Fix translation in Finnish

This commit is contained in:
niememat
2019-08-10 13:40:42 +03:00
parent a4cbdb34df
commit d2deae8ff7

204
po/fi.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 15:40-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-10 13:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n" "Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -6469,8 +6469,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi"
#: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5601 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5620
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5768 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5787
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
msgid "Address" msgid "Address"
@@ -6733,8 +6733,8 @@ msgstr "Postinumero"
#: ../gramps/gui/configure.py:552 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 #: ../gramps/gui/configure.py:552 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4139
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5865 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Puhelin" msgstr "Puhelin"
@@ -7082,8 +7082,8 @@ msgstr "Tagit"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5398 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5417
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:646 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:646
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Sulauta arkistot"
msgid "Merge Source" msgid "Merge Source"
msgstr "Sulauta lähde" msgstr "Sulauta lähde"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error" msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s aiheutti virheen" msgstr "Gramplet %s aiheutti virheen"
@@ -12654,7 +12654,7 @@ msgstr "ID"
msgid "_References" msgid "_References"
msgstr "_Viitteet" msgstr "_Viitteet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
msgid "Edit reference" msgid "Edit reference"
msgstr "Muokkaa viitettä" msgstr "Muokkaa viitettä"
@@ -21478,7 +21478,7 @@ msgid "Sorted by %s"
msgstr "Lajitteluperuste %s" msgstr "Lajitteluperuste %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7837 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7876
msgid "No Date Information" msgid "No Date Information"
msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" msgstr "Päivämäärätietoa ei ole"
@@ -21738,9 +21738,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4154
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5877 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7038
msgid "FAX" msgid "FAX"
msgstr "FAX" msgstr "FAX"
@@ -21762,12 +21762,12 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Luodaan arkistot" msgstr "Luodaan arkistot"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5889 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5908
msgid "EMAIL" msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL" msgstr "EMAIL"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920
msgid "WWW" msgid "WWW"
msgstr "WWW" msgstr "WWW"
@@ -25266,53 +25266,53 @@ msgid "Line ignored "
msgstr "Rivi ohitetaan " msgstr "Rivi ohitetaan "
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1539 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
#, python-format #, python-format
msgid "Illegal character%s" msgid "Illegal character%s"
msgstr "Virheellinen merkki%s" msgstr "Virheellinen merkki%s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1819 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken." msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
#, python-format #, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)" msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3194
msgid "GEDCOM import" msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM tuonti" msgstr "GEDCOM tuonti"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2764 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2765
msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: Ei virheitä" msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: Ei virheitä"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2766 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2767
#, python-format #, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt" msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3112
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3125
msgid "Line ignored as not understood" msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Rivistä ei saatu selvää, joten se jätettiin huomiotta" msgstr "Rivistä ei saatu selvää, joten se jätettiin huomiotta"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3114
msgid "Tag recognized but not supported" msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Tagi tunnistettu mutta ei tuettu" msgstr "Tagi tunnistettu mutta ei tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3150
msgid "Skipped subordinate line" msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Ohitettiin alistettu rivi" msgstr "Ohitettiin alistettu rivi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183
msgid "Records not imported into " msgid "Records not imported into "
msgstr "Tietueita ei tuotu paikkaan " msgstr "Tietueita ei tuotu paikkaan "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3220 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3221
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -25321,7 +25321,7 @@ msgstr ""
"Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (tuotuna @%(xref)s@) ei ole GEDCOM " "Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (tuotuna @%(xref)s@) ei ole GEDCOM "
"syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu" "syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3230
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -25330,7 +25330,7 @@ msgstr ""
"Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (syötteenä @%(xref)s@) ei GEDCOM aineistossa. " "Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (syötteenä @%(xref)s@) ei GEDCOM aineistossa. "
"Luotu tietue tyyppiominaisuudeltaan 'Tuntematon'" "Luotu tietue tyyppiominaisuudeltaan 'Tuntematon'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3273 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (tuonnissa %(orig_person)s) ei ole viitatun perheen jäsen. " "%(person)s (tuonnissa %(orig_person)s) ei ole viitatun perheen jäsen. "
"Henkilöltä poistettu viittaus perheeseen" "Henkilöltä poistettu viittaus perheeseen"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3352
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -25361,177 +25361,177 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but #. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is #. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output #. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3426
#, python-format #, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'" msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "ADDR elementti jätetty huomiotta '%s'" msgstr "ADDR elementti jätetty huomiotta '%s'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447
msgid "TRLR (trailer)" msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer-osio)" msgstr "TRLR (trailer-osio)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3476
msgid "(Submitter):" msgid "(Submitter):"
msgstr "(Luovuttaja):" msgstr "(Luovuttaja):"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3500
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7278 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294
msgid "GEDCOM data" msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3545
msgid "Unknown tag" msgid "Unknown tag"
msgstr "Tuntematon tagi" msgstr "Tuntematon tagi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3546 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3547
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3560 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3564 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3586
msgid "Top Level" msgid "Top Level"
msgstr "Ylin taso" msgstr "Ylin taso"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3660 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3661
#, python-format #, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s" msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3779 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored" msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr "Tyhjä Alias <NAME PERSONAL> ohitettu" msgstr "Tyhjä Alias <NAME PERSONAL> ohitettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4988
#, python-format #, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s" msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5359
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6699 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727
msgid "Filename omitted" msgid "Filename omitted"
msgstr "Tiedostonimi ohitettu" msgstr "Tiedostonimi ohitettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780
#, python-format #, python-format
msgid "Could not import %s" msgid "Could not import %s"
msgstr "Ei voitu tuoda %s" msgstr "Ei voitu tuoda %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5440 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867
msgid "Media-Type" msgid "Media-Type"
msgstr "Media-Tyyppi" msgstr "Media-Tyyppi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5464 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5483
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6741 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta" msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta"
#. We have previously found a PLAC #. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5603 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5622
msgid "A second PLAC ignored" msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan" msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan"
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5742 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761
msgid "Detail" msgid "Detail"
msgstr "Tarkennus" msgstr "Tarkennus"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated #. We have perviously found an ADDR, or have populated
#. location from PLAC title #. location from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5755 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774
msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan" msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6160 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7059 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075
msgid "Warn: ADDR overwritten" msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli" msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6325 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6344
msgid "Citation Justification" msgid "Citation Justification"
msgstr "Lainauksen perustelu" msgstr "Lainauksen perustelu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6352 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371
msgid "REFN ignored" msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ohitettu" msgstr "REFN ohitettu"
#. SOURce with the given gramps_id had no title #. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6470
#, python-format #, python-format
msgid "No title - ID %s" msgid "No title - ID %s"
msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s" msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6456 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6475
#, python-format #, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6717 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745
#, python-format #, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963
#, python-format #, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s" msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7024
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7996 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8035
msgid "Only one phone number supported" msgid "Only one phone number supported"
msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa" msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210
msgid "HEAD (header)" msgid "HEAD (header)"
msgstr "Head (ylätunniste)" msgstr "Head (ylätunniste)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7231
msgid "Approved system identification" msgid "Approved system identification"
msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus" msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243
msgid "Generated By" msgid "Generated By"
msgstr "Tuotettu" msgstr "Tuotettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7259
msgid "Name of software product" msgid "Name of software product"
msgstr "Sovellustuotteen nimi" msgstr "Sovellustuotteen nimi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7257 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273
msgid "Version number of software product" msgid "Version number of software product"
msgstr "Sovellustuotteen versio" msgstr "Sovellustuotteen versio"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7291
#, python-format #, python-format
msgid "Business that produced the product: %s" msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s" msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7313
msgid "Name of source data" msgid "Name of source data"
msgstr "Lähdeaineiston nimi" msgstr "Lähdeaineiston nimi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7314 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330
msgid "Copyright of source data" msgid "Copyright of source data"
msgstr "Lähdeaineiston copyright" msgstr "Lähdeaineiston copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7331 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7347
msgid "Publication date of source data" msgid "Publication date of source data"
msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä" msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7345 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7361
#, python-format #, python-format
msgid "Import from %s" msgid "Import from %s"
msgstr "Tuonti paikasta %s" msgstr "Tuonti paikasta %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7384 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400
msgid "Submission record identifier" msgid "Submission record identifier"
msgstr "Luovutuksen tietuetunniste" msgstr "Luovutuksen tietuetunniste"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7413
msgid "Language of GEDCOM text" msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "GEDCOM tekstin kieli" msgstr "GEDCOM tekstin kieli"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7435
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
@@ -25540,89 +25540,89 @@ msgstr ""
"GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa " "GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa "
"virheitä syntyvään tietokantaan!" "virheitä syntyvään tietokantaan!"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7422 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
msgid "Look for nameless events." msgid "Look for nameless events."
msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia." msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7461
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Merkistön koodaus" msgstr "Merkistön koodaus"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7450 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466
msgid "Character set and version" msgid "Character set and version"
msgstr "Merkistön koodaus ja versio" msgstr "Merkistön koodaus ja versio"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483
msgid "GEDCOM version not supported" msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu" msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7471 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487
msgid "GEDCOM version" msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM versio" msgstr "GEDCOM versio"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla" msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7499
msgid "GEDCOM FORM not supported" msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu" msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7502
msgid "GEDCOM form" msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM muoto" msgstr "GEDCOM muoto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7553
msgid "Creation date of GEDCOM" msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "GEDCOM luontipäivä" msgstr "GEDCOM luontipäivä"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7542 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7558
msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika" msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7599
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7625 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7641
msgid "Empty note ignored" msgid "Empty note ignored"
msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta" msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7642 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7658
#, python-format #, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s" msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s" msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7693 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7709
msgid "Submission: Submitter" msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Luovuttaja" msgstr "Luovuttaja"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7695 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711
msgid "Submission: Family file" msgid "Submission: Family file"
msgstr "Sukupuu" msgstr "Sukupuu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7713
msgid "Submission: Temple code" msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Temppelikoodi" msgstr "Temppelikoodi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7699 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7715
msgid "Submission: Generations of ancestors" msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Esivanhempien sukupolvet" msgstr "Esivanhempien sukupolvet"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
msgid "Submission: Generations of descendants" msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7703 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7719
msgid "Submission: Ordinance process flag" msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Sijaistoimituksen tila" msgstr "Sijaistoimituksen tila"
#. Okay we have no clue which temple this is. #. Okay we have no clue which temple this is.
#. We should tell the user and store it anyway. #. We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7934 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7973
msgid "Invalid temple code" msgid "Invalid temple code"
msgstr "Virheellinen temppelikoodi" msgstr "Virheellinen temppelikoodi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8030 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8069
msgid "" msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." "UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -25630,7 +25630,7 @@ msgstr ""
"GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-" "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-"
"merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." "merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8033 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8072
msgid "Your GEDCOM file is empty." msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä." msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä."