Translation update

svn: r22111
This commit is contained in:
Joan Creus
2013-04-27 18:58:58 +00:00
parent 9246af61a3
commit f5bae80cf3

256
po/ca.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n" "Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -5627,12 +5627,12 @@ msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Bucle de parentesc detectat" msgstr "Bucle de parentesc detectat"
#: ../gramps/gen/relationship.py:862 #: ../gramps/gen/relationship.py:862
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed" "It is possible that relationships have been missed"
msgstr "" msgstr ""
"L'arbre genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions " "L'Arbre Genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions "
"buscades.\n" "buscades.\n"
"És possible que no s'hagi detectat algun parentesc" "És possible que no s'hagi detectat algun parentesc"
@@ -8731,14 +8731,12 @@ msgstr "Referència a Fill"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156
#, fuzzy
msgid "New Citation" msgid "New Citation"
msgstr "Cita" msgstr "Cita Nova"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387
#, fuzzy
msgid "Edit Citation" msgid "Edit Citation"
msgstr "Cita" msgstr "Editar Cita"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182
@@ -8753,21 +8751,21 @@ msgstr ""
"l'edició." "l'edició."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403
#, fuzzy
msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la persona. L'Id ja existeix." msgstr "No es pot desar la cita. L'Id ja existeix."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID "
"or leave blank to get the next available ID value." "or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "" msgstr ""
"Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor " "Heu intentat d'utilitzar l'Id de Gramps amb valor %(gramps_id)s, que ja "
"ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introdueixi un Id diferent, " "existeix. Aquest valor "
"o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id " "ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introduïu un Id diferent, "
"o deixeu-lo en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id "
"disponible." "disponible."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417
@@ -8788,19 +8786,19 @@ msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Editar Font (%s)" msgstr "Editar Font (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Add Citation (%s)" msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)" msgstr "Afegir Cita (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Edit Citation (%s)" msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Cita" msgstr "Editar Cita (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Delete Citation (%s)" msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)" msgstr "Esborrar Cita (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
msgid "Regular" msgid "Regular"
@@ -9542,18 +9540,16 @@ msgid "New Place"
msgstr "Nou Lloc" msgstr "Nou Lloc"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225
#, fuzzy
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18\\u00b09'"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228
#, fuzzy
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18\\u00b09'"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
@@ -9734,9 +9730,8 @@ msgid "Source Filters"
msgstr "Filtres de Font" msgstr "Filtres de Font"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
#, fuzzy
msgid "Media Filters" msgid "Media Filters"
msgstr "Filtre d'Audiovisuals" msgstr "Filtres d'Audiovisuals"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
msgid "Repository Filters" msgid "Repository Filters"
@@ -9747,9 +9742,8 @@ msgid "Note Filters"
msgstr "Filtres de Nota" msgstr "Filtres de Nota"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
#, fuzzy
msgid "Citation Filters" msgid "Citation Filters"
msgstr "Filtres de posició" msgstr "Filtres de cita"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245
msgid "lesser than" msgid "lesser than"
@@ -10016,9 +10010,8 @@ msgstr "Actualitzant visualització..."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#, fuzzy
msgid "Volume/Page" msgid "Volume/Page"
msgstr "_Volum/Pàgina:" msgstr "Volum/Pàgina"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
@@ -10040,9 +10033,8 @@ msgid "Custom filter"
msgstr "Filtre personalitzat" msgstr "Filtre personalitzat"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98
#, fuzzy
msgid "Participants" msgid "Participants"
msgstr "Participants Principals" msgstr "Participants"
#. The parent may not be birth father in ths family, because it #. The parent may not be birth father in ths family, because it
#. may be a step family. However, it will be odd to display the #. may be a step family. However, it will be odd to display the
@@ -10108,9 +10100,9 @@ msgstr "Data de naixement"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr "exemple: \"%s\" o \"%s\"" msgstr "exemple: \"%(msg1)s\" o \"%(msg2)s\""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343
@@ -10545,14 +10537,12 @@ msgstr "Obrir editor de persones per aquest fill"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Edition" msgid "Edition"
msgstr "Educació" msgstr "Edició"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Citation information</b>" msgid "<b>Citation information</b>"
msgstr "<b>Informació de relació</b>" msgstr "<b>Informació de cita</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5
@@ -10618,19 +10608,17 @@ msgstr ""
"registre de naixement. " "registre de naixement. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared citation information will be " "<b>Note:</b> Any changes in the shared citation information will be "
"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Nota:</b> Qualssevol canvis a la informació del repositori compartit es " "<b>Nota:</b> Qualssevol canvis a la informació de la cita compartida es "
"reflectiran al propi repositori, per a tots els objectes que hi facin " "reflectiran a la pròpia cita, per a tots els objectes que hi facin "
"referència." "referència."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "A unique ID to identify the citation" msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "Un Id únic per identificar l'esdeveniment" msgstr "Un Id únic per identificar la cita"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16
@@ -13131,9 +13119,9 @@ msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Select color for %s" msgid "Select color for %s"
msgstr "Seleccionar color de lletra" msgstr "Seleccionar color per a %s"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443
@@ -13308,14 +13296,12 @@ msgid "Choose the output format"
msgstr "Triï el format de sortida" msgstr "Triï el format de sortida"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
#, fuzzy
msgid "Export options" msgid "Export options"
msgstr "Opcions d'exportació de GEDCOM" msgstr "Opcions d'exportació"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
#, fuzzy
msgid "Select save file" msgid "Select save file"
msgstr "Seleccionar un fitxer" msgstr "Seleccionar fitxer per desar"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107
@@ -13347,7 +13333,7 @@ msgstr ""
"per aturar" "per aturar"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The data will be saved as follows:\n" "The data will be saved as follows:\n"
"\n" "\n"
@@ -13359,9 +13345,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les dades es desaran de la següent manera:\n" "Les dades es desaran de la següent manera:\n"
"\n" "\n"
"Format:\t%s\n" "Format:\t%(format)s\n"
"Nom:\t%s\n" "Nom:\t%(name)s\n"
"Carpeta:\t%s\n" "Carpeta:\t%(folder)s\n"
"\n" "\n"
"Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar " "Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar "
"per aturar" "per aturar"
@@ -27410,25 +27396,23 @@ msgid "Affected path"
msgstr "Camí afectat" msgstr "Camí afectat"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "" msgstr ""
"Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les " "Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrere per revisar les "
"opcions." "opcions."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
#, fuzzy
msgid "Operation successfully finished" msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operació finalitzada satisfactòriament." msgstr "Operació finalitzada satisfactòriament"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue." "now to continue."
msgstr "" msgstr ""
"L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK " "L'operació que heu demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó de "
"Tancar "
"per continuar." "per continuar."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
@@ -27544,64 +27528,57 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
msgid "Don't merge if citation has notes" msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr "" msgstr "No combinar si la cita té notes"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr "" msgstr "Coincidir en Pàgina/Volum, Data i Confiança"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
#, fuzzy
msgid "Ignore Date" msgid "Ignore Date"
msgstr "Edat en Data" msgstr "Ignorar la Data"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence" msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Confiança" msgstr "Ignorar Confiança"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
msgid "Ignore Date and Confidence" msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "" msgstr "Ignorar la Data i la Confiança"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
msgid "manual|Merge citations..." msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr "" msgstr ""
"Es combinaran les notes, objectes audiovisuals, elements de dades i " "Es combinaran les notes, objectes audiovisuals, i elements de dades de les "
"referències a repositori de totes dues fonts." "cites que concordin."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool" msgid "Merge citations tool"
msgstr "Combinar candidats" msgstr "Eina de combinació de cites"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183
#, fuzzy
msgid "Checking Sources" msgid "Checking Sources"
msgstr "Combinar Fonts" msgstr "Comprovant Fonts"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields" msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Buscant camps de lloc" msgstr "Buscant camps de cita"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228
#, fuzzy
msgid "Number of merges done" msgid "Number of merges done"
msgstr "Nombre de Persones" msgstr "Nombre de combinacions fetes"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d citation merged" msgid "%(num)d citation merged"
msgid_plural "%(num)d citations merged" msgid_plural "%(num)d citations merged"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(num)d cita combinada"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(num)d cites combinades"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
msgid "_Tag" msgid "_Tag"
@@ -27662,34 +27639,28 @@ msgstr[0] "Consultant el nom d'%d persona"
msgstr[1] "Consultant el nom de %d persones" msgstr[1] "Consultant el nom de %d persones"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Street:" msgid "_Street:"
msgstr "Carrer:" msgstr "Ca_rrer:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_City:" msgid "_City:"
msgstr "Ciutat:" msgstr "_Ciutat:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Country:" msgid "_Country:"
msgstr "País:" msgstr "_País:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:" msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "Codi Postal:" msgstr "Codi _Postal:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Phone:" msgid "_Phone:"
msgstr "Telèfon:" msgstr "_Telèfon:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Email:" msgid "_Email:"
msgstr "Email:" msgstr "_Email:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
@@ -27708,7 +27679,6 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "_Acceptar i tancar" msgstr "_Acceptar i tancar"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
@@ -27724,8 +27694,8 @@ msgid ""
"that can be extracted." "that can be extracted."
msgstr "" msgstr ""
"A sota hi ha una llista dels malnoms, títols, prefixos i cognoms compostos " "A sota hi ha una llista dels malnoms, títols, prefixos i cognoms compostos "
"que Gramps pot extreure de l'arbre genealògic.\n" "que Gramps pot extreure de l'Arbre Genealògic.\n"
"Si accepta els canvis, Gramps modificarà les entrades que s'hagin " "Si accepteu els canvis, Gramps modificarà les entrades que s'hagin "
"seleccionat.\n" "seleccionat.\n"
"\n" "\n"
"Els cognoms compostos es mostren com a llistes de [prefix, cognom, " "Els cognoms compostos es mostren com a llistes de [prefix, cognom, "
@@ -27790,32 +27760,31 @@ msgid "Extract information from names"
msgstr "Extreure informació dels noms" msgstr "Extreure informació dels noms"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80
#, fuzzy
msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr "Reconstruint índexs secundaris..." msgstr "Reconstruint índexs secundaris..."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
#, fuzzy
msgid "Secondary indexes rebuilt" msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr "Índexs secundaris reconstruïts" msgstr "Índexs secundaris reconstruïts"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90
#, fuzzy
msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr "S'han reconstruït tots els índexs secundaris." msgstr "S'han reconstruït tots els índexs secundaris."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr "" msgstr ""
"Reconstruint estadístiques de gènere per endevinar el gènere amb el nom..."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
#, fuzzy
msgid "Gender statistics rebuilt" msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr "Índexs secundaris reconstruïts" msgstr "Estadístiques de gènere reconstruïdes"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr "" msgstr ""
"Les estadístiques de gènere per endevinar el gènere amb el nom s'han "
"reconstruït."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
msgid "Rebuilding reference maps..." msgid "Rebuilding reference maps..."
@@ -28141,12 +28110,10 @@ msgstr ""
"Extreure títols, prefixos i cognoms compostos del nom donat o nom de família." "Extreure títols, prefixos i cognoms compostos del nom donat o nom de família."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352
#, fuzzy
msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr "Reconstruir Índexs Secundaris" msgstr "Reconstruir Índexs Secundaris"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
#, fuzzy
msgid "Rebuilds secondary indexes" msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris" msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris"
@@ -28159,13 +28126,14 @@ msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Reconstrueix els mapes de referències" msgstr "Reconstrueix els mapes de referències"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396
#, fuzzy
msgid "Rebuild Gender Statistics" msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris" msgstr "Reconstruir Estadístiques de Gènere"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr "" msgstr ""
"Reconstrueix les estadístiques de gènere per endevinar el gènere a partir del "
"nom..."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Relationship Calculator" msgid "Relationship Calculator"
@@ -28210,13 +28178,12 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari" msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Searches the entire database, looking for citations that have the same "
"Volume/Page, Date and Confidence." "Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "" msgstr ""
"Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin " "Cerca tota la base de dades, buscant cites que tinguin els mateixos "
"representar la mateixa persona." "Volum/Pàgina, Data i Confiança."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619
@@ -28249,9 +28216,8 @@ msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Edat màxima per persona _soltera" msgstr "Edat màxima per persona _soltera"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr "_Estimar dates que falten" msgstr "_Estimar dates que falten o són inexactes"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14
msgid "_Identify invalid dates" msgid "_Identify invalid dates"
@@ -28306,14 +28272,12 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258
#, fuzzy
msgid "Data Verify tool" msgid "Data Verify tool"
msgstr "Eina de verificació de la Base de Dades" msgstr "Eina de Verificació de Dades"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451
#, fuzzy
msgid "Data Verification Results" msgid "Data Verification Results"
msgstr "Resultats de Verificació de la Base de Dades" msgstr "Resultats de Verificació de Dades"
#. Add column with the warning text #. Add column with the warning text
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514
@@ -28461,53 +28425,44 @@ msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data de casament però no casat" msgstr "Data de casament però no casat"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588
#, fuzzy
msgid "Old age but no death" msgid "Old age but no death"
msgstr "Edat avançada en morir" msgstr "Edat avançada però no hi ha defunció"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: Title" msgid "Source: Title"
msgstr "Filtre de Font" msgstr "Font: Títol"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
#, fuzzy
msgid "Source: ID" msgid "Source: ID"
msgstr "Id de Font:" msgstr "Font: ID"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Author" msgid "Source: Author"
msgstr "Font: %s" msgstr "Font: Autor"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation" msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "Abreviació" msgstr "Font: Abreviació"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information" msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Informació de Publicació" msgstr "Font: Informació de Publicació"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Private" msgid "Source: Private"
msgstr "Filtre de Font" msgstr "Font: Privat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed" msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Canviat per última vegada" msgstr "Font: Última Modificació"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source" msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Crear i afegir una nova font" msgstr "Afegir una nova cita i una nova font"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
@@ -28517,33 +28472,27 @@ msgstr "Afegir nova font"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new citation to an existing source" msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "Afegir una font existent" msgstr "Afegir una nova cita a una font existent"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation" msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Esborrar la família seleccionada" msgstr "Esborrar la cita seleccionada"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations" msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Combinar les persones seleccionades" msgstr "Combinar les cites seleccionades"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
#, fuzzy
msgid "Citation View" msgid "Citation View"
msgstr "Cita" msgstr "Vista de Cita"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor" msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres Personalitzats" msgstr "Editor de Filtres de Cita"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
"is already being edited or another object that is associated with the same " "is already being edited or another object that is associated with the same "
@@ -28551,12 +28500,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To edit this citation, you need to close the object." "To edit this citation, you need to close the object."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta referència de medis audiovisuals no es pot editar en aquest moment. " "Aquesta cita no es pot editar en aquest moment. "
"O bé el medi audiovisual associat ja s'està editant, o s'està editant una " "O bé la cita associada ja s'està editant, o s'està editant un "
"altra referència de medis que està associada amb el mateix objecte.\n" "altre objecte que està associat amb la mateixa cita.\n"
"\n" "\n"
"Per editar aquesta referència de medis audiovisual, cal tancar l'objecte de " "Per editar aquesta cita, cal tancar l'objecte."
"medis."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
@@ -28584,6 +28532,9 @@ msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr "" msgstr ""
"Les dues cites seleccionades han de tenir la mateixa font per dur a terme una "
"combinació. Si voleu combinar aquestes dues cites, primer heu de combinar les "
"fonts."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -28641,6 +28592,7 @@ msgstr "No es pot desar l'etiqueta"
msgid "" msgid ""
"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr "" msgstr ""
"Per afegir una cita a una font ja existent, heu de seleccionar una font."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -28667,11 +28619,13 @@ msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations." "must be citations."
msgstr "" msgstr ""
"Tots dos objectes han de ser del mateix tipus, o bé tots dos han de ser "
"fonts, o tots dos han de ser cites."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Panell de Control"
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97
msgid "Restore a gramplet" msgid "Restore a gramplet"
@@ -28790,24 +28744,22 @@ msgstr "dependent de la generació"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283
msgid "Age (0-100) based gradient" msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr "" msgstr "Gradient basat en l'Edat (0-100)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
msgid "Single main (filter) color" msgid "Single main (filter) color"
msgstr "" msgstr "Color principal (de filtre)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
#, fuzzy
msgid "Time period based gradient" msgid "Time period based gradient"
msgstr "Ajust del període de temps" msgstr "Gradient basat en un període de temps"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
#, fuzzy
msgid "White" msgid "White"
msgstr "blanc" msgstr "Blanc"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288