Initial revision
svn: r3
This commit is contained in:
926
src/po/sv.po
Normal file
926
src/po/sv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,926 @@
|
||||
# Svenska meddelanden i Gramps.
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Bo Ros<6F>n <bo.rosen@home.se>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 0.1.3b2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-05-10 08:06-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-12 21:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bo Ros<6F>n <bo.rosen@home.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: template.strings:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "L<>gg till"
|
||||
|
||||
#: template.strings:15
|
||||
msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgstr "L<>gg till bokm<6B>rke"
|
||||
|
||||
#: template.strings:18
|
||||
msgid "Add Child"
|
||||
msgstr "L<>gg till barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:21
|
||||
msgid "Add Existing Child"
|
||||
msgstr "L<>gg till existerande barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:24
|
||||
msgid "Add New Child"
|
||||
msgstr "L<>gg till nytt barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:27
|
||||
msgid "Add Person"
|
||||
msgstr "L<>gg till person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:30
|
||||
msgid "Add Photo"
|
||||
msgstr "L<>gg till foto"
|
||||
|
||||
#: template.strings:33
|
||||
msgid "Add a new spouse"
|
||||
msgstr "L<>gg till nytt gifte"
|
||||
|
||||
#: template.strings:36
|
||||
msgid "Address :"
|
||||
msgstr "Adress:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:39
|
||||
msgid "Address : "
|
||||
msgstr "Adress: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:42
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adresser"
|
||||
|
||||
#: template.strings:45
|
||||
msgid "Adopted"
|
||||
msgstr "Adopterad"
|
||||
|
||||
#: template.strings:48
|
||||
msgid "Alternate Names"
|
||||
msgstr "Alternativa namn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:51
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: template.strings:54
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Egenskap"
|
||||
|
||||
#: template.strings:57
|
||||
msgid "Attribute :"
|
||||
msgstr "Egenskap:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:60
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: template.strings:63
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "F<>rfattare"
|
||||
|
||||
#: template.strings:66
|
||||
msgid "Author :"
|
||||
msgstr "F<>rfattare:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:69
|
||||
msgid "Author : "
|
||||
msgstr "F<>rfattare: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:72
|
||||
msgid "Automatically load last database"
|
||||
msgstr "L<>s in f<>rra databasen automatiskt"
|
||||
|
||||
#: template.strings:75
|
||||
msgid "Biological"
|
||||
msgstr "Biologisk"
|
||||
|
||||
#: template.strings:78
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr "F<>delse"
|
||||
|
||||
#: template.strings:81
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr "F<>delsedatum"
|
||||
|
||||
#: template.strings:84
|
||||
msgid "Birth Date "
|
||||
msgstr "F<>delsedatum "
|
||||
|
||||
#: template.strings:87
|
||||
msgid "Birthdate"
|
||||
msgstr "F<>delsedatum"
|
||||
|
||||
#: template.strings:90
|
||||
msgid "Call Number :"
|
||||
msgstr "Referensnummer:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:93
|
||||
msgid "Call Number : "
|
||||
msgstr "Referensnummer: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:96
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: template.strings:99
|
||||
msgid "Change Photo Description"
|
||||
msgstr "<22>ndra fotobeskrivning"
|
||||
|
||||
#: template.strings:102
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:105
|
||||
msgid "Choose Parents"
|
||||
msgstr "V<>lj f<>r<EFBFBD>ldrar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:108
|
||||
msgid "Choose Spouse"
|
||||
msgstr "V<>lj gifte"
|
||||
|
||||
#: template.strings:111
|
||||
msgid "Choose source information"
|
||||
msgstr "V<>lj information om k<>llan"
|
||||
|
||||
#: template.strings:114
|
||||
msgid "City :"
|
||||
msgstr "Stad:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:117
|
||||
msgid "City/County : "
|
||||
msgstr "Stad/l<>n: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:120
|
||||
msgid "Comments :"
|
||||
msgstr "Kommentarer:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:123
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Fullst<73>ndig"
|
||||
|
||||
#: template.strings:126
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Inneh<65>ll"
|
||||
|
||||
#: template.strings:129
|
||||
msgid "Country :"
|
||||
msgstr "Land:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:132
|
||||
msgid "Country :"
|
||||
msgstr "Land:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:135
|
||||
msgid "Creates a new event from the above data"
|
||||
msgstr "Skapar ny h<>ndelse utifr<66>n ovanst<73>ende data"
|
||||
|
||||
#: template.strings:138
|
||||
msgid "Custom Colors"
|
||||
msgstr "Anpassade f<>rger"
|
||||
|
||||
#: template.strings:141
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: template.strings:145
|
||||
msgid "Date :"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:148
|
||||
msgid "Date : "
|
||||
msgstr "Datum: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:151
|
||||
msgid "Date Format : "
|
||||
msgstr "Datumformat: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:154
|
||||
msgid "Death"
|
||||
msgstr "D<>d"
|
||||
|
||||
#: template.strings:157
|
||||
msgid "Death Date "
|
||||
msgstr "D<>dsdatum "
|
||||
|
||||
#: template.strings:162
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: template.strings:165
|
||||
msgid "Delete Person"
|
||||
msgstr "Ta bort person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:168
|
||||
msgid "Delete Photo"
|
||||
msgstr "Ta bort foto"
|
||||
|
||||
#: template.strings:171
|
||||
msgid "Delete the selected event"
|
||||
msgstr "Ta bort den valda h<>ndelsen"
|
||||
|
||||
#: template.strings:174
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: template.strings:177
|
||||
msgid "Description :"
|
||||
msgstr "Beskrivning:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:180
|
||||
msgid "Description : "
|
||||
msgstr "Beskrivning: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:183
|
||||
msgid "Display Formats"
|
||||
msgstr "Visningsformat"
|
||||
|
||||
#: template.strings:186
|
||||
msgid "Display active person's family relationships"
|
||||
msgstr "Visa den aktiva personens familjeband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:189
|
||||
msgid "Display list of people"
|
||||
msgstr "Visa lista <20>ver personer"
|
||||
|
||||
#: template.strings:192
|
||||
msgid "Do not display alternate names in person list"
|
||||
msgstr "Visa inte alternativa namn i personlista"
|
||||
|
||||
#: template.strings:195
|
||||
msgid "Do not make a private copy"
|
||||
msgstr "Skapa inte en privat kopia"
|
||||
|
||||
#: template.strings:198
|
||||
msgid "Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "Redigera bokm<6B>rken"
|
||||
|
||||
#: template.strings:201
|
||||
msgid "Edit Marriage"
|
||||
msgstr "Redigera <20>ktenskap"
|
||||
|
||||
#: template.strings:204
|
||||
msgid "Edit Person"
|
||||
msgstr "Redigera person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:207
|
||||
msgid "Edit marriage information"
|
||||
msgstr "Redigera <20>ktenskapsinformation"
|
||||
|
||||
#: template.strings:210
|
||||
msgid "Edit the active person's marriages"
|
||||
msgstr "Redigera den aktiva personens <20>ktenskap"
|
||||
|
||||
#: template.strings:213
|
||||
msgid "Enable Custom Colors"
|
||||
msgstr "Anv<6E>nd anpassade f<>rger"
|
||||
|
||||
#: template.strings:216
|
||||
msgid "Entry Formats"
|
||||
msgstr "Format f<>r inmatning"
|
||||
|
||||
#: template.strings:219
|
||||
msgid "Even Row Background : "
|
||||
msgstr "Bakgrund f<>r j<>mna rader: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:222
|
||||
msgid "Even Row Foreground : "
|
||||
msgstr "F<>rgrund f<>r j<>mna rader: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:225
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "H<>ndelse"
|
||||
|
||||
#: template.strings:228
|
||||
msgid "Event Type :"
|
||||
msgstr "Typ av h<>ndelse:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:231
|
||||
msgid "Event Type : "
|
||||
msgstr "Typ av h<>ndelse: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:234
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "H<>ndelser"
|
||||
|
||||
#: template.strings:237
|
||||
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
|
||||
msgstr "Byt aktuell person och visat gifte"
|
||||
|
||||
#: template.strings:240
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportera"
|
||||
|
||||
#: template.strings:243
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Familj"
|
||||
|
||||
#: template.strings:246
|
||||
msgid "Father :"
|
||||
msgstr "Fader:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:249
|
||||
msgid "Father : "
|
||||
msgstr "Fader:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:252
|
||||
msgid "File : "
|
||||
msgstr "Fil: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:255
|
||||
msgid "Filter :"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:258
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: template.strings:261
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Fr<46>n"
|
||||
|
||||
#: template.strings:264
|
||||
msgid "From : "
|
||||
msgstr "Fr<46>n: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:267
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Fotoalbum"
|
||||
|
||||
#: template.strings:270
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "K<>n"
|
||||
|
||||
#: template.strings:273
|
||||
msgid "Gender : "
|
||||
msgstr "K<>n: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:276
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allm<6C>nt"
|
||||
|
||||
#: template.strings:279
|
||||
msgid "Generate reports"
|
||||
msgstr "Skapa rapporter"
|
||||
|
||||
#: template.strings:282
|
||||
msgid "Given Name :"
|
||||
msgstr "F<>rnamn:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:285
|
||||
msgid "Given Name : "
|
||||
msgstr "F<>rnamn: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:288
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "G<>"
|
||||
|
||||
#: template.strings:291
|
||||
msgid "Go to Bookmark"
|
||||
msgstr "G<> till bokm<6B>rke"
|
||||
|
||||
#: template.strings:294
|
||||
msgid "Gramps"
|
||||
msgstr "Gramps"
|
||||
|
||||
#: template.strings:297
|
||||
msgid "Gramps - Add Child"
|
||||
msgstr "Gramps - L<>gg till barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:300
|
||||
msgid "Gramps - Add New Child"
|
||||
msgstr "Gramps - l<>gg till nytt barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:303
|
||||
msgid "Gramps - Choose Parents"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj f<>r<EFBFBD>ldrar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:306
|
||||
msgid "Gramps - Choose Spouse"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj gifte"
|
||||
|
||||
#: template.strings:309
|
||||
msgid "Gramps - Edit Bookmarks"
|
||||
msgstr "Gramps - Redigera bokm<6B>rken"
|
||||
|
||||
#: template.strings:312
|
||||
msgid "Gramps - Edit Person"
|
||||
msgstr "Gramps - Redigera person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:315
|
||||
msgid "Gramps - Getting Started"
|
||||
msgstr "Gramps - Komma ig<69>ng"
|
||||
|
||||
#: template.strings:318
|
||||
msgid "Gramps - Marriage Editor"
|
||||
msgstr "Gramps - <20>ktenskapsredigeraren"
|
||||
|
||||
#: template.strings:321
|
||||
msgid "Gramps - Plugin Selection"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj insticksmodul"
|
||||
|
||||
#: template.strings:324
|
||||
msgid "Gramps - Preferences"
|
||||
msgstr "Gramps - Inst<73>llningar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:327
|
||||
msgid "Gramps - Report Selection"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj rapporter"
|
||||
|
||||
#: template.strings:330
|
||||
msgid "Gramps - Select File"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj fil"
|
||||
|
||||
#: template.strings:333
|
||||
msgid "Gramps - Select a picture"
|
||||
msgstr "Gramps - V<>lj en bild"
|
||||
|
||||
#: template.strings:336
|
||||
msgid "Gramps - Source Editor"
|
||||
msgstr "Gramps - K<>llredigerare"
|
||||
|
||||
#: template.strings:339
|
||||
msgid "Gramps Startup Druid"
|
||||
msgstr "Gramps uppstartsguide"
|
||||
|
||||
#: template.strings:342
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: template.strings:345
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: template.strings:348
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Invertera"
|
||||
|
||||
#: template.strings:351
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#: template.strings:354
|
||||
msgid "Make Primary"
|
||||
msgstr "G<>r till prim<69>r"
|
||||
|
||||
#: template.strings:357
|
||||
msgid "Make the active person the default person"
|
||||
msgstr "G<>r den aktuella personen proband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:360
|
||||
msgid "Make the current father the active person"
|
||||
msgstr "G<>r den aktuella fadern proband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:363
|
||||
msgid "Make the current mother the active person"
|
||||
msgstr "G<>r den aktuella modern proband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:366
|
||||
msgid "Make the default person the active person"
|
||||
msgstr "G<> till probanden"
|
||||
|
||||
#: template.strings:369
|
||||
msgid "Make the selected child the active person"
|
||||
msgstr "G<>r det valda barnet proband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:372
|
||||
msgid "Marriage Editor"
|
||||
msgstr "<22>ktenskapsredigeraren"
|
||||
|
||||
#: template.strings:375
|
||||
msgid "Marriage/Family Editor"
|
||||
msgstr "<22>ktenskaps-/Familjeredigeraren"
|
||||
|
||||
#: template.strings:378
|
||||
msgid "Mother :"
|
||||
msgstr "Moder:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:381
|
||||
msgid "Mother : "
|
||||
msgstr "Moder: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:386
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:389
|
||||
msgid "Name :"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:392
|
||||
msgid "Name Format : "
|
||||
msgstr "Namnformat: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:395
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:398
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "<22>kta"
|
||||
|
||||
#: template.strings:401
|
||||
msgid "New Person"
|
||||
msgstr "Ny Person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:404
|
||||
msgid "Nick Name :"
|
||||
msgstr "Smeknamn:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:407
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Anteckningar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:410
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: template.strings:413
|
||||
msgid "Odd Row Background : "
|
||||
msgstr "Bakgrund f<>r oj<6F>mna rader:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:416
|
||||
msgid "Odd Row Foreground : "
|
||||
msgstr "F<>rgrund f<>r j<>mna rader:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:419
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "<22>ppna"
|
||||
|
||||
#: template.strings:422
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "<22>ppna fil"
|
||||
|
||||
#: template.strings:425
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Annat"
|
||||
|
||||
#: template.strings:428
|
||||
msgid "Pedegree"
|
||||
msgstr "Anor"
|
||||
|
||||
#: template.strings:431
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "Personer"
|
||||
|
||||
#: template.strings:434
|
||||
msgid "Person"
|
||||
msgstr "Person"
|
||||
|
||||
#: template.strings:437
|
||||
msgid "Person : "
|
||||
msgstr "Person: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:440
|
||||
msgid "Person _List"
|
||||
msgstr "Person_lista"
|
||||
|
||||
#: template.strings:443
|
||||
msgid "Phone :"
|
||||
msgstr "Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:446
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: template.strings:449
|
||||
msgid "Photos"
|
||||
msgstr "Foton"
|
||||
|
||||
#: template.strings:452
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "V<>lj en f<>rg"
|
||||
|
||||
#: template.strings:455
|
||||
msgid "Place"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#: template.strings:458
|
||||
msgid "Place :"
|
||||
msgstr "Plats:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:461
|
||||
msgid "Place : "
|
||||
msgstr "Plats: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:464
|
||||
msgid "Please enjoy using Gramps."
|
||||
msgstr "Hoppas du tycker om Gramps"
|
||||
|
||||
#: template.strings:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter following information. You can change it at \n"
|
||||
"anytime in the program's preference settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var v<>nlig och ange f<>ljande information. Du kan <20>ndra det\n"
|
||||
"n<>r som helst i programmets inst<73>llningar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:472
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "F<>rhandsvisa"
|
||||
|
||||
#: template.strings:475
|
||||
msgid "Publication Info : "
|
||||
msgstr "Publikationsinformation:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:478
|
||||
msgid "Publication Information :"
|
||||
msgstr "Publikationsinformation:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:481
|
||||
msgid "Qualifier : "
|
||||
msgstr "S<>kvillkor:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:484
|
||||
msgid "Relationship Type : "
|
||||
msgstr "Typ av sl<73>ktskap:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:487
|
||||
msgid "Reletivity - Source Information"
|
||||
msgstr "Sl<53>ktskap - K<>llinformation"
|
||||
|
||||
#: template.strings:490
|
||||
msgid "Remove Child"
|
||||
msgstr "Ta bort barn"
|
||||
|
||||
#: template.strings:493
|
||||
msgid "Remove current spouse"
|
||||
msgstr "Ta bort aktuellt gifte"
|
||||
|
||||
#: template.strings:496
|
||||
msgid "Report Selection"
|
||||
msgstr "Val av rapport"
|
||||
|
||||
#: template.strings:499
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Rapporter"
|
||||
|
||||
#: template.strings:502
|
||||
msgid "Researcher"
|
||||
msgstr "Forskare"
|
||||
|
||||
#: template.strings:505
|
||||
msgid "Researcher Information"
|
||||
msgstr "Forskarinformation"
|
||||
|
||||
#: template.strings:508
|
||||
msgid "Revert to last saved database"
|
||||
msgstr "<22>terg<72> till senast sparade databas"
|
||||
|
||||
#: template.strings:511
|
||||
msgid "Run a tool"
|
||||
msgstr "Anv<6E>nd ett verktyg"
|
||||
|
||||
#: template.strings:514
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: template.strings:517
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Spara fil"
|
||||
|
||||
#: template.strings:520
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "V<>lj fil"
|
||||
|
||||
#: template.strings:523
|
||||
msgid "Select Source"
|
||||
msgstr "V<>lj k<>lla"
|
||||
|
||||
#: template.strings:526
|
||||
msgid "Select a photo"
|
||||
msgstr "V<>lj ett foto"
|
||||
|
||||
#: template.strings:529
|
||||
msgid "Select a picture"
|
||||
msgstr "V<>lj en bild"
|
||||
|
||||
#: template.strings:532
|
||||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||||
msgstr "V<>lj en rapport fr<66>n de som finns till v<>nster."
|
||||
|
||||
#: template.strings:535
|
||||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||||
msgstr "V<>lj ett verktyg fr<66>n de som finns till v<>nster."
|
||||
|
||||
#: template.strings:538
|
||||
msgid "Select information source"
|
||||
msgstr "V<>lj k<>lla till informationen"
|
||||
|
||||
#: template.strings:541
|
||||
msgid "Select the active person's parents"
|
||||
msgstr "V<>lj den aktiva personens f<>r<EFBFBD>ldrar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:544
|
||||
msgid "Select the source of the information"
|
||||
msgstr "V<>lj k<>lla till informationen"
|
||||
|
||||
#: template.strings:547
|
||||
msgid "Show active person's anscestors"
|
||||
msgstr "Visa den aktiva personens anor"
|
||||
|
||||
#: template.strings:550
|
||||
msgid "Show only those not currently a child in a family"
|
||||
msgstr "Visa enbart de som inte <20>r barn i en familj"
|
||||
|
||||
#: template.strings:554
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "K<>lla"
|
||||
|
||||
#: template.strings:557
|
||||
msgid "Source Editor"
|
||||
msgstr "K<>llredigerare"
|
||||
|
||||
#: template.strings:560
|
||||
msgid "Source Information"
|
||||
msgstr "K<>llinformation"
|
||||
|
||||
#: template.strings:563
|
||||
msgid "Spouse : "
|
||||
msgstr "Gifte: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:566
|
||||
msgid "State/Province :"
|
||||
msgstr "Stat/Provins:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:569
|
||||
msgid "State/Province : "
|
||||
msgstr "Stat/Provins: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:572
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: template.strings:575
|
||||
msgid "Status : "
|
||||
msgstr "Status: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:578
|
||||
msgid "Suffix :"
|
||||
msgstr "Suffix:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:581
|
||||
msgid "Surname :"
|
||||
msgstr "Efternamn:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:584
|
||||
msgid "Surname : "
|
||||
msgstr "Efternamn: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:587
|
||||
msgid "Text :"
|
||||
msgstr "Text:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:590
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: template.strings:593
|
||||
msgid "Title :"
|
||||
msgstr "Titel:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:596
|
||||
msgid "Title : "
|
||||
msgstr "Titel: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:599
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#: template.strings:602
|
||||
msgid "To : "
|
||||
msgstr "Till: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:605
|
||||
msgid "Tool Selection"
|
||||
msgstr "Val av verktyg"
|
||||
|
||||
#: template.strings:608
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
#: template.strings:613
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: template.strings:616
|
||||
msgid "Updates the selected event with the above data"
|
||||
msgstr "Uppdatera den valda h<>ndelsen med ovanst<73>ende data"
|
||||
|
||||
#: template.strings:619
|
||||
msgid "Use tabbed pages"
|
||||
msgstr "Anv<6E>nd sidor med flikar"
|
||||
|
||||
#: template.strings:622
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "V<>rde"
|
||||
|
||||
#: template.strings:625
|
||||
msgid "Value :"
|
||||
msgstr "V<>rde:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:628
|
||||
msgid "Volume/Film/Page :"
|
||||
msgstr "Volym/Film/Sida:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:631
|
||||
msgid "Web Address"
|
||||
msgstr "Webbadress"
|
||||
|
||||
#: template.strings:634
|
||||
msgid "Web Address : "
|
||||
msgstr "Webbadress: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:637
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
|
||||
"and Analysis Management Programming System.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Since this is the first time you have run the program,\n"
|
||||
"some information about you needs to be gathered.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This information is used to establish your ownership\n"
|
||||
"and copyright of the data you record. You may\n"
|
||||
"choose not to provide some or all of the requested \n"
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V<>lkommen till Gramps, programsystemet f<>r genealogi-\n"
|
||||
"forskning och -analyshantering.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Eftersom detta <20>r f<>rsta g<>ngen du k<>r programmet, \n"
|
||||
"m<>ste en del information om dig samlas in.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Denna information anv<6E>nds f<>r att ange ditt <20>gande \n"
|
||||
"och upphovsr<73>tt p<> den data du lagrar. Du kan\n"
|
||||
"v<>lja att inte svara p<> n<>got av, eller endast\n"
|
||||
"en del av, den information som efterfr<66>gas."
|
||||
|
||||
#: template.strings:650
|
||||
msgid "ZIP/Postal Code :"
|
||||
msgstr "Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:653
|
||||
msgid "Zip/Postal Code :"
|
||||
msgstr "Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:656
|
||||
msgid "Zip/Postal Code : "
|
||||
msgstr "Postnummer: "
|
||||
|
||||
#: template.strings:659
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Bokm<6B>rken"
|
||||
|
||||
#: template.strings:662
|
||||
msgid "_Default Person"
|
||||
msgstr "_Proband"
|
||||
|
||||
#: template.strings:665
|
||||
msgid "_Family"
|
||||
msgstr "_Familj"
|
||||
|
||||
#: template.strings:668
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importera"
|
||||
|
||||
#: template.strings:671
|
||||
msgid "_New File"
|
||||
msgstr "_Ny fil"
|
||||
|
||||
#: template.strings:674
|
||||
msgid "_Pedegree"
|
||||
msgstr "_Anor"
|
||||
|
||||
#: template.strings:677
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_<>terg<72>"
|
||||
|
||||
#: template.strings:680
|
||||
msgid "email :"
|
||||
msgstr "e-post:"
|
||||
|
||||
#: template.strings:683
|
||||
msgid "female"
|
||||
msgstr "kvinna"
|
||||
|
||||
#: template.strings:686
|
||||
msgid "label199"
|
||||
msgstr "label199"
|
||||
|
||||
#: template.strings:689
|
||||
msgid "label2"
|
||||
msgstr "label2"
|
||||
|
||||
#: template.strings:692
|
||||
msgid "label200"
|
||||
msgstr "label200"
|
||||
|
||||
#: template.strings:695
|
||||
msgid "male"
|
||||
msgstr "man"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user