22418,7 @@ msgstr "Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbesta
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
|
||||||
msgid "Event types beginning with letter "
|
msgid "Event types beginning with letter "
|
||||||
msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met een letter"
|
msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met een letter "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534
|
||||||
@ -22490,7 +22485,7 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en"
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843
|
||||||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
||||||
@ -23127,12 +23122,11 @@ msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989
|
||||||
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
||||||
msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn. "
|
msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
|
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
|
||||||
msgstr "Kaart op de individuele pagina toevoegen waarop alle locaties worden getoond "
|
msgstr "Kaart op de individuele pagina toevoegen waarop alle locaties worden getoond"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
|
||||||
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
||||||
@ -23801,9 +23795,8 @@ msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum"
|
|||||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
|
||||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
|
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume/Page:"
|
msgid "Volume/Page:"
|
||||||
msgstr "_Volume/Pagina:"
|
msgstr "Volume/Pagina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -23931,7 +23924,7 @@ msgstr "Bijnaam :"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||||||
msgid "Prefix:"
|
msgid "Prefix:"
|
||||||
msgstr "_Voorvoegsel:"
|
msgstr "Voorvoegsel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
||||||
msgid "Single Surname:"
|
msgid "Single Surname:"
|
||||||
@ -24961,7 +24954,7 @@ msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitd
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
||||||
msgid "Street:"
|
msgid "Street:"
|
||||||
msgstr "S_traat:"
|
msgstr "Straat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
||||||
msgid "Locality:"
|
msgid "Locality:"
|
||||||
@ -25833,7 +25826,7 @@ msgstr "Geslacht:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
||||||
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
|
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
|
||||||
msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan "
|
msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
|
||||||
msgid "O_rigin:"
|
msgid "O_rigin:"
|
||||||
@ -26311,9 +26304,8 @@ msgid "Style n_ame:"
|
|||||||
msgstr "Stijl_naam:"
|
msgstr "Stijl_naam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Style name"
|
msgid "Style name"
|
||||||
msgstr "Stijl_naam:"
|
msgstr "Stijlnaam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
|
||||||
msgid "_Bold"
|
msgid "_Bold"
|
||||||
@ -26434,7 +26426,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
|
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
|
||||||
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
||||||
msgstr "De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register of logboek."
|
msgstr "De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register of logboek. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
|
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
|
||||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29
|
||||||
@ -26453,7 +26445,7 @@ msgstr "_Volume/Pagina:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
|
||||||
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
||||||
msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat. "
|
msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat."
|
||||||
|
|
||||||
# komt overeen met de genoemde filter?
|
# komt overeen met de genoemde filter?
|
||||||
# Vindt de filter genaamd?
|
# Vindt de filter genaamd?
|
||||||
@ -26517,7 +26509,7 @@ msgstr "Id van de bron in de bibliotheek."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
||||||
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
||||||
msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is. "
|
msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17
|
||||||
msgid "_Media Type:"
|
msgid "_Media Type:"
|
||||||
@ -26993,7 +26985,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het dorp of de stad waar de locatie is. \n"
|
"Het dorp of de stad waar de locatie is. \n"
|
||||||
"U kunt de tab 'Alternateve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan. "
|
"U kunt de tab 'Alternateve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:32
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:32
|
||||||
msgid "_Longitude:"
|
msgid "_Longitude:"
|
||||||
@ -27063,7 +27055,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
|
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n"
|
" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n"
|
||||||
"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam. "
|
"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam."
|
||||||
|
|
||||||
# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk.
|
# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk.
|
||||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
||||||
@ -27114,9 +27106,8 @@ msgstr "<b>Bron 2</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
# Vertrouwen
|
# Vertrouwen
|
||||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3
|
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Confidence:"
|
msgid "Confidence:"
|
||||||
msgstr "_Zekerheid:"
|
msgstr "Zekerheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
|
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
|
||||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user