es.po is almost completely update, only major work pendind is revision

svn: r8496
This commit is contained in:
Julio Sánchez 2007-05-19 07:48:26 +00:00
parent a3e2f6cf69
commit ad05baa000

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 00:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julio Sánchez <julio.sanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1489,9 +1489,8 @@ msgid "Repository Reference"
msgstr "Referencia a repositorio" msgstr "Referencia a repositorio"
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Call Number" msgid "Call Number"
msgstr "Número ID" msgstr "Número de catálogo"
#: ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:468
msgid "Media Type" msgid "Media Type"
@ -1502,9 +1501,8 @@ msgid "Event Reference"
msgstr "Referencia a evento" msgstr "Referencia a evento"
#: ../src/ScratchPad.py:517 #: ../src/ScratchPad.py:517
#, fuzzy
msgid "Call Name" msgid "Call Name"
msgstr "Número ID" msgstr "Nombre habitual"
#: ../src/ScratchPad.py:518 #: ../src/ScratchPad.py:518
msgid "Given" msgid "Given"
@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr "Menú de familia"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:100
#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439
msgid "Birth Date" msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de Nacimiento" msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:102
#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60
@ -2529,12 +2527,12 @@ msgstr "Lugar de Nacimiento"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61
msgid "Death Date" msgid "Death Date"
msgstr "Fecha de Fallecimiento" msgstr "Fecha de defunción"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62
msgid "Death Place" msgid "Death Place"
msgstr "Lugar de Fallecimiento" msgstr "A_pellidos:<"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64
msgid "Last Change" msgid "Last Change"
@ -5272,9 +5270,8 @@ msgstr "Incluir notas"
#. Print callname #. Print callname
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909
#, fuzzy
msgid "Use callname for common name" msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila" msgstr "Utilizar el nombre habitual en lugar del nombre de pila"
#. Replace missing Place with ___________ #. Replace missing Place with ___________
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882
@ -5675,13 +5672,12 @@ msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo" msgstr "Color del fondo"
#: ../src/plugins/FanChart.py:413 #: ../src/plugins/FanChart.py:413
#, fuzzy
msgid "upright" msgid "upright"
msgstr "Copyright" msgstr "derecho"
#: ../src/plugins/FanChart.py:414 #: ../src/plugins/FanChart.py:414
msgid "roundabout" msgid "roundabout"
msgstr "" msgstr "girando"
#: ../src/plugins/FanChart.py:416 #: ../src/plugins/FanChart.py:416
msgid "Orientation of radial texts" msgid "Orientation of radial texts"
@ -5980,9 +5976,8 @@ msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos."
#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 ../src/plugins/GraphViz.py:855 #: ../src/plugins/GraphViz.py:847 ../src/plugins/GraphViz.py:855
#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 ../src/plugins/GraphViz.py:879 #: ../src/plugins/GraphViz.py:867 ../src/plugins/GraphViz.py:879
#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 ../src/plugins/GraphViz.py:896 #: ../src/plugins/GraphViz.py:886 ../src/plugins/GraphViz.py:896
#, fuzzy
msgid "Layout Options" msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones del Documento" msgstr "Opciones del diseño"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:848 #: ../src/plugins/GraphViz.py:848
msgid "Graph direction" msgid "Graph direction"
@ -6880,7 +6875,7 @@ msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 #: ../src/plugins/PatchNames.py:91
msgid "Name and title extraction tool" msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título" msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 #: ../src/plugins/PatchNames.py:106
msgid "Extracting information from names" msgid "Extracting information from names"
@ -6892,7 +6887,7 @@ msgstr "Analizando nombres"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166
msgid "No titles or nicknames were found" msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "No se encontraron títulos o apodos" msgstr "No se encontraron tratamientos o apodos"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 #: ../src/plugins/PatchNames.py:219
msgid "Bulding display" msgid "Bulding display"
@ -6907,8 +6902,8 @@ msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "" msgstr ""
"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos, apodos y prefijos de " "Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos "
"apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." "de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
#, python-format #, python-format
@ -7281,7 +7276,7 @@ msgstr "Nombre (preferido) ausente"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
msgid "(Preferred) surname missing" msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" msgstr "Apellidos (preferido) ausentes"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174
msgid "Gender unknown" msgid "Gender unknown"
@ -10675,7 +10670,7 @@ msgstr "Islámico"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93
msgid "Baptism" msgid "Baptism"
msgstr "Bautizo" msgstr "Bautismo"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92
msgid "Endowment" msgid "Endowment"
@ -10727,7 +10722,7 @@ msgstr "Antes de 1970"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108
msgid "Qualified" msgid "Qualified"
msgstr "" msgstr "correspondiente en dicho menú.<"
#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109
msgid "DNS/CAN" msgid "DNS/CAN"
@ -10839,7 +10834,7 @@ msgstr "Acogido"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Audio"
#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book" msgid "Book"
@ -10903,7 +10898,7 @@ msgstr ""
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53
msgid "Aide" msgid "Aide"
msgstr "" msgstr "Ayudante"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54
msgid "Bride" msgid "Bride"
@ -10919,7 +10914,7 @@ msgstr "Testigo"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 #: ../src/RelLib/_EventType.py:92
msgid "Adult Christening" msgid "Adult Christening"
msgstr "Bautizo Adulto" msgstr "Bautismo Adulto"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 #: ../src/RelLib/_EventType.py:94
msgid "Bar Mitzvah" msgid "Bar Mitzvah"
@ -10947,7 +10942,7 @@ msgstr "Censo"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 #: ../src/RelLib/_EventType.py:100
msgid "Christening" msgid "Christening"
msgstr "Bautizo Infantil" msgstr "Bautismo Infantil"
#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 #: ../src/RelLib/_EventType.py:102
msgid "Cremation" msgid "Cremation"
@ -12498,28 +12493,24 @@ msgid "Source with <Id>"
msgstr "Fuente con <Id>" msgstr "Fuente con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" msgstr "Coincide con la fuente que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Every media object" msgid "Every media object"
msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" msgstr "Todos los objetos audiovisuales"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
msgid "Matches every media object in the database" msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos" msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>" msgid "Media object with <Id>"
msgstr "Personas con <Id>" msgstr "Objeto audiovisual con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" msgstr "Coincide con el objeto audivisual que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
@ -12537,100 +12528,92 @@ msgid "Media objects matching parameters"
msgstr "Objetos audiovisuales que coinciden con los parámetros" msgstr "Objetos audiovisuales que coinciden con los parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with particular parameters" msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" msgstr "Concide con los objetos audiovisuales que tienen ciertos parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <substring>" msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Objetos audiovisuales cuyas notas contienen una <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los objetos audivisuales cuyas notas contienen texto que "
"coincide con una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>" msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Objetos cuyas notas se ajustan a una <expresión regular>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los objetos audiovisuales cuyas notas contienen texto que se "
"ajusta a una expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the <filter>" msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>" msgstr "Objetos que coinciden con <filtro>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "Coincide con los objetos que coinciden con el filtro especificado" msgstr "Coincide con los objetos que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private" msgid "Media objects marked private"
msgstr "Personas marcadas como privadas" msgstr "Objetos marcadas privados"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgstr "Coincide con los objetos audiovisuales marcados como privados"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression" msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr "Objetos con <Id> que se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "" msgstr ""
"Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS coinciden con la " "Coincide con los objetos audivisuales cuyos ID GRAMPS se ajustan a la "
"expresión regular" "expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Every repository" msgid "Every repository"
msgstr "Editor de Fuentes" msgstr "Todos los repositorios"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
msgid "Matches every repository in the database" msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Concide con todos los repositorios de la base de datos" msgstr "Concide con todos los repositorios de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>" msgid "Repository with <Id>"
msgstr "Editor de Notas" msgstr "Repositorio con <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" msgstr "Coincide con el repositorio que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <substring>" msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Repositorios cuyas notas contienen <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que coincide con "
"una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>" msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
msgstr "Personas cuyas notas contienen una <subcadena>" msgstr "Repositorios cuyas notas se ajustan a <expresión regular>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" msgstr ""
"Coincide con los repositorios cuyas notas contienen texto que se ajusta a "
"una expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
msgid "URL:" msgid "URL:"
@ -12641,23 +12624,20 @@ msgid "Repositories matching parameters"
msgstr "Repositorios que coinciden con los parámetros" msgstr "Repositorios que coinciden con los parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" msgstr "Concide con los repositorios que tienen ciertas parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the <filter>" msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr "Personas que coinciden con <filtro>" msgstr "Repositorios que coinciden con <filtro>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Coincide con los repositorios que coinciden con el filtro especificado" msgstr "Coincide con los repositorios que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression" msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." msgstr "Repositorios cuyo <Id> se ajusta a la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@ -12666,14 +12646,12 @@ msgstr ""
"regular" "regular"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private" msgid "Repositories marked private"
msgstr "Personas marcadas como privadas" msgstr "Repositorios marcadas privados"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgstr "Coincide con los repositorios marcados como privados"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95
@ -12682,9 +12660,8 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions" msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usar expresión regular" msgstr "Usar expresiones regulares"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
@ -12724,9 +12701,8 @@ msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>Filtro</b>" msgstr "<b>Filtro</b>"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58
#, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Prueba" msgstr "Limpiar"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
msgid "Publication" msgid "Publication"
@ -12978,8 +12954,8 @@ msgstr "<b>Nombre preferido</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
msgstr "" msgstr ""
"Un título o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," "Un tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr,\" o "
"\" o \"Rev.\"" "\"Rev.\""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36
msgid "Abandon changes and close window" msgid "Abandon changes and close window"
@ -13002,9 +12978,8 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\"" msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Call Name:" msgid "Call Name:"
msgstr "Número ID" msgstr "Nombre habitual:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
msgid "Edit the preferred name" msgid "Edit the preferred name"
@ -13058,7 +13033,7 @@ msgstr "_Nombre:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
msgstr "_Título:" msgstr "_Tratamiento:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 #: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "\n" msgid "\n"
@ -13288,7 +13263,7 @@ msgstr "No volver a mostrar este diálogo"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 #: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23"
msgstr "" msgstr "Position Este/Oeste, p.ej. -2.88589, 2°53'9.23\" O r -2:53:9.23"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 #: ../src/glade/gramps.glade.h:64
msgid "Example:" msgid "Example:"
@ -13374,7 +13349,7 @@ msgstr "M_es"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 #: ../src/glade/gramps.glade.h:88
msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60"
msgstr "" msgstr "Posición Norte/Sur, p.ej. 50.84988, 50°50'59.60\"N o 50:50:59.60"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89
msgid "Ordinance:" msgid "Ordinance:"
@ -13445,7 +13420,7 @@ msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Comentario en te_xto:" msgstr "Comentario en te_xto:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"The following conventions are used:\n" "The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n" "<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
@ -13462,7 +13437,7 @@ msgstr ""
" <b>%t</b> - Tratamiento <b>%T</b> - TRATAMIENTO\n" " <b>%t</b> - Tratamiento <b>%T</b> - TRATAMIENTO\n"
" <b>%p</b> - Prefijo <b>%P</b> - PREFIJO\n" " <b>%p</b> - Prefijo <b>%P</b> - PREFIJO\n"
" <b>%s</b> - Sufijo <b>%S</b> - SUFIJO\n" " <b>%s</b> - Sufijo <b>%S</b> - SUFIJO\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n" " <b>%c</b> - Nombre habitual <b>%C</b> - NOMBRE HABITUAL\n"
" <b>%y</b> - Patronímico <b>%Y</b> - PATRONÍMICO</tt>" " <b>%y</b> - Patronímico <b>%Y</b> - PATRONÍMICO</tt>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #: ../src/glade/gramps.glade.h:120
@ -13508,9 +13483,8 @@ msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo" msgstr "A_bajo"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 #: ../src/glade/gramps.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Call number:" msgid "_Call number:"
msgstr "A_pellidos:" msgstr "Nombre _habitual:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #: ../src/glade/gramps.glade.h:133
msgid "_Center" msgid "_Center"
@ -13714,9 +13688,8 @@ msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>Fuente 2</b>" msgstr "<b>Fuente 2</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Title selection</b>" msgid "<b>Title selection</b>"
msgstr "<b>Selección de fuente</b>" msgstr "<b>Selección de título</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "GRAMPS ID:" msgid "GRAMPS ID:"
@ -14183,9 +14156,8 @@ msgid "GeneWeb source file"
msgstr "Archivos GeneWeb" msgstr "Archivos GeneWeb"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #: ../data/gramps.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatically pop plugin status window" msgid "Automatically pop plugin status window"
msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" msgstr "Mostrar automáticamente la ventana de estado de los módulos"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 #: ../data/gramps.schemas.in.h:2
msgid "Backup database on exit" msgid "Backup database on exit"
@ -14442,7 +14414,6 @@ msgstr ""
"Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros." "Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #: ../data/gramps.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
"View will be used instead." "View will be used instead."
@ -15103,17 +15074,16 @@ msgstr ""
"derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." "derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities " "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the " "&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Cálculo de Parentescos</b>: Esta herramienta, bajo <b>Herramientas > " "<b>Cálculo de Parentescos</b>: Esta herramienta, bajo <b>Herramientas &gt; "
"Utilidades > Calculador de parentesco</b> le permite comprobar si alguien " "Utilidades &gt; Calculador de parentesco</b> le permite comprobar si alguien "
"está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " "está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los "
"ascendientes comunes." "ascendientes comunes.<>"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -15160,19 +15130,17 @@ msgstr ""
"tareas específicas." "tareas específicas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find " "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of " "possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database." "the same person entered more than once in the database."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Entradas Duplicadas</b>: <b>Herramientas > Procesos sobre la Base de " "<b>Entradas Duplicadas</b>: <b>Herramientas &gt; Procesos sobre la Base de "
"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas</b> le permite localizar (y " "Datos &gt; Buscar personas posiblemente duplicadas</b> le permite localizar "
"mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " "(y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido "
"introducida más de una vez en la base de datos." "introducida más de una vez en la base de datos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related " "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
@ -15185,13 +15153,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija</b>: No todos los hijos " "<b>Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija</b>: No todos los hijos "
"están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el " "están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el "
"parentesco con el padre o al madre seleccionando el hijo o hija, pulsando el " "parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la "
"botón derecho del ratón y eligiendo \"Editar las relaciones de paternidad\". " "persona activa. En la vista de relaciones, pulse en el tercer icono a la "
"Los parentescos pueden ser uno de entre Nacimiento, Adoptado, Hijastro, " "derecha de la entrada &quot;Padres&quot;. De esta forma obtendrá el editor "
"Patrocinado, Acogido o Desconocido." "de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja &quot;"
"Editar relación&quot;. Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada "
"uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, "
"Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals " "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
@ -15207,7 +15177,7 @@ msgstr ""
"predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas " "predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas "
"del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " "del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para "
"obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son " "obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son "
"visibles, actívelos con <b>Ver > Filtro</b>." "visibles, actívelos con <b>Ver &gt; Filtro</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 #: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
@ -15257,18 +15227,16 @@ msgstr ""
"sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." "sea posible, obtenga una copia de los documentos originales."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #: ../src/data/tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to " "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to "
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Mejorando GRAMPS</b>: Se anuma a los ususarios a solicitar mejoras a " "<b>Mejorando GRAMPS</b>: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a "
"GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo " "GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo "
"gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for " "gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for "
"Enhancement o RFE) en http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;" "Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido."
"atid=385140 Este último sistema es el preferido."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 #: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
@ -15294,7 +15262,6 @@ msgstr ""
"'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." "'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #: ../src/data/tips.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to " "<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to "
"the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This " "the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This "
@ -15305,11 +15272,11 @@ msgid ""
"wills, etc." "wills, etc."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Listar Eventos</b>: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la " "<b>Listar Eventos</b>: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la "
"vida de una persona con la opción <b>Persona > Editar Persona > Eventos</b>. " "vida de una persona con la opción <b>Persona &gt; Editar Persona &gt; "
"Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones " "Eventos</b>. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de "
"incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, " "optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), "
"causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, " "entierros, causas de fallecimiento, inclusión en censos, titulaciones "
"elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, " "obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, "
"ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, " "ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, "
"testamentos, etc." "testamentos, etc."
@ -15325,14 +15292,13 @@ msgstr ""
"personas que tengan esa combinación." "personas que tengan esa combinación."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #: ../src/data/tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of " "<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of "
"GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of " "GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of "
"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Cambiar Sus Preferencias</b>: ¿No le satisface el comportamiento " "<b>Cambiar Sus Preferencias</b>: ¿No le satisface el comportamiento "
"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con <b>Editar > " "predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con <b>Editar &gt; "
"Preferencias</b> para adaptar GRAMPS a sus necesidades." "Preferencias</b> para adaptar GRAMPS a sus necesidades."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 #: ../src/data/tips.xml.in.h:21
@ -15346,7 +15312,6 @@ msgstr ""
"persona y se convertirá en la nueva persona activa." "persona y se convertirá en la nueva persona activa."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of " "<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of "
"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
@ -15357,10 +15322,9 @@ msgstr ""
"<b>Casilla Mostrar Todos</b>: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se " "<b>Casilla Mostrar Todos</b>: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se "
"muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función " "muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función "
"del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo " "del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo "
"marcando la casilla \"Mostrar todos\"." "marcando la casilla &quot;Mostrar todos&quot;."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #: ../src/data/tips.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing " "<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing "
"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
@ -15377,10 +15341,9 @@ msgstr ""
"Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos " "Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos "
"del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. " "del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. "
"Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " "Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya "
"a <b>Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx</b>." "a <b>Herramientas &gt; Utilidades &gt; Generar códigos SoundEx</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #: ../src/data/tips.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is " "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; " "to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
@ -15389,10 +15352,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Comenzar un nuevo Árbol Genealógico</b>: Una buena manera de comenzar un " "<b>Comenzar un nuevo Árbol Genealógico</b>: Una buena manera de comenzar un "
"nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base " "nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base "
"de datos (utilice <b>Editar > Agregar</b> or pinche en el botón Agregar del " "de datos (utilice <b>Editar &gt; Agregar</b> or pinche en el botón Agregar "
"menú de personas). A continuación, vaya a la vista de familia y cree las " "del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree "
"relaciones entre personas. Y, por último, puede continuar comprobando las " "las relaciones entre personas."
"relaciones entre ellos en el menú de Familia."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
@ -15419,7 +15381,6 @@ msgstr ""
"unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." "unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #: ../src/data/tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred " "<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred "
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
@ -15429,9 +15390,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>¿No está seguro de una Fecha?</b> Si conoce con exactitud una fecha o no " "<b>¿No está seguro de una Fecha?</b> Si conoce con exactitud una fecha o no "
"está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de " "está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de "
"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, \"hacia 1908\" es una fecha " "formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, &quot;hacia 1908&quot; es "
"de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual " "una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 "
"de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." "del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción "
"de fechas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 #: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
@ -15454,7 +15416,6 @@ msgstr ""
"y 20/3/2003&quot;" "y 20/3/2003&quot;"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
@ -15464,7 +15425,8 @@ msgstr ""
"Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre " "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre "
"preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres " "preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres "
"de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y " "de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y "
"seleccionando la opción correspondiente en dicho menú." "seleccionando la opción &quot;Establecer como nombre predeterminado&quot; "
"del menú."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid "" msgid ""
@ -15519,20 +15481,18 @@ msgstr ""
"developers.gramps-project.org" "developers.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #: ../src/data/tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The " "Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The "
"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
"is full of information that will make your time spent on genealogy more " "is full of information that will make your time spent on genealogy more "
"productive." "productive."
msgstr "" msgstr ""
"No olvide leer el manual de GRAMPS, <b>Ayuda > Manual de usuario</b>. Los " "No olvide leer el manual de GRAMPS, <b>Ayuda &gt; Manual de usuario</b>. Los "
"desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las " "desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las "
"operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará " "operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará "
"más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." "más productivo el tiempo que dedique a la genealogía."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
@ -15542,8 +15502,8 @@ msgstr ""
"Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. " "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. "
"Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados " "Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados "
"capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los " "capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los "
"filtros personalizados se pueden crear entrando en <b>Herramientas > " "filtros personalizados se pueden crear entrando en <b>Herramientas &gt; "
"Utilidades > Editor de Filtros Personalizados</b>." "Utilidades &gt; Editor de Filtros Personalizados</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid "" msgid ""
@ -15678,7 +15638,10 @@ msgid ""
"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
"backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</" "backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</"
"b>." "b>."
msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando <b>Ir &gt; Atrás</b> e <b>Ir &gt; Adelante</b>." msgstr ""
"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a "
"lo largo de la lista utilizando <b>Ir &gt; Atrás</b> e <b>Ir &gt; Adelante</"
"b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid "" msgid ""
@ -15787,15 +15750,15 @@ msgstr ""
"error." "error."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #: ../src/data/tips.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to " "The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to "
"collect a variety of reports into a single document. This single report is " "collect a variety of reports into a single document. This single report is "
"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." "easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr "" msgstr ""
"El reporte Libro, <b>Reportes > Libros > Reporte Libro</b>, permite juntar " "El reporte Libro, <b>Reportes &gt; Libros &gt; Reporte Libro</b>, permite "
"varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil " "juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más "
"de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." "fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma "
"impresa."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "" msgid ""
@ -15871,7 +15834,6 @@ msgstr ""
"atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." "atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #: ../src/data/tips.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To easily merge two people, select them both (a second person can be " "To easily merge two people, select them both (a second person can be "
"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit "
@ -15879,7 +15841,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible " "Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible "
"seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control " "seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control "
"mientras se la selecciona) y pinchando en <b>Editar > Mezcla rápida</b>." "mientras se la selecciona) y pinchando en <b>Editar &gt; Mezcla rápida</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 #: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid "" msgid ""