Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 99.9% (6935 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Nick Hall 2023-07-05 16:06:11 +00:00
parent fbb3c851a6
commit ae1b4dbf2a

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2009 # Copyright (C) 2009
# First Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # First Translator: Igal Shapira <igal.shapira@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019, 2021, 2022, 2023. # Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2019, 2021, 2022, 2023.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021, 2023.
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n" "gramps/he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -33134,13 +33134,11 @@ msgstr[0] "{quantity} עצם מדיה הופנה אך לא נמצא\n"
msgstr[1] "{quantity} עצמי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n" msgstr[1] "{quantity} עצמי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "הפניה {quantity} לעצם מדיה חסר נשמר\n"
"הפניה {quantity} לעצם מדיה חסר נשמר\n" msgstr[1] "{quantity} הפניות לעצמי מדיה חסרים נשמרו\n"
"{quantity} הפניות לעצמי מדיה חסרים נשמרו\n"
msgstr[1] ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
@ -33152,13 +33150,11 @@ msgstr[1] "{quantity} עצם מדיה חסרים הוחלפו\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "{quantity} עצם מדיה חסר הוסר\n"
"{quantity} עצם מדיה חסר הוסר\n" msgstr[1] "{quantity} עצמי מדיה חסרים הוסרו\n"
"{quantity} עצמי מדיה חסרים הוסרו\n"
msgstr[1] ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2639 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2639
@ -33208,23 +33204,19 @@ msgstr[1] "{quantity} מקורות מקושרים אך לא נמצאו\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2700 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2700
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "{quantity} עצם הערה הופנה אך לא נמצא\n"
"{quantity} עצם הערה הופנה אך לא נמצא\n" msgstr[1] "{quantity} עצמי הערה הופנו אך לא נמצאו\n"
"{quantity} עצמי הערה הופנו אך לא נמצאו\n"
msgstr[1] ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2710 ../gramps/plugins/tool/check.py:2720 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2710 ../gramps/plugins/tool/check.py:2720
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "הפניה ל {quantity} עצם תג אך לא נמצא\n"
"הפניה ל {quantity} עצם תג אך לא נמצא\n" msgstr[1] "הפניה ל {quantity} עצמי תג אך לא נמצאו\n"
"הפניה ל {quantity} עצמי תג אך לא נמצאו\n"
msgstr[1] ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated #. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730