Use msgcat merged po files instead of git merge versions

This commit is contained in:
prculley
2018-07-12 16:31:09 -05:00
parent 257275f169
commit bc39dda9e7
38 changed files with 18448 additions and 11179 deletions

View File

@@ -36950,6 +36950,77 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Nessun foglio di stile"
#: ../gramps/gui/configure.py:565
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Maschio in vita"
#: ../gramps/gui/configure.py:571
msgid "Border Male Death"
msgstr "Maschio deceduto, bordo"
#: ../gramps/gui/configure.py:573
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Femmina in vita"
#: ../gramps/gui/configure.py:579
msgid "Border Female Death"
msgstr "Femmina deceduta, bordo"
#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5,
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7,
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
#: ../gramps/gui/configure.py:589
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Sesso sconosciuto in vita"
#: ../gramps/gui/configure.py:595
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1145
msgid "-> Hamlet/Village/Town/City"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1146
msgid "Hamlet/Village/Town/City ->"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1151
msgid "Restrict"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|New_Repositories_dialog"
msgstr "Finestra_nuovo_deposito"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
"Comunica la valutazione quantitativa della credibilità di un'informazione da "
"parte di chi l'ha segnalata, sulla base delle prove a supporto. Non è "
"pensata per eliminare la necessità, da parte di chi la riceve, di valutare "
"la prova per sé stesso.\n"
"Molto bassa =prova o dati stimati non affidabili\n"
"Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, "
"genealogia orale, o possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)\n"
"Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo dopo "
"l'evento\n"
"Molto alta =prova diretta o primaria, o per evidenza della prova "
#~ msgid "Gender Male Death"
#~ msgstr "Maschio deceduto"
@@ -43802,3 +43873,18 @@ msgstr "Nessun foglio di stile"
#~ msgid "Matches notes who contain text "
#~ msgstr ""
#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro"
#~ msgid "Extract Place data"
#~ msgstr "Estrai dati dei luoghi"
#~ msgid "Family Sources"
#~ msgstr "Fonti familiari"
#~ msgid "Include Marriage information"
#~ msgstr "Includi le informazioni matrimoniali"
#~ msgid "Marker Colors"
#~ msgstr "Colori marcatore"
#~ msgid "Name Format Editor"
#~ msgstr "Editor formato nome"