French Update : english still stay !
svn: r2607
This commit is contained in:
parent
559795d8d0
commit
c95e8f9548
51
src/po/fr.po
51
src/po/fr.po
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||||||
|
# translation of fr_new.po to Français
|
||||||
# Gramps French translation
|
# Gramps French translation
|
||||||
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
#
|
|
||||||
# translation of fr.po to Français
|
# translation of fr.po to Français
|
||||||
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001,2003, 2004.
|
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr_new\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 20:13+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -736,8 +735,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the "
|
"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the "
|
||||||
"relationship path between two people."
|
"relationship path between two people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier "
|
"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à "
|
||||||
"ces deux personnes."
|
"relier ces deux personnes."
|
||||||
|
|
||||||
#: GenericFilter.py:261
|
#: GenericFilter.py:261
|
||||||
msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID"
|
msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID"
|
||||||
@ -1304,11 +1303,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"available at http://www.imagemagick.org/"
|
"available at http://www.imagemagick.org/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il n'est pas d'outils adapté pour générer une galerie pour ces images.Si "
|
"Il n'est pas d'outils adapté pour générer une galerie pour ces images.Si "
|
||||||
"vous voulez pouvoir jouir de cette capacité,veuillez installer "
|
"vous voulez pouvoir jouir de cette capacité,veuillez installer Python "
|
||||||
"Python Imaging Library (PIL), "
|
"Imaging Library (PIL), disponible à:http://www.pythonware.com/products/pil/ "
|
||||||
"disponible à:http://www.pythonware.com/products/pil/ "
|
"ou ImageMagick, à:http://www.imagemagick.org/"
|
||||||
"ou ImageMagick, "
|
|
||||||
"à:http://www.imagemagick.org/"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140
|
#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140
|
||||||
msgid "The file no longer exists"
|
msgid "The file no longer exists"
|
||||||
@ -1961,9 +1958,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
|
"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
|
||||||
"empty."
|
"empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations "
|
"Afin de constituer des fichiers GEDCOM valides, les informations suivantes "
|
||||||
"suivantes sont nécessaires. Si vous ne projeter pas de générer de fichier "
|
"sont nécessaires. Si vous ne projeter pas de générer de fichier GEDCOMVous "
|
||||||
"GEDCOMVous pouvez ne pas remplir."
|
"pouvez ne pas remplir."
|
||||||
|
|
||||||
#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:1249 edit_person.glade:2029
|
#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:1249 edit_person.glade:2029
|
||||||
#: edit_person.glade:2513 edit_person.glade:2919 gramps.glade:6681
|
#: edit_person.glade:2513 edit_person.glade:2919 gramps.glade:6681
|
||||||
@ -3650,7 +3647,9 @@ msgstr "<b>Pr
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for "
|
"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for "
|
||||||
"reporting and display purposes"
|
"reporting and display purposes"
|
||||||
msgstr "Indiquer si les parents doivent apparaître sur les listes et autres affichages"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indiquer si les parents doivent apparaître sur les listes et autres "
|
||||||
|
"affichages"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:7291
|
#: gramps.glade:7291
|
||||||
msgid "Use as preferred parents"
|
msgid "Use as preferred parents"
|
||||||
@ -3866,7 +3865,9 @@ msgstr "Acc
|
|||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1783
|
#: gramps_main.py:1783
|
||||||
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
|
||||||
msgstr "L'annuaire ou l'historique est endommagé par le réordonnancement des identifiants"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'annuaire ou l'historique est endommagé par le réordonnancement des "
|
||||||
|
"identifiants"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1791
|
#: gramps_main.py:1791
|
||||||
msgid "Set %s as the Home Person"
|
msgid "Set %s as the Home Person"
|
||||||
@ -4511,8 +4512,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n"
|
"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles "
|
"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne "
|
||||||
"la personne principale de la base en cours."
|
"principale de la base en cours."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700
|
#: plugins/BookReport.py:683 plugins/BookReport.py:700
|
||||||
msgid "Not Applicable"
|
msgid "Not Applicable"
|
||||||
@ -5877,8 +5878,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
||||||
"interval are shown."
|
"interval are shown."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates "
|
"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les "
|
||||||
"approximatives ou les intervalles."
|
"dates approximatives ou les intervalles."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255
|
#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255
|
||||||
msgid "Include URLs"
|
msgid "Include URLs"
|
||||||
@ -7094,11 +7095,11 @@ msgstr "<b>Fen
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:53
|
#: plugins/eval.py:53
|
||||||
msgid "Python Evaluation Window"
|
msgid "Python Evaluation Window"
|
||||||
msgstr "Python Évaluation Window"
|
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:90
|
#: plugins/eval.py:90
|
||||||
msgid "Python evaluation window"
|
msgid "Python evaluation window"
|
||||||
msgstr "Python evaluation window"
|
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
|
#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
@ -7273,7 +7274,7 @@ msgstr "<b>Uncollected Objects</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/leak.py:78
|
#: plugins/leak.py:78
|
||||||
msgid "Show uncollected objects"
|
msgid "Show uncollected objects"
|
||||||
msgstr "Afficher les objets non retenus"
|
msgstr "Afficher les objets sans objet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/leak.py:80
|
#: plugins/leak.py:80
|
||||||
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user