Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (6950 of 6950 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2022-03-13 23:44:32 +01:00 committed by Nick Hall
parent 2dd3844972
commit ad62a6f0a8

195
po/he.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n"
@ -215,10 +215,8 @@ msgid "Sweden"
msgstr "שוודיה"
#: ../data/holidays.xml:508
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgid "Turkey"
msgstr "טורקית"
msgstr "טורקיה"
#: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine"
@ -253,8 +251,8 @@ msgid ""
"individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events."
msgstr ""
"התכנה מספקת יכולות לתעד פרטים רבים בחיי אדם, כמו גם את קשרי־הגומלין המורכבים "
"בין אנשים שונים, מקומות ואירועים."
"התכנה מספקת יכולות תעוד פרטים רבים בחיי אדם, כך גם קשרי־גומלין מורכבים בין "
"אנשים שונים, מקומות ואירועים."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9
msgid ""
@ -450,10 +448,10 @@ msgid ""
"Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
"as all common ancestors are reported."
msgstr ""
"<b>מחשבון קשרי־גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים "
"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון "
"קשר...'. מחשבון קשרי־הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כול האבות "
"הקדמונים המשותפים."
"<b>מחשבון קשרי־גומלין<br/></b> כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים ("
"קרבת דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון קשר־"
"גומלין...'. מחשבון קשרי־הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כול "
אבות הקדמונים המשותפים."
#: ../data/tips.xml:30
msgid ""
@ -493,9 +491,10 @@ msgid ""
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"<b>דוחות גרמפס<br/></b>גרמפס מציע מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים "
"הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו־השיח 'דוחות מילוליים' שימושיים "
"במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות דואר "
"אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אזי קיים דו־שיח גם עבור זה."
"הגרפיים יכולים להציג קשרי־גומלין מורכבים בקלות ודו־השיח 'דוחות מילוליים' "
"שימושיים במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות "
"דואר אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אזי קיים דו־שיח גם "
"עבור זה."
#: ../data/tips.xml:36
msgid ""
@ -507,8 +506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>הקמת אילן יוחסין חדש<br/></b> דרך טובה להקמת אילן יוחסין חדש היא על־ידי "
"הזנת כול בני המשפחה למאגר הנתונים (מתפריט 'עריכה > הוספה...'או הקשה על "
"'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר לתצוגת קשרי־הגומלין ליצירת "
"קשרים בין אנשים."
"'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר למצג קשרי־הגומלין ליצירת קשרים "
"בין אנשים."
#: ../data/tips.xml:38
msgid ""
@ -617,9 +616,9 @@ msgid ""
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
"<b>עריכת קשרי־הגומלין הורה־צאצא<br/></b>ניתן לערוך את הקשר של צאצא להוריו על־"
"ידי הקשה כפולה על הצאצא בעורך המשפחה. מערכות יחסים יכולות להיות מהסוגים: "
"אימוץ, לידה, אומנה, ללא, נתמך, צאצא חורג ולא ידוע."
"<b>עריכת קשרי־הגומלין הורה־צאצא<br/></b>ניתן לערוך קשרי צאצא להוריו על־ידי "
"הקשה כפולה על הצאצא בעורך המשפחה. מערכות יחסים יכולות להיות מהסוגים: אימוץ, "
"לידה, אומנה, ללא, נתמך, צאצא חורג ולא ידוע."
#: ../data/tips.xml:58
msgid ""
@ -4918,7 +4917,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr "נתיב קישרי גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל <מסנן>"
msgstr "נתיב קשרי־גומלין בין <אדם> ואנשים התואמים ל <מסנן>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
@ -4936,9 +4935,9 @@ msgid ""
"necessarily the shortest path."
msgstr ""
"חיפוש במסד הנתונים החל מאדם שצוין ואחזור כול האנשים שבין אותו אדם לקבוצה של "
"אנשי יעד שהוגדרו במסנן. פעולה זו תפיק קבוצה של נתיבי קשרי־גומלין (כולל קשרי "
"נישואין) בין האדם שצוין לבין אנשי היעד. כול נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב "
"הקצר ביותר."
"אנשי יעד שהוגדרו במסנן. פעולה זו תפיק קבוצה של נתיבי קשרי־גומלין (כולל קרבת "
"חיתון) בין האדם שצוין לבין אנשי היעד. כול נתיב שיתקבל אינו בהכרח הנתיב הקצר "
"ביותר."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164
@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "אנשים מנותקים"
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
msgstr "שליפת אנשים ללא קשרי משפחה לאף אדם אחר במסד הנתונים"
msgstr "שליפת אנשים ללא קשרי־גומלין משפחתיים לכול אדם אחר במסד הנתונים"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
@ -8953,7 +8952,8 @@ msgstr "מיזוג הערות"
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם."
msgstr ""
"לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את קשרי־הגומלין ביניהם."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:121
msgid "Merge Person"
@ -10099,12 +10099,12 @@ msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
"קיימים בעץ יותר %d דורות שנסרקו.\n"
"יתכן שהתפספסו קשרים"
"נסרקו יותר מ־%d דורות לאחור.\n"
"יתכן שהתפספסו קשרי־גומלין"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "זוהה מקום מעגלי:"
msgstr "זוהה קשר־גומלין מעגלי:"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
#, python-format
@ -10786,23 +10786,23 @@ msgstr "נמוך מאוד"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "קשר חוקי או על פי המשפט המקובל בין בעל ואישה"
msgstr "קשר־גומלין חוקי או על פי המשפט המקובל בין בעל ואישה"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "אין קשר חוקי בין בעל ואישה"
msgstr "אין קשר־גומלין חוקי או על פי המשפט המקובל, בין בעל ואישה"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "קשר ממוסד בין אנשים מאותו מגדר"
msgstr "קשר־גומלין ממוסד בין אנשים מאותו מגדר"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "קשר לא ידוע בין גבר לאישה"
msgstr "קשר־גומלין לא ידוע בין גבר לאישה"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "קשר לא מוגדר בין גבר לאישה"
msgstr "קשר־גומלין לא מוגדר בין גבר לאישה"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
msgid ""
@ -11627,7 +11627,7 @@ msgstr "ניחוש שם משפחה"
#: ../gramps/gui/configure.py:1373
msgid "Default family relationship"
msgstr "קשר משפחה ברירת מחדל"
msgstr "קשר־גומלין משפחתי ברירת מחדל"
#: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
@ -15816,8 +15816,8 @@ msgid ""
"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
"details."
msgstr ""
"סוג קשרי־גומלין, לדוגמה, 'נשואים', 'לא נשואים'. לפרטים נוספים נא להשתמש "
"באירועים."
"סוג קשרי־גומלין, לדוגמה, 'נשואים', 'לא נשואים'. נא להשתמש באירועים לפרטים "
"נוספים."
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
@ -17960,7 +17960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"האנשים מוזגו.\n"
"עם זאת, המשפחות במיזוג זה היו מורכבות מדי כדי לטפל בהן באופן אוטומטי. מומלץ "
"לעבור לתצוגת ' קשרי־גומלין ' ולבדוק אם יש צורך במיזוג ידני נוסף של משפחות."
"לעבור למצג ' קשרי־גומלין ' ולבדוק אם נדרש מיזוג משפחות נוסף באופן ידני."
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual"
@ -19834,7 +19834,7 @@ msgstr "מצב התקדמות"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "דו־שיח_סדור_קשרי־גומלין_מחדש"
msgstr "דו־שיח_סידור_קשרי־גומלין_מחדש"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
msgid "Reorder Relationships"
@ -21197,12 +21197,10 @@ msgid "quarter circle"
msgstr "רבע מעגל"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
#, fuzzy
#| msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgid ""
"The form of the graph: full circle, half circle, half circle with overhang "
"or quarter circle."
msgstr "צורת התרשים: עיגול מלא, חצי עיגול או רבע עיגול."
msgstr "צורת התרשים: עיגול מלא, חצי עיגול עם שלוחה, או רבע עיגול."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:732
msgid "generation dependent"
@ -23610,10 +23608,10 @@ msgstr ""
"כעת ניתן להתחיל להזין את נתוני ה'משפחה הראשונה', זה נעשה על ידי הזנת נתוני "
"ה'אדם' הראשון.\n"
"\n"
"ממצג 'אנשים', מהתפריט, לחיצה על 'הוספה', לאחר מכן 'אדם' (או שימוש בסמל ה־"
"[+]) תפתח את חלון הזנת פרטי 'אדם'. הזנת המידע הבסיסי ושמירת הרשומה תייצר את "
"ממצג 'אנשים', מהתפריט, לחיצה על 'הוספה', לאחר מכן 'אדם' (או שימוש בסמל ה־[+])"
" תפתח את חלון הזנת פרטי 'אדם'. הזנת המידע הבסיסי ושמירת הרשומה תייצר את "
"נקודת המוצא לאילן־היוחסין. להרחבת הנתונים יש לבחור ברשומת 'אדם' זה ומעבר "
"למצג קישרי־גומלין.\n"
"למצג קשרי־גומלין.\n"
"\n"
"עם הקמת רשומת אדם ראשונה זו, כול אפשרויות התפריט ותפקודי הסמלים יהפכו "
"לזמינים. שווה להקדיש זמן מה, למעבר באמצעות סמן העכבר, מעל הסמלים. כאשר הסמן "
@ -24404,15 +24402,15 @@ msgstr "הכללת מספרי ניפוי תקלים קשרי־גומלין"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:935
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "האם לכלול 'Ga' ו־'Gb' גם כן, לניפוי תקלות מחשבון קשרים"
msgstr "האם לכלול 'Ga' ו־'Gb' גם כן, לניפוי תקלות מחשבון קשרי־גומלין"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "מציין קשרי־גומלין שאינם מלידה בקו מקווקו"
msgstr "סימון קשרי־גומלין שאינם מ'לידה' בקו מקווקו"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:964
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "קשרים שלא מלידה יסומנו בתרשים על־ידי קו מקווקו."
msgstr "קשרי־גומלין שלא מלידה יסומנו בתרשים בקו מקווקו."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968
msgid "Show family nodes"
@ -28588,8 +28586,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
@ -28598,8 +28596,8 @@ msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
@ -28617,8 +28615,8 @@ msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
@ -28626,8 +28624,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־"
"%(place)s%(endnotes)s."
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
@ -28644,8 +28642,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־"
"%(place)s%(endnotes)s."
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
@ -28653,8 +28651,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
@ -28671,8 +28669,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
@ -28680,8 +28678,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־"
"%(place)s%(endnotes)s."
"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
@ -28698,8 +28696,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s"
"%(endnotes)s."
"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s "
"ב־%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
@ -28707,8 +28705,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s "
"ב־%(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
@ -28725,8 +28723,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
@ -30966,7 +30964,7 @@ msgstr "קרבה לאדם הבית"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "הצגת כול הקשרים בין האדם והאדם הבית."
msgstr "הצגת כול קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הבית."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
msgid "Display filtered data"
@ -31163,39 +31161,39 @@ msgstr "חישוב קשרי־גומלין בין אנשים"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים צ'כי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין צ'כי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים דני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין דני"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים גרמני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין גרמני"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
msgid "Austrian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסי־גומלין אוסטרי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין אוסטרי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים ספרדי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין ספרדי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים פיני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין פיני"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים צרפתי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין צרפתי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים קרואטי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין קרואטי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים הונגרי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין הונגרי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
msgid "Icelandic Relationship Calculator"
@ -31203,55 +31201,51 @@ msgstr "מחשבון קשרי־גומלין איסלנדי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים איטלקי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין איטלקי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:206
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים הולנדי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין הולנדי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:223
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים נורבגי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין נורבגי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:240
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים פולני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין פולני"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:256
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים פורטוגזי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין פורטוגזי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים רוסי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין רוסי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים סלובקי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין סלובקי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים סלובני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין סלובני"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:315
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים שוודי"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין שוודי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Danish Relationship Calculator"
msgid "Turkish Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים דני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין טורקי"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:331
#, fuzzy
#| msgid "Calculates relationships between people"
msgid "Calculates relationship between people"
msgstr "חישוב קשרי־גומלין בין אנשים"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:345
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "מחשבון יחסים אוקראיני"
msgstr "מחשבון קשרי־גומלין אוקראיני"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164
msgid "Click to select a view"
@ -31690,7 +31684,7 @@ msgstr "בני זוג: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "בקשר עם: %s"
msgstr "קשרי־גומלין עם: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
msgid "Sosa-Stradonitz number"
@ -33024,7 +33018,7 @@ msgstr "איתור משפחות ריקות"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1026
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "איתור רשומות יחסי הורים שבורות"
msgstr "איתור קשרי־גומלין הוריים פגומים"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1065
msgid "Looking for event problems"
@ -35608,20 +35602,17 @@ msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "תצוגת כול האירועים בעץ המשפחה."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Descendance of the active person."
msgid "Descendants of the active person."
msgstr "צאצאים של האדם הפעיל."
msgstr "צאצאי האדם הפעיל."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:240
msgid "GeoMoves"
msgstr "גאו־העברה"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
#, fuzzy, python-format
#| msgid "All descendance for %s"
#, python-format
msgid "All descendants for %s"
msgstr "כול הצאצאים של %s"
msgstr "כול צאצאי %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:715
msgid "Bookmark this person"
@ -36511,7 +36502,7 @@ msgid ""
"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr ""
"עמוד זה מכיל מפתח של כול המשפחות/קשרי־הגומלין במסד הנתונים, ממוין לפי שם "
"משפחה. הקשה על שם של אדם תוביל לעמוד המשפחה/קשר- גומלין."
"משפחה. הקשה על שם של אדם תוביל לעמוד המשפחה/קשר־גומלין."
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239
msgid "Families beginning with letter "