Small revision of Norwegian bokmål language file
svn: r20892
This commit is contained in:
parent
55a09b5ed3
commit
edaba13fac
56
po/nb.po
56
po/nb.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Velger..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/ExportOptions.py:143
|
#: ../src/ExportOptions.py:143
|
||||||
msgid "Unfiltered Family Tree:"
|
msgid "Unfiltered Family Tree:"
|
||||||
msgstr "Ufiltrert slektstre"
|
msgstr "Ufiltrert slektsdatabase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
|
#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
|
||||||
#: ../src/ExportOptions.py:545
|
#: ../src/ExportOptions.py:545
|
||||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||||||
"It is possible that relationships have been missed"
|
"It is possible that relationships have been missed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
|
"Slektsdatabasen går bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
|
||||||
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
|
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Relationship.py:929
|
#: ../src/Relationship.py:929
|
||||||
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Verdi"
|
|||||||
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65
|
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:1133
|
#: ../src/gui/configure.py:1133
|
||||||
msgid "Family Tree"
|
msgid "Family Tree"
|
||||||
msgstr "Slektstre"
|
msgstr "Slektsdatabase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315
|
#: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398
|
#: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398
|
||||||
@ -1901,9 +1901,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree "
|
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n"
|
"Feil: Slektsdatabasen \"%s\" finnes ikke.\n"
|
||||||
"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere "
|
"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere "
|
||||||
"til et slektstre istedet."
|
"til en slektsdatabase istedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/arghandler.py:243
|
#: ../src/cli/arghandler.py:243
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
||||||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||||||
msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
|
msgstr "Slektsdatabasen finnes ikke, eller det er blitt slettet."
|
||||||
|
|
||||||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||||||
#. Convert error message to file system encoding before print
|
#. Convert error message to file system encoding before print
|
||||||
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Telefon"
|
|||||||
#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
|
#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
|
||||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-post:"
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:438
|
#: ../src/gui/configure.py:438
|
||||||
msgid "Researcher"
|
msgid "Researcher"
|
||||||
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "_Arkiver"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:271
|
#: ../src/gui/dbman.py:271
|
||||||
msgid "Family tree name"
|
msgid "Family tree name"
|
||||||
msgstr "Navn på slektstre"
|
msgstr "Navn på slektsdatabase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:281
|
#: ../src/gui/dbman.py:281
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||||||
@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Lagrer en kopi av datafeltene i bildets Exif-metadata."
|
|||||||
#. Re- display the data fields button...
|
#. Re- display the data fields button...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
|
||||||
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
|
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis på nytt de datafelt som ble fjernet fra redigeringsområdet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the Clear button...
|
#. Add the Clear button...
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
|
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
|
||||||
@ -14888,6 +14888,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
|
||||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) ikke i inndata fra "
|
||||||
|
"GEDCOM. En post med typisk egenskap 'Ukjent' ble opprettet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14896,6 +14898,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||||
"reference removed from person"
|
"reference removed from person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil: familie '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s "
|
||||||
|
"(inndata som %(orig_person)s) er ikke med i den familien som det blir "
|
||||||
|
"referert til. Familiereferansen er fjernet fra personen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14907,6 +14912,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Where possible these 'Unkown' objects are \n"
|
"Where possible these 'Unkown' objects are \n"
|
||||||
"referenced by note %s.\n"
|
"referenced by note %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Den importerte fila var ikke komplett.\n"
|
||||||
|
"For å rette dette, ble det opprettet %d objekter og\n"
|
||||||
|
"deres typiske egenskaper ble satt til 'Ukjent'.\n"
|
||||||
|
"Der det er mulig ble disse 'Ukjent'-objektene\n"
|
||||||
|
"referert til av notatet %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074
|
||||||
msgid "TRLR (trailer)"
|
msgid "TRLR (trailer)"
|
||||||
@ -15027,7 +15037,7 @@ msgstr "Versjonsnummer tilprogramvaren"
|
|||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Firma som lagde produktet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630
|
||||||
msgid "Name of source data"
|
msgid "Name of source data"
|
||||||
@ -15131,7 +15141,7 @@ msgstr "Innsending: Antall generasjoner med etterkommere"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995
|
||||||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel"
|
||||||
|
|
||||||
#. # Okay we have no clue which temple this is.
|
#. # Okay we have no clue which temple this is.
|
||||||
#. # We should tell the user and store it anyway.
|
#. # We should tell the user and store it anyway.
|
||||||
@ -19082,6 +19092,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
|
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tittel til stedet er :\n"
|
||||||
|
"<b>%(title)s</b>\n"
|
||||||
|
"De følgende stedene er liknende : %(gid)s\n"
|
||||||
|
"Enten må du navne om stedet eller flette dem sammen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<b>Ønsket ditt kan ikke utføres</b>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
|
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
|
||||||
msgid "Nothing for this view."
|
msgid "Nothing for this view."
|
||||||
@ -20191,7 +20207,7 @@ msgstr "ef. %(spouse)s"
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
|
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ef. se %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -21456,7 +21472,7 @@ msgstr "Kontrollerer database"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:98
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:98
|
||||||
msgid "Looking for cross table duplicates"
|
msgid "Looking for cross table duplicates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ser etter duplikater i krysstabeller"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21466,6 +21482,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
||||||
"Repair tool should be run anew on this new family tree."
|
"Repair tool should be run anew on this new family tree."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Slektsdatabasen din inneholder kryssende duplikate referanser.\n"
|
||||||
|
" Dette er ikke bra og kan repareres ved å lage en kopi av din\n"
|
||||||
|
"slektsdatabase og importere sikkerhetskopien i en tom\n"
|
||||||
|
"slektsdatabase. Resten av denne kontrollen er avbrutt og du bør\n"
|
||||||
|
"kjøre verktøyet 'Kontroller og reparer' på nytt for denne\n"
|
||||||
|
"slektsdatabasen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
|
||||||
msgid "Check Integrity"
|
msgid "Check Integrity"
|
||||||
@ -21477,6 +21499,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
|
||||||
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Objekter som blir henvist til av dette notatet manglet. De er derfor blitt "
|
||||||
|
"opprettet da du kjørte Kontroller og Reparer på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
|
||||||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||||||
@ -22229,7 +22253,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
|
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
|
||||||
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
|
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treff på side/bind, dato og troverdighetsnivå"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
|
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
|
||||||
msgid "Ignore Date"
|
msgid "Ignore Date"
|
||||||
@ -23904,7 +23928,7 @@ msgstr "Alternative steder"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385
|
||||||
msgid "<absent>"
|
msgid "<absent>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<fraværende>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291
|
||||||
msgid "Data Map"
|
msgid "Data Map"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user