French Update : english still stay !

svn: r2607
This commit is contained in:
Laurent Protois
2004-01-08 10:43:43 +00:00
parent 559795d8d0
commit c95e8f9548

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of fr_new.po to Fran<61>ais
# Gramps French translation # Gramps French translation
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# translation of fr.po to Fran<61>ais # translation of fr.po to Fran<61>ais
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003, 2004. # Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr_new\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 20:13+0100\n" "POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n" "Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
"Language-Team: Fran<61>ais <fr@li.org>\n" "Language-Team: Fran<61>ais <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -736,8 +735,8 @@ msgid ""
"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the "
"relationship path between two people." "relationship path between two people."
msgstr "" msgstr ""
"Assortir les anc<6E>tres de deux individus <20> un anc<6E>tre commun, de fa<66>on <20> relier " "Assortir les anc<6E>tres de deux individus <20> un anc<6E>tre commun, de fa<66>on <20> "
"ces deux personnes." "relier ces deux personnes."
#: GenericFilter.py:261 #: GenericFilter.py:261
msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID"
@ -1304,11 +1303,9 @@ msgid ""
"available at http://www.imagemagick.org/" "available at http://www.imagemagick.org/"
msgstr "" msgstr ""
"Il n'est pas d'outils adapt<70> pour g<>n<EFBFBD>rer une galerie pour ces images.Si " "Il n'est pas d'outils adapt<70> pour g<>n<EFBFBD>rer une galerie pour ces images.Si "
"vous voulez pouvoir jouir de cette capacit<69>,veuillez installer " "vous voulez pouvoir jouir de cette capacit<69>,veuillez installer Python "
"Python Imaging Library (PIL), " "Imaging Library (PIL), disponible <20>:http://www.pythonware.com/products/pil/ "
"disponible <20>:http://www.pythonware.com/products/pil/ " "ou ImageMagick, <20>:http://www.imagemagick.org/"
"ou ImageMagick, "
"<22>:http://www.imagemagick.org/"
#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140 #: MediaView.py:169 SelectObject.py:140
msgid "The file no longer exists" msgid "The file no longer exists"
@ -1961,9 +1958,9 @@ msgid ""
"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
"empty." "empty."
msgstr "" msgstr ""
"Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations " "Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations suivantes "
"suivantes sont n<>cessaires. Si vous ne projeter pas de g<>n<EFBFBD>rer de fichier " "sont n<>cessaires. Si vous ne projeter pas de g<>n<EFBFBD>rer de fichier GEDCOMVous "
"GEDCOMVous pouvez ne pas remplir." "pouvez ne pas remplir."
#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:1249 edit_person.glade:2029 #: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:1249 edit_person.glade:2029
#: edit_person.glade:2513 edit_person.glade:2919 gramps.glade:6681 #: edit_person.glade:2513 edit_person.glade:2919 gramps.glade:6681
@ -3650,7 +3647,9 @@ msgstr "<b>Pr
msgid "" msgid ""
"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for "
"reporting and display purposes" "reporting and display purposes"
msgstr "Indiquer si les parents doivent appara<72>tre sur les listes et autres affichages" msgstr ""
"Indiquer si les parents doivent appara<72>tre sur les listes et autres "
"affichages"
#: gramps.glade:7291 #: gramps.glade:7291
msgid "Use as preferred parents" msgid "Use as preferred parents"
@ -3866,7 +3865,9 @@ msgstr "Acc
#: gramps_main.py:1783 #: gramps_main.py:1783
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
msgstr "L'annuaire ou l'historique est endommag<61> par le r<>ordonnancement des identifiants" msgstr ""
"L'annuaire ou l'historique est endommag<61> par le r<>ordonnancement des "
"identifiants"
#: gramps_main.py:1791 #: gramps_main.py:1791
msgid "Set %s as the Home Person" msgid "Set %s as the Home Person"
@ -4511,8 +4512,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Il fait r<>f<EFBFBD>rences <20> la personne retenue lors de l'<27>dition \n" "Il fait r<>f<EFBFBD>rences <20> la personne retenue lors de l'<27>dition \n"
"\n" "\n"
"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles " "De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne "
"la personne principale de la base en cours." "principale de la base en cours."
#: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700 #: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700
msgid "Not Applicable" msgid "Not Applicable"
@ -5877,8 +5878,8 @@ msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown." "interval are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Imprimer juste les ann<6E>es des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates " "Imprimer juste les ann<6E>es des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les "
"approximatives ou les intervalles." "dates approximatives ou les intervalles."
#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255 #: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255
msgid "Include URLs" msgid "Include URLs"
@ -7094,11 +7095,11 @@ msgstr "<b>Fen
#: plugins/eval.py:53 #: plugins/eval.py:53
msgid "Python Evaluation Window" msgid "Python Evaluation Window"
msgstr "Python <EFBFBD>valuation Window" msgstr "Terminal d'<EFBFBD>valuation Python"
#: plugins/eval.py:90 #: plugins/eval.py:90
msgid "Python evaluation window" msgid "Python evaluation window"
msgstr "Python evaluation window" msgstr "Terminal d'<27>valuation Python"
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 #: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
msgid "Debug" msgid "Debug"
@ -7273,7 +7274,7 @@ msgstr "<b>Uncollected Objects</b>"
#: plugins/leak.py:78 #: plugins/leak.py:78
msgid "Show uncollected objects" msgid "Show uncollected objects"
msgstr "Afficher les objets non retenus" msgstr "Afficher les objets sans objet"
#: plugins/leak.py:80 #: plugins/leak.py:80
msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgid "Provide a window listing all uncollected objects"