Update German translation
This commit is contained in:
parent
d1034c5c41
commit
d7502ebf4f
342
po/de.po
342
po/de.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 00:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 13:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1458
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101
|
||||
@ -6016,70 +6016,70 @@ msgstr "Vorfahren von %s"
|
||||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||||
msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:238
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 ../gramps/gen/plug/utils.py:289
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||||
msgstr "Kann '%s' nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in reading '%s'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "FEHLER: Kann '%s' nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||||
msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Examining '%s'..."
|
||||
msgstr "Untersuche '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||||
msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||||
msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
|
||||
msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
|
||||
msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
|
||||
msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing '%s'..."
|
||||
msgstr "Installiere '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:374
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered '%s'"
|
||||
msgstr "Registriert '%s'"
|
||||
@ -12366,8 +12366,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte "
|
||||
"Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht "
|
||||
"werden, rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
|
||||
"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, "
|
||||
"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120
|
||||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||||
@ -13689,8 +13689,8 @@ msgstr "Baum komprimieren"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen "
|
||||
"vorgesehen sind, entfernt werden oder nicht."
|
||||
"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen vorgesehen "
|
||||
"sind, entfernt werden oder nicht."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14330,8 +14330,7 @@ msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw"
|
||||
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Personen, wo immer möglich nach oben verschoben werden können, "
|
||||
"um "
|
||||
"einen schmaleren Baum zu erhalten."
|
||||
"um einen schmaleren Baum zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14362,7 +14361,7 @@ msgstr "Partner einrücken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
|
||||
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
|
||||
msgstr "Ob Partner im Baum eingerückt werden."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Partner im Baum eingerückt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14403,7 +14402,7 @@ msgstr "Nachkommenschaubild für [gewählte Person(en)]"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
|
||||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
||||
msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677
|
||||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
||||
@ -14486,8 +14485,8 @@ msgstr "Statistikdiagramme"
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
|
||||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generiert Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der "
|
||||
"Datenbank"
|
||||
"Erstellt Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der "
|
||||
"Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269
|
||||
@ -14817,7 +14816,7 @@ msgstr "Personen geboren nach"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970
|
||||
msgid "Birth year from which to include people."
|
||||
msgstr "Geburtsjahr ab dem Personen enthalten sind."
|
||||
msgstr "Geburtsjahr, ab dem Personen enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973
|
||||
msgid "People Born Before"
|
||||
@ -14825,7 +14824,7 @@ msgstr "Personen geboren vor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975
|
||||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||||
msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind"
|
||||
msgstr "Geburtsjahr, bis zu dem Personen enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
|
||||
msgid "Include people without known birth years"
|
||||
@ -14833,7 +14832,7 @@ msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980
|
||||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||||
msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
|
||||
msgid "Genders included"
|
||||
@ -15185,19 +15184,19 @@ msgstr "Schreibe Personen"
|
||||
msgid "Writing families"
|
||||
msgstr "Schreibe Familien"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:903
|
||||
msgid "Writing sources"
|
||||
msgstr "Schreibe Quellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:938
|
||||
msgid "Writing notes"
|
||||
msgstr "Schreibe Notizen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976
|
||||
msgid "Writing repositories"
|
||||
msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1461
|
||||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||||
msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@ -15404,13 +15403,13 @@ msgstr "Keine aktive Person ausgewählt."
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
|
||||
msgid "Click to make active\n"
|
||||
msgstr "Zum aktivieren klicken\n"
|
||||
msgstr "Zum Aktivieren klicken\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166
|
||||
msgid "Right-click to edit"
|
||||
msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken"
|
||||
msgstr "Zum Bearbeiten rechts-klicken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155
|
||||
msgid " sp. "
|
||||
@ -15435,7 +15434,7 @@ msgid ""
|
||||
"Right-click for options\n"
|
||||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken zum ausklappen/einklappen der Person\n"
|
||||
"Klicken zum Ausklappen/Einklappen der Person\n"
|
||||
"Rechts-klick für Optionen\n"
|
||||
"Drehen auf einer Freifläche: klicken und ziehen."
|
||||
|
||||
@ -15498,7 +15497,7 @@ msgid ""
|
||||
" 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update "
|
||||
"Gramps every time an update is released?</a>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 5. <a wiki='%s_-_FAQ#Wie_aktualisiere_ich_Gramps.3F'>Ist es nötig Gramps "
|
||||
" 5. <a wiki='%s_-_FAQ#Wie_aktualisiere_ich_Gramps.3F'>Ist es nötig, Gramps "
|
||||
"nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?</a>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
|
||||
@ -15573,7 +15572,7 @@ msgid ""
|
||||
"I have found a bug?</a>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 12. <a wiki='%s_-_FAQ#Was_mache_ich_wenn_ich_einen_Fehler_finde.3F'>Was "
|
||||
"mache ich wenn ich einen Fehler gefunden habe?</a>\n"
|
||||
"mache ich, wenn ich einen Fehler gefunden habe?</a>\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
|
||||
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
|
||||
@ -16805,12 +16804,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\". Gramplets sind "
|
||||
"gezielte Aufbereitungen deiner Daten. Hier kannst du Gramplets hinzufügen und "
|
||||
"entfernen - auch eigene Gramplets. Du kannst Gramplets zu jeder anderen "
|
||||
"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen.Klicke dazu auf den kleinen Pfeil am "
|
||||
"rechten Leistenrand.\n"
|
||||
"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen. Klicke dazu auf den kleinen Pfeil "
|
||||
"am rechten Leistenrand.\n"
|
||||
"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen. Die "
|
||||
"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu "
|
||||
"positionieren.Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu "
|
||||
"sehen."
|
||||
"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu positionieren. "
|
||||
"Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu sehen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59
|
||||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||||
@ -16822,21 +16820,21 @@ msgstr "Nachkommengenerationen je Ahnengeneration"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71
|
||||
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
|
||||
msgstr "Verzögerung bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird"
|
||||
msgstr "Verzögerung, bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78
|
||||
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
|
||||
msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Person vollständig ist"
|
||||
msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Person vollständig ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85
|
||||
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
|
||||
msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Familie vollständig ist"
|
||||
msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Familie vollständig ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91
|
||||
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markierung zum anzeigen, das eine Person oder Familie ausgeklammert werden "
|
||||
"soll"
|
||||
"Markierung zum anzeigen, dass eine Person oder Familie ausgeklammert werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165
|
||||
msgid "No Home Person set."
|
||||
@ -16993,7 +16991,7 @@ msgid ""
|
||||
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
|
||||
"lines\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von "
|
||||
"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von "
|
||||
"\"Familienlinien\" benutzt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
|
||||
@ -17005,7 +17003,8 @@ msgid ""
|
||||
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
|
||||
"lines\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" "
|
||||
"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn "
|
||||
"\"Familienlinien\" "
|
||||
"bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
|
||||
@ -17026,7 +17025,7 @@ msgid ""
|
||||
"People and families not directly related to people of interest will be "
|
||||
"removed when determining \"family lines\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personen und Familien. die nicht direkt mit den Personen von Interesse "
|
||||
"Personen und Familien, die nicht direkt mit den Personen von Interesse "
|
||||
"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
|
||||
@ -17082,7 +17081,7 @@ msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178
|
||||
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
|
||||
msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
|
||||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||||
@ -17094,7 +17093,7 @@ msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
|
||||
msgid "Whether to limit the number of descendants."
|
||||
msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197
|
||||
msgid "The maximum number of descendants to include."
|
||||
@ -17111,7 +17110,7 @@ msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
|
||||
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
|
||||
msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
|
||||
msgid "Thumbnail location"
|
||||
@ -17130,7 +17129,8 @@ msgstr "Neben dem Namen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
|
||||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||||
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
|
||||
@ -17171,7 +17171,7 @@ msgstr "Daten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239
|
||||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||||
msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555
|
||||
@ -17193,7 +17193,7 @@ msgstr "Orte aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251
|
||||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||||
msgstr "Ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
|
||||
msgid "Include the number of children"
|
||||
@ -17338,7 +17338,7 @@ msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
|
||||
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
||||
msgstr "Ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
|
||||
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
||||
@ -17348,11 +17348,12 @@ msgstr "Mit Beziehungen Fehlerprüfungnummern"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob 'Ga' und 'Gb' zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner enthalten sind"
|
||||
"Legt fest, ob zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner auch 'Ga' und 'Gb' "
|
||||
"berücksichtigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
|
||||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||||
msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
|
||||
msgid "Thumbnail Location"
|
||||
@ -17702,9 +17703,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Der importierte Familienbaum hat bereits einen Medienbasispfad: %"
|
||||
"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %"
|
||||
"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die "
|
||||
"importiertenMediendateien in den bestehenden Medienbasispfad "
|
||||
"umschreiben.Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion "
|
||||
"'Ersetze Zeichenfolge im Pfad'."
|
||||
"importierten Mediendateien in den bestehenden Medienbasispfad umschreiben. "
|
||||
"Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion 'Ersetze "
|
||||
"Zeichenfolge im Pfad'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76
|
||||
@ -17946,7 +17947,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n"
|
||||
"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n"
|
||||
"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt\n"
|
||||
"und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n"
|
||||
"gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n"
|
||||
" Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n"
|
||||
@ -18138,7 +18139,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
|
||||
"family. Reference added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die "
|
||||
"FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die "
|
||||
"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3096
|
||||
@ -18147,7 +18148,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
|
||||
"family. Reference added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf "
|
||||
"FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf "
|
||||
"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3118
|
||||
@ -18156,7 +18157,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
|
||||
"family. Reference added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die "
|
||||
"FEHLER: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die "
|
||||
"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402
|
||||
@ -18166,79 +18167,79 @@ msgid ""
|
||||
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen Format.\n"
|
||||
" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s."
|
||||
" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1780
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1782
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1861
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1863
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||||
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2656
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2658
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3030
|
||||
msgid "GEDCOM import"
|
||||
msgstr "GEDCOM-Import"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684
|
||||
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
|
||||
msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2686
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
|
||||
msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2949
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2951
|
||||
msgid "Tag recognized but not supported"
|
||||
msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2960
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2962
|
||||
msgid "Line ignored as not understood"
|
||||
msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2985
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2987
|
||||
msgid "Skipped subordinate line"
|
||||
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3019
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021
|
||||
msgid "Records not imported into "
|
||||
msgstr "Datensätze nicht importiert nach "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3055
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
||||
"Record synthesised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
|
||||
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
|
||||
"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im "
|
||||
"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3064
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3066
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
|
||||
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' "
|
||||
"erstellt"
|
||||
"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im "
|
||||
"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden Attribut "
|
||||
"'Unbekannt' erstellt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3103
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
|
||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||
"reference removed from person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %"
|
||||
"FEHLER: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %"
|
||||
"(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied "
|
||||
"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
|
||||
"der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3181
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -18255,171 +18256,171 @@ msgstr ""
|
||||
"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n"
|
||||
"durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3251
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ADDR element ignored '%s'"
|
||||
msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3262
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3264
|
||||
msgid "TRLR (trailer)"
|
||||
msgstr "TRLR (Anhang)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3291
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
|
||||
msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3315
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6800
|
||||
msgid "GEDCOM data"
|
||||
msgstr "GEDCOM Daten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3361
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363
|
||||
msgid "Unknown tag"
|
||||
msgstr "Unbekannte Markierung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3377
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3402
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3365
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3379
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3404
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Oberste Ebene"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3474
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3593
|
||||
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
|
||||
msgstr "Leerer Alias <PERSÖNLICHER NAME> ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3671
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5176
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5313
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5948
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6092
|
||||
msgid "Filename omitted"
|
||||
msgstr "Dateiname ausgelassen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3673
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4980
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5178
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5315
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5950
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6094
|
||||
msgid "Filename omitted"
|
||||
msgstr "Dateiname ausgelassen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4982
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5180
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5317
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5952
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6096
|
||||
msgid "Form omitted"
|
||||
msgstr "Formular ausgelassen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4744
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4746
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5467
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5469
|
||||
msgid "Empty event note ignored"
|
||||
msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5785
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6601
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5787
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6603
|
||||
msgid "Warn: ADDR overwritten"
|
||||
msgstr "Warn: ADDR überschrieben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6389
|
||||
msgid "REFN ignored"
|
||||
msgstr "REFN ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6055
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6057
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No title - ID %s"
|
||||
msgstr "Kein Titel - ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6060
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6313
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6341
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6343
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not import %s"
|
||||
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6379
|
||||
msgid "BLOB ignored"
|
||||
msgstr "BLOB ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6399
|
||||
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
|
||||
msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6409
|
||||
msgid "Mutimedia RIN ignored"
|
||||
msgstr "Mutimedia RIN ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6494
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6726
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6728
|
||||
msgid "Head (header)"
|
||||
msgstr "Kopf (Dateikopf)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6742
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6744
|
||||
msgid "Approved system identification"
|
||||
msgstr "Anerkannte Systemidentifikation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6754
|
||||
msgid "Generated by"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6768
|
||||
msgid "Name of software product"
|
||||
msgstr "Name der Software"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780
|
||||
msgid "Version number of software product"
|
||||
msgstr "Versionsnummer des Programms"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||||
msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6818
|
||||
msgid "Name of source data"
|
||||
msgstr "Name der Quelldaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6830
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832
|
||||
msgid "Copyright of source data"
|
||||
msgstr "Copyright der Quelldaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846
|
||||
msgid "Publication date of source data"
|
||||
msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6857
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6859
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import from %s"
|
||||
msgstr "Aus %s importieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6897
|
||||
msgid "Submission record identifier"
|
||||
msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6908
|
||||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||||
msgstr "Sprache des GEDCOM Text"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6932
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
|
||||
@ -18428,81 +18429,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der "
|
||||
"resultierenden Datenbank verursachen!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
|
||||
msgid "Look for nameless events."
|
||||
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6956
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Zeichensatz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960
|
||||
msgid "Character set and version"
|
||||
msgstr "Zeichensatz und Version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6976
|
||||
msgid "GEDCOM version not supported"
|
||||
msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6979
|
||||
msgid "GEDCOM version"
|
||||
msgstr "GEDCOM Version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6980
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982
|
||||
msgid "GEDCOM form not supported"
|
||||
msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6984
|
||||
msgid "GEDCOM form"
|
||||
msgstr "GEDCOM Formular"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7028
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7030
|
||||
msgid "Creation date of GEDCOM"
|
||||
msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034
|
||||
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
|
||||
msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7069
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7071
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7111
|
||||
msgid "Empty note ignored"
|
||||
msgstr "Leere Notiz ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "Notiz Gramps ID: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7174
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176
|
||||
msgid "Submission: Submitter"
|
||||
msgstr "Einreichung: Antragsteller"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178
|
||||
msgid "Submission: Family file"
|
||||
msgstr "Einreichung: Familiendatei"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7180
|
||||
msgid "Submission: Temple code"
|
||||
msgstr "Einreichung: Tempelkode"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7180
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
|
||||
msgid "Submission: Generations of ancestors"
|
||||
msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184
|
||||
msgid "Submission: Generations of descendants"
|
||||
msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186
|
||||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||||
msgstr "Einreichung: Ordinance process flag"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7398
|
||||
msgid "Invalid temple code"
|
||||
msgstr "Ungültiger Tempelkode"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7484
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 "
|
||||
"character set, but is missing the BOM marker."
|
||||
@ -18510,11 +18511,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
|
||||
"aber die BOM Markierung fehlt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7489
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||||
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7550
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7552
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||||
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
|
||||
@ -21954,8 +21955,8 @@ msgid ""
|
||||
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
|
||||
"Maps, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
|
||||
"Google Maps, ...)"
|
||||
"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, "
|
||||
"Google Maps, ...)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215
|
||||
@ -22018,7 +22019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
|
||||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||||
msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM"
|
||||
msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68
|
||||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||||
@ -22062,7 +22063,7 @@ msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244
|
||||
msgid "Provides variable substitution on display lines."
|
||||
msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeige Zeilen."
|
||||
msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeigezeilen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22661,7 +22662,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Zählung der aktuellen Auswahl"
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
|
||||
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken) um die Ausgewählten Elemente zu "
|
||||
"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken), um die Ausgewählten Elemente zu "
|
||||
"sehen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
|
||||
@ -22724,7 +22725,7 @@ msgstr "Medien"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357
|
||||
msgid "Unique Media"
|
||||
msgstr "Verschiedene Medien"
|
||||
msgstr "Einzelne Medien"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364
|
||||
msgid "Missing Media"
|
||||
@ -22751,8 +22752,9 @@ msgid ""
|
||||
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or "
|
||||
"Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. "
|
||||
"Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom."
|
||||
"Dieser Bericht zeigt die väterliche Abstammungslinie, auch genannt "
|
||||
"Patronymikon Linie oder Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben "
|
||||
"alle das gleiche Y-Chromosom."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63
|
||||
msgid "Name Father"
|
||||
@ -22778,7 +22780,7 @@ msgid ""
|
||||
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
|
||||
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt "
|
||||
"Dieser Bericht zeigt die mütterliche Abstammungslinie, auch genannt "
|
||||
"Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben "
|
||||
"alle die gleiche Mitrochondrische DNA."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user