update (partial) french translation

This commit is contained in:
système 2019-02-14 12:21:22 +01:00
parent b389842af1
commit c3c006c465

177
po/fr.po
View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:19+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -4052,11 +4052,11 @@ msgstr "Pas de description"
#. more references to a filter than expected #. more references to a filter than expected
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94
msgid "The filter definition contains a loop." msgid "The filter definition contains a loop."
msgstr "" msgstr "La définition du filtre contient une boucle."
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95
msgid "One rule references another which eventually references the first." msgid "One rule references another which eventually references the first."
msgstr "" msgstr "Une règle qui référence une autre semble pointer vers une précédente."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
msgid "Every citation" msgid "Every citation"
@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "Adresses"
# master # master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215 #: ../gramps/gen/lib/person.py:215
msgid "Urls" msgid "Urls"
msgstr "" msgstr "URL"
# master # master
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237 #: ../gramps/gen/lib/person.py:237
@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "Noms alternatifs"
# master # master
#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
msgid "URLs" msgid "URLs"
msgstr "" msgstr "URL"
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr "Moyen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "" msgstr "Court"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
msgid "Above" msgid "Above"
msgstr "" msgstr "Au-dessus"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10260,25 +10260,24 @@ msgstr "Préférences"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
msgid "Down (↓)" msgid "Down (↓)"
msgstr "" msgstr "En bas (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
msgid "Up (↑)" msgid "Up (↑)"
msgstr "" msgstr "En haut (↑)"
# master # master
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Right (→)" msgid "Right (→)"
msgstr "Droite" msgstr "Droit (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
msgid "Left (←)" msgid "Left (←)"
msgstr "" msgstr "Gauche (←)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
msgid "Perpendicular" msgid "Perpendicular"
msgstr "" msgstr "Perpendiculaire"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10432,28 +10431,24 @@ msgstr ""
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
#, fuzzy
msgid "Note to add to the tree" msgid "Note to add to the tree"
msgstr "Note à ajouter au graphique" msgstr "Note à ajouter à l'arbre"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
#, fuzzy
msgid "This text will be added to the tree." msgid "This text will be added to the tree."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." msgstr "Ce texte sera ajouté à l'arbre."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
#, fuzzy
msgid "The size of note text." msgid "The size of note text."
msgstr "La taille du texte de la note, en points." msgstr "La taille du texte de la note."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
#, fuzzy
msgid "LaTeX File" msgid "LaTeX File"
msgstr "LaTeX" msgstr "Fichier LaTeX"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142
#, python-format #, python-format
@ -10504,9 +10499,8 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Diagrammes" msgstr "Diagrammes"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
#, fuzzy
msgid "Trees" msgid "Trees"
msgstr "Taille de l'arbre" msgstr "Arbres"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
@ -10715,14 +10709,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1081 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1081
#, fuzzy
msgid "Place format" msgid "Place format"
msgstr "Format de papier" msgstr "Format du lieu"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
#, fuzzy
msgid "Select the format to display places" msgid "Select the format to display places"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le lieu"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919
@ -12066,75 +12058,62 @@ msgstr "Définissez les couleurs des aires utilisées dans les vues graphiques."
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:597 #: ../gramps/gui/configure.py:597
#, fuzzy
msgid "Light colors" msgid "Light colors"
msgstr "Couleurs des familles" msgstr "Couleurs clairs"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:598 #: ../gramps/gui/configure.py:598
#, fuzzy
msgid "Dark colors" msgid "Dark colors"
msgstr "Couleurs des familles" msgstr "Couleurs sombres"
#: ../gramps/gui/configure.py:603 #: ../gramps/gui/configure.py:603
#, fuzzy
msgid "Color scheme" msgid "Color scheme"
msgstr "Couleurs" msgstr "Schéma des couleurs"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:607 #: ../gramps/gui/configure.py:607
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults" msgid "Restore to defaults"
msgstr "Rétablir les défauts ?" msgstr "Rétablir les défauts"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:613 #: ../gramps/gui/configure.py:613
#, fuzzy
msgid "Male Alive" msgid "Male Alive"
msgstr "Masculin vivant" msgstr "Masculin vivant"
#: ../gramps/gui/configure.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:614
#, fuzzy
msgid "Male Dead" msgid "Male Dead"
msgstr "Femme de genre masculin" msgstr "Masculin décédé"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:615 #: ../gramps/gui/configure.py:615
#, fuzzy
msgid "Female Alive" msgid "Female Alive"
msgstr "Féminin vivante" msgstr "Féminin vivante"
#: ../gramps/gui/configure.py:616 #: ../gramps/gui/configure.py:616
#, fuzzy
msgid "Female Dead" msgid "Female Dead"
msgstr "Femmes : %d" msgstr "Féminin décédé"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:617 #: ../gramps/gui/configure.py:617
#, fuzzy
msgid "Unknown Alive" msgid "Unknown Alive"
msgstr "Inconnu vivant" msgstr "Inconnu vivant"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:618 #: ../gramps/gui/configure.py:618
#, fuzzy
msgid "Unknown Dead" msgid "Unknown Dead"
msgstr "Balise inconnue" msgstr "Inconnu décédé"
#: ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/configure.py:619
#, fuzzy
msgid "Family Node" msgid "Family Node"
msgstr "Note sur la famille" msgstr "Nœud familial"
#: ../gramps/gui/configure.py:620 #: ../gramps/gui/configure.py:620
#, fuzzy
msgid "Family Divorced" msgid "Family Divorced"
msgstr "Arbre familial" msgstr "Famille divorcée"
#: ../gramps/gui/configure.py:621 #: ../gramps/gui/configure.py:621
#, fuzzy
msgid "Home Person" msgid "Home Person"
msgstr "Individu souche non-défini" msgstr "Individu souche"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:622 #: ../gramps/gui/configure.py:622
@ -12143,7 +12122,6 @@ msgstr "Bordure masculin vivant"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:623 #: ../gramps/gui/configure.py:623
#, fuzzy
msgid "Border Male Dead" msgid "Border Male Dead"
msgstr "Bordure masculin décédé" msgstr "Bordure masculin décédé"
@ -12154,7 +12132,6 @@ msgstr "Bordure féminin vivante"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:625 #: ../gramps/gui/configure.py:625
#, fuzzy
msgid "Border Female Dead" msgid "Border Female Dead"
msgstr "Bordure féminin décédée" msgstr "Bordure féminin décédée"
@ -12165,20 +12142,17 @@ msgstr "Bordure inconnu vivant"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:627 #: ../gramps/gui/configure.py:627
#, fuzzy
msgid "Border Unknown Dead" msgid "Border Unknown Dead"
msgstr "Bordure inconnu décédé" msgstr "Bordure inconnu décédé"
#: ../gramps/gui/configure.py:628 #: ../gramps/gui/configure.py:628
#, fuzzy
msgid "Border Family" msgid "Border Family"
msgstr "Fusion de la famille" msgstr "Bordure familiale"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/configure.py:629 #: ../gramps/gui/configure.py:629
#, fuzzy
msgid "Border Family Divorced" msgid "Border Family Divorced"
msgstr "Bordure féminin vivante" msgstr "Bordure famille divorcée"
#: ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:637
msgid "Colors" msgid "Colors"
@ -12631,9 +12605,8 @@ msgstr ""
# numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique # numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique
#: ../gramps/gui/configure.py:1535 #: ../gramps/gui/configure.py:1535
#, fuzzy
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "0. Portrait" msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1543 #: ../gramps/gui/configure.py:1543
@ -12828,14 +12801,12 @@ msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:388
#, fuzzy
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom de famille" msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:393 #: ../gramps/gui/dbloader.py:393
#, fuzzy
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Pâque juive" msgstr "Mot de passe :"
# master # master
#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 #: ../gramps/gui/dbloader.py:425
@ -13289,7 +13260,6 @@ msgstr ""
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" "Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:268 #: ../gramps/gui/displaystate.py:268
#, fuzzy
msgid "Cannot load database" msgid "Cannot load database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
@ -15029,20 +14999,22 @@ msgstr "Nouveau lieu"
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Invalid latitude\n" "Invalid latitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'" msgstr ""
"Latitude invalide\n"
"(syntaxe : 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Invalid longitude\n" "Invalid longitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'" msgstr ""
"Longitude invalide\n"
"(syntaxe : 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924
@ -15084,9 +15056,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Supprimer le lieu (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
#, fuzzy
msgid "Place Format Editor" msgid "Place Format Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" msgstr "Éditeur de format du lieu"
# master # master
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
@ -15178,9 +15149,8 @@ msgstr "Ajouter un dépôt"
# manuel wiki # manuel wiki
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|New_Repository_dialog" msgid "manual|New_Repository_dialog"
msgstr "Nouveau_dépôts" msgstr "Nouveau_dépôt"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository" msgid "Edit Repository"
@ -16259,7 +16229,6 @@ msgstr ""
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
@ -17089,7 +17058,6 @@ msgstr "Sélectionnez l'individu ayant une association avec la personne éditée
# master # master
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
"longitude)," "longitude),"
@ -17202,15 +17170,13 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de nom du lieu."
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
#, fuzzy
msgid "Levels:" msgid "Levels:"
msgstr "Niveau supérieur" msgstr "Niveaux :"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
#, fuzzy
msgid "Street format:" msgid "Street format:"
msgstr "Format des dates " msgstr "Format de la rue :"
# master # master
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
@ -17225,14 +17191,12 @@ msgstr "Inverser l'ordre d'affichage"
# master # master
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
#, fuzzy
msgid "Number Street" msgid "Number Street"
msgstr "Nombre d'événements" msgstr "Numéro Rue"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
#, fuzzy
msgid "Street Number" msgid "Street Number"
msgstr "Rue" msgstr "Rue Numéro"
# trunk # trunk
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
@ -23230,9 +23194,8 @@ msgstr "Internet"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438
#, fuzzy
msgid "Writing media" msgid "Writing media"
msgstr "Écriture des notes" msgstr "Écriture des objets media"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613
msgid "GEDCOM Export failed" msgid "GEDCOM Export failed"
@ -24860,19 +24823,16 @@ msgstr "Individus sans genre"
# trunk # trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
#, fuzzy
msgid "Incomplete names" msgid "Incomplete names"
msgstr "Noms incomplets : %d" msgstr "Noms incomplets"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
#, fuzzy
msgid "Individuals missing birth dates" msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Individus sans date de naissance : %d" msgstr "Individus sans dates de naissance"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
#, fuzzy
msgid "Disconnected individuals" msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Individu déconnecté" msgstr "Individus déconnectés"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
@ -24893,9 +24853,8 @@ msgid "Media Objects"
msgstr "Objets media" msgstr "Objets media"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
#, fuzzy
msgid "Individuals with media objects" msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Individus avec media : %d" msgstr "Individus avec des objets media"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138
@ -31499,16 +31458,16 @@ msgstr "Nouveau lieu avec des champs vides"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273
msgid "you have a wrong latitude for:" msgid "you have a wrong latitude for:"
msgstr "" msgstr "vous avez une latitude inexacte pour :"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285
msgid "Please, correct this before linking" msgid "Please, correct this before linking"
msgstr "" msgstr "S'il vous plaît, corrigez ceci avant de lier"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283
msgid "you have a wrong longitude for:" msgid "you have a wrong longitude for:"
msgstr "" msgstr "vous avez une longitude inexacte pour :"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
msgid "Denmark" msgid "Denmark"
@ -34104,9 +34063,8 @@ msgstr "Contrôle d'intégrité"
#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
#. the table used for backlinks is closed. #. the table used for backlinks is closed.
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
#, fuzzy
msgid "Check Backlink Integrity" msgid "Check Backlink Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité" msgstr "Contrôle d'intégrité des liens de retour"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
@ -34256,9 +34214,8 @@ msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all #. Check for db backlinks that don't have a reference object at all
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
#, fuzzy
msgid "Looking for backlink reference problems" msgid "Looking for backlink reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lien de retour"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329
@ -34607,7 +34564,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747
#, python-format #, python-format
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
msgstr "" msgstr "%d liens de retour ont été corrigés;\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
@ -34952,9 +34909,8 @@ msgid "Media Manager"
msgstr "Gérer les media" msgstr "Gérer les media"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
#, fuzzy
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aid_e" msgstr "Aide"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1475 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1475
@ -35679,9 +35635,9 @@ msgstr "Réorganisation de %s identifiants ..."
# master # master
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Do you want to replace %s?" msgid "Do you want to replace %s?"
msgstr "Ne pas inclure de date ou de lieu" msgstr "Voulez-vous remplacer %s ?"
# master # master
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
@ -38011,9 +37967,8 @@ msgstr "Type mime"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242
#, fuzzy
msgid "Creating list of media pages" msgid "Creating list of media pages"
msgstr "Création des pages pour le medium" msgstr "Création de la liste des pages pour le medium"
# master # master
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286
@ -38563,14 +38518,12 @@ msgstr ""
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
#, fuzzy
msgid "Include the statistics page" msgid "Include the statistics page"
msgstr "Création de la page des statistiques..." msgstr "Création de la page des statistiques"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
#, fuzzy
msgid "Whether or not to add statistics page" msgid "Whether or not to add statistics page"
msgstr "Inclure ou non des pages de la famille." msgstr "Inclure ou non des pages des statistics"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
msgid "Place Map Options" msgid "Place Map Options"
@ -39282,7 +39235,3 @@ msgstr "Nebraska"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"
msgstr "Aucune feuille de style" msgstr "Aucune feuille de style"
# manuel wiki
#~ msgid "manual|Repositories"
#~ msgstr "Dépôts"