svn: r7428
This commit is contained in:
Don Allingham
2006-10-24 01:49:21 +00:00
parent ea616910cb
commit cb4f4a75fc
22 changed files with 16918 additions and 8790 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 2.1.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 08:52-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 19:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Redigér bogmærker"
#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463
#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582
#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:445
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/DataViews/_PersonView.py:593
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
@@ -996,16 +996,16 @@ msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt."
#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132
#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136
#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Åbn værktøjs-dialogen"
#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102
msgid "_Column Editor"
msgstr "Kolonne-redigering"
@@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "_Værktøjslinje"
msgid "_Filter sidebar"
msgstr "_Filtermenu"
#: ../src/ViewManager.py:388
#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: ../src/ViewManager.py:392
#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
@@ -1788,8 +1788,8 @@ msgstr "Sammenlign Personer"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan ikke slå personer sammen"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid "Deleting event will remove it from the database."
msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen."
#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:530
#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215
#, python-format
@@ -2245,41 +2245,41 @@ msgstr "Seneste Ændring"
msgid "People"
msgstr "Personer"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132
msgid "Add a new person"
msgstr "Tilføj en ny person"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Ret den valgte person"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Slet den valgte person"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138
msgid "Expand all nodes"
msgstr "Udfold alle knuder"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140
msgid "Collapse all nodes"
msgstr "Sammentræk alle knuder"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142
msgid "_Jump"
msgstr "_Hop"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148
msgid "_Compare and merge"
msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen"
# FIXME Better translation?
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150
msgid "_Fast merge"
msgstr "S_lå sammen (hurtig)"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:173
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 ../src/DataViews/_PersonView.py:198
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -2289,32 +2289,32 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
"person."
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Vælg personkolonner"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:436
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktiv person ikke synlig"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen."
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:531
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Slet person"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:581
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Slet person (%s)"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:788
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784
msgid "Go to default person"
msgstr "Gå til proband"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:793
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789
msgid "Edit selected person"
msgstr "Ret den valgte person"
@@ -3196,11 +3196,11 @@ msgstr "Ny person"
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Redigér objektets egenskaber"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Angivelse af ukendt køn"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person "
@@ -3210,19 +3210,19 @@ msgstr ""
"fortsætte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen for "
"at ordne problemet."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476
msgid "Continue saving"
msgstr "Fortsæt med at gemme"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476
msgid "Return to window"
msgstr "Tilbage til vinduet"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This "
@@ -3231,11 +3231,11 @@ msgstr ""
"Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi "
"benyttes allerede af %(person)s."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:552
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med at ændre kønnet"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -3243,16 +3243,16 @@ msgstr ""
"Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n"
"Kontroller venligst personens ægteskaber."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:564
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke gemme person"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Ret Person (%s)"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Ko_mprimer tavle"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193
#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877
#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:637
#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Ane-graf"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464
#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130
#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910
#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222
#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222
#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652
#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Efterkommer-tavle for %s"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387
#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457
msgid "Generations"
msgstr "Generationer"
@@ -5274,55 +5274,55 @@ msgstr ""
msgid "%d Generation Fan Chart for %s"
msgstr "%d-generationers halvcirkel-anetavle for %s"
#: ../src/plugins/FanChart.py:389
#: ../src/plugins/FanChart.py:402
msgid "full circle"
msgstr "fuld cirkel"
#: ../src/plugins/FanChart.py:390
#: ../src/plugins/FanChart.py:403
msgid "half circle"
msgstr "halvcirkel"
#: ../src/plugins/FanChart.py:391
#: ../src/plugins/FanChart.py:404
msgid "quarter circle"
msgstr "kvart cirkel"
#: ../src/plugins/FanChart.py:393
#: ../src/plugins/FanChart.py:406
msgid "Type of graph"
msgstr "Type af graf"
#: ../src/plugins/FanChart.py:395
#: ../src/plugins/FanChart.py:408
msgid "white"
msgstr "hvid"
#: ../src/plugins/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/FanChart.py:409
msgid "generation dependent"
msgstr "generations-afhængig"
#: ../src/plugins/FanChart.py:398
#: ../src/plugins/FanChart.py:411
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../src/plugins/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/FanChart.py:413
msgid "upright"
msgstr "Opretstående"
#: ../src/plugins/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/FanChart.py:414
msgid "roundabout"
msgstr "vifte"
#: ../src/plugins/FanChart.py:403
#: ../src/plugins/FanChart.py:416
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Retning på radial tekst"
#: ../src/plugins/FanChart.py:428
#: ../src/plugins/FanChart.py:441
msgid "The style used for the title."
msgstr "Stilen der bruges til titlen."
#: ../src/plugins/FanChart.py:454
#: ../src/plugins/FanChart.py:467
msgid "Fan Chart"
msgstr "Halvcirkel-Anetavle"
#: ../src/plugins/FanChart.py:458
#: ../src/plugins/FanChart.py:471
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Laver halvcirkel-anetavler"
@@ -7633,7 +7633,7 @@ msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:176
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "Dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:90
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "Place:"
msgstr "Sted:"
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 ../src/glade/mergedata.glade.h:20
#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@@ -12224,7 +12224,7 @@ msgstr "Præfiks:"
msgid "S_uffix:"
msgstr "S_uffiks:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:102
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
@@ -12232,15 +12232,15 @@ msgstr "T_ype:"
msgid "The person's given name"
msgstr "Personens fornavn"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:138
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:139
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140
msgid "_Given:"
msgstr "_Givet:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:165
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
@@ -12570,57 +12570,62 @@ msgstr "Telefon:"
msgid "Phon_e:"
msgstr "Tele_fon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Place Name:"
msgstr "Stednavn"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Publication Information:"
msgstr "Udgivelsesinformation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "R_ight:"
msgstr "H_øjre:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Slægtskab med _fader:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Slægtskab med _moder:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
msgid "Ri_ght"
msgstr "H_øjre"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "Gade"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Vi_s alle"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Stil_navn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Suffi_ks:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Tekstko_mmentar:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -12641,15 +12646,15 @@ msgstr ""
" %c - Tilnavn\n"
" %y - Patronymikon"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
msgid "Upper X:"
msgstr "Øvre X:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
msgid "Upper Y:"
msgstr "Øvre Y:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
@@ -12663,211 +12668,211 @@ msgstr ""
"Høj\n"
"Meget Høj"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
#: ../src/glade/gramps.glade.h:123
msgid "Y_ear"
msgstr "År"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:123
#: ../src/glade/gramps.glade.h:124
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attribut:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:124
#: ../src/glade/gramps.glade.h:125
msgid "_Author:"
msgstr "Forf_atter:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:125
#: ../src/glade/gramps.glade.h:126
msgid "_Bold"
msgstr "Fed"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:126
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bund"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
msgid "_Call number:"
msgstr "_Id-nummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "_Center"
msgstr "_Centrér"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid "_City/County:"
msgstr "B_y/Amt:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
msgid "_City:"
msgstr "B_y:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
msgid "_Confidence:"
msgstr "Tro_værdighed:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
msgid "_Date:"
msgstr "_Dato:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
msgid "_Day"
msgstr "_Dag"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
msgid "_Display as:"
msgstr "_Vis som:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "_Display on startup"
msgstr "Vis ve_d opstart"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "_Event type:"
msgstr "Hænd_elsestype:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Justify"
msgstr "_Juster"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Behold Reference"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Left"
msgstr "Venstre"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Længdegrad:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_Media Type:"
msgstr "_Medietype:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_Month"
msgstr "_Måned"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 ../src/glade/rule.glade.h:23
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Override"
msgstr "_Tilsidesæt"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Padding:"
msgstr "Udfyldning:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Place:"
msgstr "Sted:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Prefix:"
msgstr "_Præfiks:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_Publication information:"
msgstr "Udgivelsesinformation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Relationship:"
msgstr "Sl_ægtskab:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Remove Object"
msgstr "Fje_rn objekt"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Right"
msgstr "H_øjre"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Role:"
msgstr "_Rolle:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Select File"
msgstr "Vælg _fil"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Sorter som:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provins:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
msgid "_State:"
msgstr "_Stat:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Status:"
msgstr "St_atus:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Type:"
msgstr "T_ype:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
msgid "_Underline"
msgstr "_Understreg"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "B_ind/side:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Web address:"
msgstr "_Webadresse:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Year"
msgstr "_År"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Postnummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "pt"
msgstr "pkt"
@@ -14356,10 +14361,11 @@ msgstr ""
"browser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit -> Set Home "
"Person</b>. The home person is the person who is selected when the database "
"is opened or when the home button is pressed."
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
"Enhver kan vælges som \"udgangspersonen\" i GRAMPS. I oversigten "
"<b>Personer</b>vælger du menupunktet <b>Redigér -> Vælg proband</b>. Proband "