gramps/po/tr.po
2013-05-18 22:51:36 +00:00

29692 lines
794 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Isim:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
msgid "City:"
msgstr "Sehir:"
#: ../src/Assistant.py:341
msgid "State/Province:"
msgstr "Devlet/Vilayet"
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
msgid "Country:"
msgstr "Ulke"
#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Posta Kodu"
#: ../src/Assistant.py:344
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../src/Assistant.py:345
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../src/Bookmarks.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Anahtar(_B)"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372
#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr ""
#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108
#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Isaretle ve Yayimla"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893
#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/editors/editname.py:305
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Name"
msgstr "Isim"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
msgid "ID"
msgstr "ID Numara"
#: ../src/const.py:202
#, fuzzy
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci programi."
#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik "
#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Onceki"
#: ../src/DateEdit.py:81
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Sonraki"
#: ../src/DateEdit.py:82
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Dizi"
#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Aralik"
#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Sadece yazi"
#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Deger"
#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Hesap"
#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:152
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "日期"
#: ../src/DateEdit.py:155
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:365
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "家庭"
#: ../src/DisplayState.py:366
#, fuzzy
msgid "No active event"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:367
#, fuzzy
msgid "No active place"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:368
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:369
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:370
#, fuzzy
msgid "No active repository"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:371
#, fuzzy
msgid "No active media"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DisplayState.py:372
#, fuzzy
msgid "No active note"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:125
msgid "Export Assistant"
msgstr "Dislanan Asistan"
#: ../src/ExportAssistant.py:212
msgid "Saving your data"
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
#: ../src/ExportAssistant.py:261
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Bicimi sec ve kaydet"
#: ../src/ExportAssistant.py:345
#, fuzzy
msgid "Select Save File"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Kanitlayici bitis"
#: ../src/ExportAssistant.py:396
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:409
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"Takip ederk kaydet: /n\n"
"Bicim:\t%s\n"
"Adi:\t%s\n"
"Dosya:\t%s\n"
"\n"
"Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don."
#: ../src/ExportAssistant.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"Name:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"Takip ederk kaydet: /n\n"
"Bicim:\t%s\n"
"Adi:\t%s\n"
"Dosya:\t%s\n"
"\n"
"Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don."
#: ../src/ExportAssistant.py:501
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:527
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Veriniz kaydedildi"
#: ../src/ExportAssistant.py:529
#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayinizdevam ediyor.\n"
"\n"
"Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not dosyasikaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda kopyadan yapiilmis olarak degisir."
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "姓"
#: ../src/ExportAssistant.py:539
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/ExportAssistant.py:541
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
"Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz.\n"
"Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman kaydedilmez."
#: ../src/ExportAssistant.py:568
#, fuzzy
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
"Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. Degisiklikleri hemen veri tabanina kaydet.\n"
"\n"
"Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir veonceki datalar, degismelere izin veren Farkli bir program. \n"
"\n"
"Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna Hicbir zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir."
#: ../src/ExportOptions.py:52
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Secilen dosya adi"
#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/ExportOptions.py:143
#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "姓"
#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
#: ../src/ExportOptions.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "%d Person"
msgid_plural "%d People"
msgstr[0] "Sahis"
#: ../src/ExportOptions.py:147
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:159
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/ExportOptions.py:179
#, fuzzy
msgid "Calculate Previews"
msgstr "Hesap"
#: ../src/ExportOptions.py:256
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/ExportOptions.py:268
#, fuzzy
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/ExportOptions.py:273
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/ExportOptions.py:285
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#. Frame 3:
#: ../src/ExportOptions.py:288
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/ExportOptions.py:294
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#. Frame 4:
#: ../src/ExportOptions.py:297
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/ExportOptions.py:304
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:308
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/ExportOptions.py:314
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:366
#, fuzzy
msgid "Hide order"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:557
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:566
msgid "Filtering living persons"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:582
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/ExportOptions.py:592
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/ExportOptions.py:601
#, fuzzy
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/ExportOptions.py:642
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Veri tabani yaratilamadi"
#: ../src/ExportOptions.py:643
#, fuzzy
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "所有人"
#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697
#, fuzzy
msgid "Include all selected people"
msgstr "secili yeri sil"
#: ../src/ExportOptions.py:686
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/ExportOptions.py:698
msgid "Replace given names of living people"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:699
msgid "Do not include living people"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:707
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/ExportOptions.py:708
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr ""
#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet
#: ../src/gramps.py:68
msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
msgstr ""
#: ../src/gramps.py:78
msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
msgstr ""
#: ../src/gramps.py:115
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "Bicim Hatasi"
#: ../src/gramps.py:358
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Kanitlayici bitis"
#: ../src/gramps.py:362
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Mimik sekli %s bulunamdi \n"
"\n"
"GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur."
#. not all families have a spouse.
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180
#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:193
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun"
#: ../src/QuestionDialog.py:319
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
"Bu onemli dialogu kapatmak. \n"
"Mevcut seceneklerden birini sec lutfen."
#: ../src/QuickReports.py:92
#, fuzzy
msgid "Web Connect"
msgstr "首页"
#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214
#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Iliski kurmak"
#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:929
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Iliski kurmak"
#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "husband"
msgstr "Koca"
#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "wife"
msgstr "Es"
#: ../src/Relationship.py:1677
#, fuzzy
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1680
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "Koca"
#: ../src/Relationship.py:1682
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "Es"
#: ../src/Relationship.py:1684
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1687
#, fuzzy
msgid "unmarried|husband"
msgstr "Dul | Koca"
#: ../src/Relationship.py:1689
#, fuzzy
msgid "unmarried|wife"
msgstr "Dul | Es"
#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1694
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "Dul | Koca"
#: ../src/Relationship.py:1696
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "Dul | Es"
#: ../src/Relationship.py:1698
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "Erkek , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "Bayan , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1708
#, fuzzy
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "Erkek , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1710
#, fuzzy
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "Bayan , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1712
#, fuzzy
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "Erkek , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "Bayan , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1724
#, fuzzy
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "Erkek , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1726
#, fuzzy
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "Bayan , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1728
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13
msgid "Father"
msgstr "Baba"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15
msgid "Mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519
#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Es"
#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "Akraba(_R):"
#: ../src/Reorder.py:59
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
#: ../src/Reorder.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/ScratchPad.py:66
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184
#: ../src/gui/plug/_windows.py:473
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#. 0 this order range above
#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#. 5
#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98
#: ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "Place"
msgstr "Yeri"
#. ###############################
#. 3
#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464
#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
#, fuzzy
msgid "Family Event"
msgstr "Aileden"
#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "Sembol"
#: ../src/ScratchPad.py:439
#, fuzzy
msgid "Family Attribute"
msgstr "Aile Nitelikleri"
#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84
#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146
#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/ScratchPad.py:464
msgid "not available|NA"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:473
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:494
#, fuzzy
msgid "Repository ref"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/ScratchPad.py:509
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "事件"
#. show surname and first name
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
msgid "Text"
msgstr "Yazi"
#. 2
#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837
msgid "Media"
msgstr "Araclar"
#: ../src/ScratchPad.py:587
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "Araclar"
#: ../src/ScratchPad.py:602
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "Sahis"
#: ../src/ScratchPad.py:617
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "Cocuklar"
#: ../src/ScratchPad.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(father)s ve %(mother)s"
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
msgid "Person"
msgstr "Sahis"
#. 1
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318
#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#. 7
#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. 6
#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462
#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/ScratchPad.py:841
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Etiket"
#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395
msgid "Value"
msgstr "Ses"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65
#: ../src/gui/configure.py:1126
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242
#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#. ---------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:1389
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:60
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Yuklemeden hecele"
#: ../src/Spell.py:78
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:81
msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Gunun Ogutu"
#: ../src/TipOfDay.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/ToolTips.py:170
msgid "Sources in repository"
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
#: ../src/plugins/view/relview.py:614
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946
msgid "Birth"
msgstr "Dogum"
#: ../src/ToolTips.py:211
#, fuzzy
msgid "Primary source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105
#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Cocuk"
#: ../src/TransUtils.py:309
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "Sahis"
#: ../src/TransUtils.py:311
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "家庭"
#: ../src/TransUtils.py:313
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/TransUtils.py:315
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "所有人"
#: ../src/TransUtils.py:317
#, fuzzy
msgid "the repository"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/TransUtils.py:319
#, fuzzy
msgid "the note"
msgstr "所有人"
#: ../src/TransUtils.py:321
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "媒体"
#: ../src/TransUtils.py:323
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/TransUtils.py:325
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "家庭"
#: ../src/TransUtils.py:327
#, fuzzy
msgid "See details"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "Erkek"
#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "Bayan"
#: ../src/Utils.py:85
#, fuzzy
msgid "gender|unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/Utils.py:89
msgid "Invalid"
msgstr "Hukumsuz"
#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276
msgid "Very High"
msgstr "Cok Yuksek"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Hafif"
#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272
msgid "Very Low"
msgstr "Cok Hafif"
#: ../src/Utils.py:100
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca."
#: ../src/Utils.py:102
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca."
#: ../src/Utils.py:104
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu."
#: ../src/Utils.py:106
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
#: ../src/Utils.py:108
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Ozel akrabaliklar"
#: ../src/Utils.py:124
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57
#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428
#: ../src/plugins/view/relview.py:652
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s ve %(mother)s"
#: ../src/Utils.py:561
msgid "death-related evidence"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:578
msgid "birth-related evidence"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/Utils.py:621
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/Utils.py:633
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:658
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676
#, fuzzy
msgid "a spouse, "
msgstr "Es"
#: ../src/Utils.py:694
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Utils.py:718
#, fuzzy
msgid "descendant birth date"
msgstr "Deger"
#: ../src/Utils.py:727
#, fuzzy
msgid "descendant death date"
msgstr "Deger"
#: ../src/Utils.py:743
#, fuzzy
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Deger"
#: ../src/Utils.py:751
#, fuzzy
msgid "descendant death-related date"
msgstr "Deger"
#: ../src/Utils.py:764
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
#: ../src/Utils.py:921
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "居住地"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Keyword translation interface
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#. in gen.display.name.py we find:
#. 't' : title = title
#. 'f' : given = given (first names)
#. 'l' : surname = full surname (lastname)
#. 'c' : call = callname
#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
#. 'i' : initials = initials of the first names
#. 'm' : primary = primary surname (main)
#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
#. '1y': patronymic[sur] = surname "
#. '2y': patronymic[con] = connector "
#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
#. 'r' : rest = non primary surnames
#. 'p' : prefix = list of all prefixes
#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/Utils.py:1273
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "Sahis"
#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327
#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "名"
#: ../src/Utils.py:1274
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531
#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1276
#, fuzzy
msgid "Name|Call"
msgstr "Isim"
#: ../src/Utils.py:1276
#, fuzzy
msgid "Name|CALL"
msgstr "Isim"
#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531
#, fuzzy
msgid "Name|Common"
msgstr "Yorum"
#: ../src/Utils.py:1277
msgid "Name|COMMON"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1278
msgid "Initials"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1278
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#: ../src/Utils.py:1279
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#. name, sort, width, modelcol
#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
#, fuzzy
msgid "Name|Primary"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/Utils.py:1280
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1281
#, fuzzy
msgid "Primary[pre]"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/Utils.py:1281
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1282
#, fuzzy
msgid "Primary[sur]"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/Utils.py:1282
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1283
#, fuzzy
msgid "Primary[con]"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/Utils.py:1283
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../src/gui/configure.py:528
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/Utils.py:1284
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1285
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/Utils.py:1285
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1286
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/Utils.py:1286
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1287
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/Utils.py:1287
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536
#, fuzzy
msgid "Rawsurnames"
msgstr "来源"
#: ../src/Utils.py:1288
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1289
#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/Utils.py:1289
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1290
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1291
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1292
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "Aile"
#: ../src/Utils.py:1292
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161
msgid "Undo History"
msgstr "Tarih Coz"
#: ../src/UndoHistory.py:97
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Gercek zaman"
#: ../src/UndoHistory.py:100
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: ../src/UndoHistory.py:176
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Kanit sil"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:178
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/UndoHistory.py:214
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Veri tabanini ac"
#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Tarihi Temizle"
#: ../src/cli/arghandler.py:216
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:232
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:250
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:272
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:278
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:283
msgid "YES"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/cli/arghandler.py:304
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:391
msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:394
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:400
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/cli/arghandler.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/cli/arghandler.py:414
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:416
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:424
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:432
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:436
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:466
msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "细节:"
#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/cli/arghandler.py:476
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:494
msgid "Opened successfully!"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:508
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Veri tabanina tasinamadi"
#: ../src/cli/arghandler.py:509
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:512
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:592
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "未知"
#: ../src/cli/arghandler.py:594
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:633
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "未知"
#: ../src/cli/arghandler.py:635
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
#: ../src/cli/arghandler.py:651
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "kisaltma"
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
#: ../src/cli/argparser.py:53
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
"\n"
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr ""
#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
#: ../src/cli/argparser.py:350
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
#: ../src/cli/clidbman.py:78
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %s \n"
" %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/clidbman.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Getirilemiyor %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:247
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "检查数据库"
#: ../src/cli/clidbman.py:363
#, fuzzy
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:398
msgid "Could not make database directory: "
msgstr ""
#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/cli/clidbman.py:465
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:76
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230
#: ../src/gui/dbloader.py:286
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317
#: ../src/gui/dbloader.py:320
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
#: ../src/gui/dbloader.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:219
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "家庭:"
#. Convert error message to file system encoding before print
#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:168
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:192
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:403
#, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:433
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:481
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:486
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
msgid " Available options:"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
msgid " Available values are:"
msgstr ""
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
#: ../src/gen/db/base.py:1600
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/db/base.py:1738
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/db/base.py:1740
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/exceptions.py:93
#, python-format
msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/exceptions.py:116
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/exceptions.py:139
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "报告(_R)"
#: ../src/gen/display/name.py:325
#, fuzzy
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)"
#: ../src/gen/display/name.py:326
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad"
#: ../src/gen/display/name.py:328
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Belirli Ad"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
#: ../src/gen/display/name.py:331
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
#. DEPRECATED FORMATS
#: ../src/gen/display/name.py:334
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "名"
#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646
#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "后缀"
#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "Isim"
#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "Yorum"
#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653
msgid "initials"
msgstr ""
#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661
msgid "primary[con]"
msgstr ""
#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663
msgid "patronymic"
msgstr ""
#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673
#, fuzzy
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675
#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "家族前缀(_P):"
#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "昵称(_N):"
#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "Aile"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78
msgid "Custom"
msgstr "Gelenek"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "种姓"
#. 2 name (version)
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230
#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Description"
msgstr "Tur"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "身份证号"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr "出生国"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Number of Children"
msgstr "子女数"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
#, fuzzy
msgid "Cause"
msgstr "Sebep:"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "父亲"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "母亲"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Etiket"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152
msgid "None"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Stepchild"
msgstr "继子女"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Sponsored"
msgstr "赞助"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
msgid "Foster"
msgstr "收养"
#: ../src/gen/lib/date.py:299
#, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365
#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386
#: ../src/gen/lib/date.py:430
msgid "more than"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, 0)
#. self.minmax = (0, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (0, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338
#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359
#: ../src/gen/lib/date.py:435
msgid "less than"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. TO_FIX: bug #5293 !
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392
#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413
#: ../src/gen/lib/date.py:440
#, fuzzy
msgid "age|about"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424
#: ../src/gen/lib/date.py:453
msgid "between"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425
#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
#: ../src/plugins/view/relview.py:976
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "和他"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402
msgid "less than about"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397
msgid "more than about"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:499
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
#: ../src/gen/lib/date.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "其余"
#: ../src/gen/lib/date.py:513
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: ../src/gen/lib/date.py:518
msgid "0 days"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:665
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:666
msgid "calendar|Julian"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:667
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:668
msgid "calendar|French Republican"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:669
#, fuzzy
msgid "calendar|Persian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/gen/lib/date.py:670
#, fuzzy
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "伊斯兰历"
#: ../src/gen/lib/date.py:671
msgid "calendar|Swedish"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:1665
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Deger"
#: ../src/gen/lib/date.py:1665
#, fuzzy
msgid "calculated"
msgstr "Hesap"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Onceki"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Sonraki"
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Dizi"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#, fuzzy
msgid "span"
msgstr "Aralik"
#: ../src/gen/lib/date.py:1680
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Sadece yazi"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#, fuzzy
msgid "Role|Primary"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Bride"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
#, fuzzy
msgid "Role|Family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
#, fuzzy
msgid "Informant"
msgstr "bicimli"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
msgid "Death"
msgstr "Olum"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Adult Christening"
msgstr "成年受洗"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Blessing"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Cause Of Death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Census"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Christening"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Cremation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
msgid "Degree"
msgstr "学位"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
msgid "Elected"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
msgid "First Communion"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Immigration"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
msgid "Graduation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Medical Information"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Military Service"
msgstr "服兵役"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Number of Marriages"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "职业"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Will"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104
msgid "Marriage"
msgstr "Evli"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Marriage Settlement"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Marriage License"
msgstr "结婚证"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Marriage Contract"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "结婚证"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Engagement"
msgstr "订婚"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105
msgid "Divorce"
msgstr "离婚"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Divorce Filing"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Annulment"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
#, fuzzy
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
#, fuzzy
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
#, fuzzy
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
#, fuzzy
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
#, fuzzy
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
#, fuzzy
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
#, fuzzy
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr "成年受洗"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
#, fuzzy
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
#, fuzzy
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
#, fuzzy
msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
#, fuzzy
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
#, fuzzy
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
#, fuzzy
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
#, fuzzy
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
#, fuzzy
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
#, fuzzy
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
#, fuzzy
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
#, fuzzy
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
#, fuzzy
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
#, fuzzy
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
#, fuzzy
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
#, fuzzy
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
#, fuzzy
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
#, fuzzy
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
#, fuzzy
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
#, fuzzy
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
#, fuzzy
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
#, fuzzy
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
#, fuzzy
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
#, fuzzy
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
#, fuzzy
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
#, fuzzy
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
#, fuzzy
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
#, fuzzy
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
#, fuzzy
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
#, fuzzy
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
#, fuzzy
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
#, fuzzy
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
#, fuzzy
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
#, fuzzy
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
#, fuzzy
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
#, fuzzy
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "kisaltma"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "订婚"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "删除配偶(_r)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "关系"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Completed"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "DNS"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "限制:"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "未婚"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80
msgid "Complete"
msgstr "Tamami"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Yap"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
msgstr "又名"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Birth Name"
msgstr "出生名"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
msgstr "婚后名"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "来源"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "akraba"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "akraba"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
#: ../src/glade/editname.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Cins"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Arastirmaci"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
#, fuzzy
msgid "Html code"
msgstr "邮编:"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Sahis"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Sembol"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adres"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "kurum"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Not"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Referans Olaylar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "yer adi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Referans Kisi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Referans Araclar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "二月"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Cemetery"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "教区"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "网页"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "书册"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "存档"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "书册"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
msgid "Card"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "查看"
#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件:"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "首页"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
msgid "No description was provided"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "州/省"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "州/省"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
#, fuzzy
msgid "Quickreport"
msgstr "报告"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Araclar(_T)"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
#, fuzzy
msgid "Importer"
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
#, fuzzy
msgid "Exporter"
msgstr "Disari Vermek(_I)"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Doc creator"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
#, fuzzy
msgid "Plugin lib"
msgstr "显示插件状态(_S)"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
#, fuzzy
msgid "Map service"
msgstr "服兵役"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
#, fuzzy
msgid "Gramps View"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenardakiler(_S)"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
#, fuzzy
msgid "Close file first"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
msgid "No filename given"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr ""
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405
#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428
#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463
#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479
#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502
#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Acilamadi %s"
#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Acilamadi %s"
#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Bilinmeyen dosya: %s"
#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
msgid "Bottom, left"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
msgid "Bottom, right"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
msgid "Top, left"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
msgid "Top, Right"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "跳到(_G)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
msgid "Right, top"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "跳到(_G)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Left, top"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
msgid "Minimal size"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "姓"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "亲生"
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
msgid "GraphViz Layout"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "图表报告"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "目标目录"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
msgid "GraphViz Options"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
msgid "Node spacing"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
msgid "Rank spacing"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Notlar"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
msgid "GIF image"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
msgstr "州/省"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "文字报告"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
msgid "Graphical Reports"
msgstr "图表报告"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "产生报告"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "网页"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
msgid "Books"
msgstr "书册"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "图表报告"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "图表报告"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258
msgid "PERSON"
msgstr ""
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "整个数据库"
#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8
#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24
#: ../src/glade/editevent.glade.h:11
msgid "Private"
msgstr "Ozel"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
#, fuzzy
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)"
#: ../src/gui/columnorder.py:91
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
#: ../src/gui/columnorder.py:97
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
#. #################
#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
msgid "Display"
msgstr "Goster"
#: ../src/gui/columnorder.py:134
msgid "Column Name"
msgstr "Sutun Adı"
#: ../src/gui/configure.py:69
msgid "Father's surname"
msgstr "Babanin soyadi"
#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
#: ../src/gui/configure.py:72
msgid "Icelandic style"
msgstr "Inis sitili"
#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
"<tt> \n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames (with prefix and connectors)\n"
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
" <b>Initials</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick name, otherwise first of Given\n"
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de) \n"
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
" <b>Rawsurnames</b>- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
"</tt>\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
"\n"
"<b>Example</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
" <i>Edwin Jose</i> is given name, <i>von der</i> is the prefix, <i>Smith</i> and <i>Weston</i> surnames, \n"
" <i>and</i> a connector, <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:130
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler_N)"
#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
#, fuzzy
msgid "Locality"
msgstr "Yer"
#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "City"
msgstr "Sehir"
#: ../src/gui/configure.py:433
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Sehir"
#: ../src/gui/configure.py:434
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
msgid "Country"
msgstr "Ulke"
#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
#: ../src/gui/configure.py:436
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/gui/configure.py:438
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Arastirmaci"
#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295
#: ../src/gui/editors/editperson.py:615
msgid "Media Object"
msgstr "Araca Itiraz et"
#: ../src/gui/configure.py:466
msgid "ID Formats"
msgstr "ID Bicimleri"
#: ../src/gui/configure.py:474
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler"
#: ../src/gui/configure.py:478
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir"
#: ../src/gui/configure.py:482
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:487
#, fuzzy
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde"
#: ../src/gui/configure.py:490
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Yorum"
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:528
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gui/configure.py:609
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:656
#, fuzzy
msgid "This format exists already."
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/gui/configure.py:678
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:695
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "bicimli"
#: ../src/gui/configure.py:705
msgid "Example"
msgstr "Ornek"
#. label for the combo
#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit"
msgstr "yayinla"
#: ../src/gui/configure.py:860
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:874
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/gui/configure.py:887
#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
msgstr "姓"
#: ../src/gui/configure.py:900
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Soyad Tahmini"
#: ../src/gui/configure.py:913
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/gui/configure.py:920
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:927
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/gui/configure.py:928
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/gui/configure.py:937
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Durum Cubugu"
#: ../src/gui/configure.py:944
#, fuzzy
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)"
#: ../src/gui/configure.py:955
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "名 姓"
#: ../src/gui/configure.py:958
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/gui/configure.py:961
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/gui/configure.py:964
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Babanin soyadi"
#: ../src/gui/configure.py:967
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/gui/configure.py:970
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/gui/configure.py:1001
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1015
#, fuzzy
msgid "Date about range"
msgstr "婚姻"
#: ../src/gui/configure.py:1018
#, fuzzy
msgid "Date after range"
msgstr "婚姻"
#: ../src/gui/configure.py:1021
#, fuzzy
msgid "Date before range"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/gui/configure.py:1024
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "最大生育年龄"
#: ../src/gui/configure.py:1027
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "最大夫妻相差岁数"
#: ../src/gui/configure.py:1030
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Average years between generations"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1039
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: ../src/gui/configure.py:1048
msgid "Add default source on import"
msgstr "Kaynaktan aktar"
#: ../src/gui/configure.py:1051
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Dama yazilisa imkan tani"
#: ../src/gui/configure.py:1054
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/gui/configure.py:1057
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1060
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1071
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/gui/configure.py:1072
msgid "Once a week"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1073
msgid "Once a day"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1074
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1079
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/gui/configure.py:1084
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1085
msgid "New addons only"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1086
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1096
msgid "What to check"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1101
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1106
msgid "Check now"
msgstr ""
#: ../src/gui/configure.py:1120
#, fuzzy
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/gui/configure.py:1123
#, fuzzy
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle"
#: ../src/gui/configure.py:1136
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Araclardan birini secin"
#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110
msgid "Undo history warning"
msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz"
#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
"Bu yontem ile tarihi cozOlagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan onceona \n"
"\n"
"Eger isterseniz eski haline donder ve geri al veri tabani."
#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Getirerek ilerle"
#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
#: ../src/gui/dbloader.py:130
#, fuzzy
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/gui/dbloader.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
"Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n"
" \n"
"Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM "
#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/gui/dbloader.py:214
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr ""
"Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n"
" GRAMPS veri tabani dosyasi."
#: ../src/gui/dbloader.py:220
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Giriste okumadan secilen dosya."
#: ../src/gui/dbloader.py:229
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Veri tabani yaratilamadi"
#: ../src/gui/dbloader.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
#: ../src/gui/dbloader.py:250
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbloader.py:303
#, fuzzy
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
#: ../src/gui/dbloader.py:305
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040
#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069
#: ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbloader.py:365
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Butun dosyalar"
#: ../src/gui/dbloader.py:406
msgid "Automatically detected"
msgstr "Otomatik secim"
#: ../src/gui/dbloader.py:415
msgid "Select file _type:"
msgstr "Dosya numarasi sec:"
#: ../src/gui/dbman.py:105
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "Ihrac Et(_I)"
#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:271
#, fuzzy
msgid "Family tree name"
msgstr "姓"
#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "statu"
#: ../src/gui/dbman.py:287
#, fuzzy
msgid "Last accessed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/gui/dbman.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/gui/dbman.py:370
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:453
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/gui/dbman.py:454
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:468
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Yardim acilamadi"
#: ../src/gui/dbman.py:469
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:507
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:512
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "删除"
#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:530
#, fuzzy
msgid "Remove family tree"
msgstr "删除"
#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:540
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:542
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/gui/dbman.py:571
#, fuzzy
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
#: ../src/gui/dbman.py:596
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:625
#, fuzzy
msgid "Repair family tree?"
msgstr "删除"
#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
"If you click <b>Proceed</b>, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so <b>backup</b> the family tree first.\n"
"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file <i>need_recover</i> in the family tree directory."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:647
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "_Durdur"
#: ../src/gui/dbman.py:670
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:675
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:710
#, fuzzy
msgid "Could not create family tree"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/gui/dbman.py:824
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "退休"
#: ../src/gui/dbman.py:825
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/gui/dbman.py:866
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:880
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:81
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/gui/filtereditor.py:82
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/filtereditor.py:83
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/filtereditor.py:84
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/gui/filtereditor.py:85
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/gui/filtereditor.py:86
#, fuzzy
msgid "Media Object Filters"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gui/filtereditor.py:87
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/gui/filtereditor.py:88
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/gui/filtereditor.py:89
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
msgid "Personal event:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:94
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
msgid "Family event:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:96
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
msgid "Personal attribute:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:97
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
msgid "Family attribute:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:98
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:100
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
msgid "Relationship type:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:102
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
#, fuzzy
msgid "Name type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:103
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
#, fuzzy
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Soyad Tahmini"
#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "lesser than"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:286
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:312
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/gui/filtereditor.py:317
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:384
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
msgid "Place:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/gui/filtereditor.py:510
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/gui/filtereditor.py:513
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:515
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:517
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Filter name:"
msgstr ""
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Repository filter name:"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/gui/filtereditor.py:538
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:539
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:540
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:541
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:542
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:543
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:544
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Aileden"
#: ../src/gui/filtereditor.py:545
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Confidence level:"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:571
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "地名"
#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/gui/filtereditor.py:737
msgid "Define filter"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:741
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/gui/filtereditor.py:838
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:850
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "编辑"
#: ../src/gui/filtereditor.py:885
msgid "Filter Test"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:1021
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: ../src/gui/filtereditor.py:1028
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/filtereditor.py:1094
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:1095
#, fuzzy
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden ayrilacaklardir."
#: ../src/gui/filtereditor.py:1099
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsbar.py:305
#, fuzzy
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gui/grampsbar.py:307
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
#, fuzzy
msgid "Add a gramplet"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/gui/grampsbar.py:431
#, fuzzy
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/gui/grampsbar.py:441
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/gui/grampsbar.py:481
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/gui/grampsbar.py:482
msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "家族前缀:"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/gui/grampsgui.py:107
#, fuzzy
msgid "_Add bookmark"
msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:109
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "移民"
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97
#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13
#: ../src/glade/editevent.glade.h:4
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: ../src/gui/grampsgui.py:111
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "Dogum Tarihi"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
#: ../src/plugins/view/eventview.py:117
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:115
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Sehir"
#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:117
#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "图表报告"
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Sahis"
#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Aile"
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Alan"
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "文化程度"
#: ../src/gui/grampsgui.py:128
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "_birlestir(_M)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "Veliler"
#: ../src/gui/grampsgui.py:131
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "Veliler"
#: ../src/gui/grampsgui.py:132
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956
msgid "Pedigree"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
msgid "Places"
msgstr "Alan"
#: ../src/gui/grampsgui.py:137
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/gui/grampsgui.py:140
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220
#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98
msgid "Tag"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "其他名字"
#: ../src/gui/grampsgui.py:143
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Araclar(_T)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr ""
#. name, click?, width, toggle
#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
#: ../src/gui/editors/editperson.py:618
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../src/gui/grampsgui.py:150
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakinlas"
#: ../src/gui/grampsgui.py:151
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklas"
#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr ""
#: ../src/gui/grampsgui.py:153
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "网页"
#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/gui/grampsgui.py:159
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Disari Vermek(_I)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:160
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! "
#: ../src/gui/grampsgui.py:175
#, fuzzy
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
"2) Fail to run at all.\n"
"3) Crash often.\n"
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
"GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n"
"\n"
"Bu versiyon: \n"
"1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n"
"2) Verileri yozlastirir: \n"
"3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n"
"\n"
"Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir <b>Uzun Calisma</b> GRAMPS haric.<b>Yok Olmaz</b> Gelecek icin GRAMPS var.<b>Yukari</b> Var olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz."
#: ../src/gui/grampsgui.py:246
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "父母"
#: ../src/gui/makefilter.py:44
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gui/makefilter.py:49
#, python-format
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr ""
#: ../src/gui/utils.py:225
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Hesap"
#: ../src/gui/utils.py:305
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak."
#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
#, fuzzy
msgid "Error Opening File"
msgstr "细节:"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../src/plugins/BookReport.py:98
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "赞助"
#: ../src/gui/viewmanager.py:407
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Tarih"
#: ../src/gui/viewmanager.py:419
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "其他名字"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "new"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:432
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Tarih"
#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:438
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:439
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "和他"
#: ../src/gui/viewmanager.py:450
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:536
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:569
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:572
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:576
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:722
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/gui/viewmanager.py:740
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "姓"
#: ../src/gui/viewmanager.py:741
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "姓"
#: ../src/gui/viewmanager.py:742
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "GRAMPS veri tabani"
#: ../src/gui/viewmanager.py:743
msgid "Open _Recent"
msgstr "Yeni Ac"
#: ../src/gui/viewmanager.py:744
#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
msgstr "Mevcut bir veri tabani ac"
#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "_Quit"
msgstr "_Cik(_Q)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:747
msgid "_View"
msgstr "_Hakkinda(_V)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Edit"
msgstr "_Yayinla(_E)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:749
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Tecihler(_N)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Help"
msgstr "_Yardim(_H)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:752
#, fuzzy
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:754
#, fuzzy
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:756
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:758
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "文字报告"
#: ../src/gui/viewmanager.py:760
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Hakkinda(_A)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:762
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "显示插件状态(_S)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_FAQ"
msgstr "Hakkinda"
#: ../src/gui/viewmanager.py:765
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:766
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "Kullanici Menusu(_U)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:773
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "Ihrac Et(_I)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:775
msgid "Make Backup..."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:776
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:778
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Degistir ve Terket"
#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "_Raporlar"
#: ../src/gui/viewmanager.py:780
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
#: ../src/gui/viewmanager.py:781
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
#: ../src/gui/viewmanager.py:783
msgid "_Windows"
msgstr "_Pencere"
#: ../src/gui/viewmanager.py:820
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:821
#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
#: ../src/gui/viewmanager.py:822
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827
msgid "_Tools"
msgstr "_Araclar(_T)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:825
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Arac dialoglarini ac"
#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:828
#, fuzzy
msgid "_Configure View..."
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:829
#, fuzzy
msgid "Configure the active view"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/gui/viewmanager.py:834
msgid "_Navigator"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:836
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araclar(_T)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:838
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "所有人"
#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425
msgid "_Undo"
msgstr "_Coz"
#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Yeniden Yap(_R)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:854
#, fuzzy
msgid "Undo History..."
msgstr "Tarih Coz"
#: ../src/gui/viewmanager.py:868
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "%s Anahtari gidici"
#. load plugins
#: ../src/gui/viewmanager.py:969
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991
msgid "Ready"
msgstr "Hazir"
#. registering plugins
#: ../src/gui/viewmanager.py:984
#, fuzzy
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1021
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1025
#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1039
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1049
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Toplanti degisikligini terket"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1050
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap."
#: ../src/gui/viewmanager.py:1204
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1343
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1394
msgid "Read Only"
msgstr "Sadece Oku"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1507
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1539
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "Araclar"
#. #################
#. What to include
#. #########################
#: ../src/gui/viewmanager.py:1544
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854
msgid "Include"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1546
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1566
msgid "Cancel the backup"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1573
#, fuzzy
msgid "Making backup..."
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1593
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1611
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "Araclardan birini secin"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1876
#, fuzzy
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1877
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
#: ../src/gui/viewmanager.py:1917
#, fuzzy
msgid "Failed Loading View"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1918
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
msgid "Select media object"
msgstr "Araclardan birini secin"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Getirilemiyor %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Gosterilemiyor %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
#, fuzzy
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya bozulması"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "地点"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285
#: ../src/gui/editors/editnote.py:330
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "编辑"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "cikar"
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
msgid "Address Editor"
msgstr "adresi yayinla"
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136
msgid "Attribute Editor"
msgstr "nitelik yayinla"
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "kaydedilemeyen nitelik"
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "niteliksiz"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "cocuk ozelligi yayinla"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155
#, fuzzy
msgid "New Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386
#, fuzzy
msgid "Edit Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181
msgid "Cannot save source"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402
#, fuzzy
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:64
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "yeni olay"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "yayinla"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:231
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280
#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editevent.py:254
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "olay yazdiginda bosalir"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "olay ekle"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "yayinla"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:337
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "sozu yayinla"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "性别"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "alternatf olay"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "olay ekle"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "sozleri yayinla"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#, fuzzy
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Gender"
msgstr "Cins"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
msgid "Paternal"
msgstr "akraba"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
msgid "Maternal"
msgstr "akraba"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Dogum Tarihi"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#, fuzzy
msgid "Birth Place"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
#, fuzzy
msgid "Death Place"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "Cocuklar"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "子女名单"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142
#, fuzzy
msgid "Edit relationship"
msgstr "关系(_R):"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225
#: ../src/plugins/view/relview.py:1520
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "新增一项"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Aile"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526
msgid "Select a person as the mother"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Select a person as the father"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Add a new person as the father"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586
#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "yayinla"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
msgid "LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
msgid "Location Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
#, fuzzy
msgid "Link Editor"
msgstr "olay yayinlayici"
#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
#, fuzzy
msgid "Internet Address"
msgstr "因特网址编辑器"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Araclar"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Araclar"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270
#, fuzzy
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Iletisim aracı ekleyin"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:307
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/gui/editors/editname.py:374
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:375
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:379
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/gui/editors/editname.py:380
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/gui/editors/editname.py:405
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:406
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:411
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editnote.py:142
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notlar"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editnote.py:154
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "其他名字"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:183
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Not"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
#, fuzzy
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:312
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Not"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:345
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:155
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:619
msgid "Edit Object Properties"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:658
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:774
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:785
msgid "Cannot save person"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:786
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:809
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:922
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "男"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "女"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:129
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Yer"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Alan"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:138
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "地点"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:226
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:229
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "地点"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:292
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:293
#, fuzzy
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:302
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:344
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "报告"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "新增一项"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "新增一项"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "新增一项"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editsource.py:79
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/editors/editsource.py:176
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/editors/editsource.py:222
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "因特网址编辑器"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
msgid "Edit the selected address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "sokak"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adres"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "sozleri yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add"
msgstr "ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24
msgid "Remove"
msgstr "cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "pay"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#, fuzzy
msgid "Jump To"
msgstr "_Zipla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "Create and add a new citation and new source"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
#, fuzzy
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "Add an existing citation or source"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
msgid "Author"
msgstr "yazar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "kurumlar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497
#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "yayinlanamaz"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
msgstr "yeni akraba ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
msgstr "akrabayi eyir"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
msgid "Key"
msgstr "anahtar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "_Data"
msgstr "veri"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "Aileden"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Events father"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Events mother"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
msgstr "Yeni aile ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Secili aileyi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "rol"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "yayinlanamaz"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307
#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "tapinak"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "galeri"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Nesneyi surukle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "_LDS"
msgstr "LDS"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "County"
msgstr "Sehir"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "State"
msgstr "Bolge"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "diger konum"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "secili yeri yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#, fuzzy
msgid "Note Preview"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "adlar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
msgid "Set as default name"
msgstr "baska isim sec"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59
#, fuzzy
msgid "Preferred name"
msgstr "<b>正式姓名</b>"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61
#, fuzzy
msgid "Alternative names"
msgstr "Alternatif Isimler"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Notlar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "父母"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Yeni kisi ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Secili aileyi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
#, fuzzy
msgid "Cannot change Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "kurum"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "kurumlar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "dede"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "yeni akraba ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "akrabayi eyir"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
msgid "Add an existing repository"
msgstr "akraba ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
msgid "Call Number"
msgstr "telefon no"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
#, fuzzy
msgid "Create and add a new surname"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
#, fuzzy
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
#, fuzzy
msgid "Edit the selected surname"
msgstr "secili yeri yayinla"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Ulke"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Gercek zaman"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
msgstr "<b>其他名字</b>"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "姓"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "internet"
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
msgid "Report Selection"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "性别"
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "产生报告"
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
msgid "Tool Selection"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "运行工具"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Sehir"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
#. list that we can use
#. for name in database.get_surname_list():
#. self.__model.append([name, 0])
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "名 姓"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "所有人"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657
msgid "Select a person for the report"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s ve %s"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
#, fuzzy
msgid "Colour"
msgstr "Ulke"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
msgid "Save As"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:75
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:77
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184
msgid "Info"
msgstr ""
#. id_col
#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187
msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
#. id_col
#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:146
#, fuzzy
msgid "Registered Plugins"
msgstr "重载插件(_L)"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:160
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:165
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:174
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "合并(_M)"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:202
#, fuzzy
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "重载插件(_L)"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../src/gui/plug/_windows.py:222
#, fuzzy
msgid "Addon Name"
msgstr "Sutun Adı"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:237
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:257
msgid "Install Addon"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:260
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:263
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:268
msgid "Install Addons"
msgstr ""
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../src/gui/plug/_windows.py:276
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305
#: ../src/gui/plug/_windows.py:396
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:323
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:331
#, fuzzy
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Bilinmeyen dosya: %s"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:342
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Hesap"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:416
msgid "Load Addon"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:477
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "显示插件状态(_S)"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "yazar"
#. Save Frame
#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:602
#, fuzzy
msgid "Detailed Info"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:659
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
msgid "Paper Options"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
#, fuzzy
msgid "CSS file"
msgstr "存档"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "移民"
#. Styles Frame
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "州/省"
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. need any labels at top:
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
msgid "Document Options"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
msgid "Report could not be created"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "Secili"
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
msgid "Document Styles"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
msgid "Style editor"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "家庭"
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
msgid "No description available"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: ../src/gui/plug/tool.py:57
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "分析与探索"
#: ../src/gui/plug/tool.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Tree Processing"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/gui/plug/tool.py:59
#, fuzzy
msgid "Family Tree Repair"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/gui/plug/tool.py:60
msgid "Revision Control"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/tool.py:61
msgid "Utilities"
msgstr "小工具"
#: ../src/gui/plug/tool.py:111
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr ""
#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
msgid "Main Participants"
msgstr ""
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80
#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23
#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "男"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Son Degisim"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
#, fuzzy
msgid "Parish"
msgstr "和她"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "来源"
#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "_Add..."
msgstr "添加...(_A)"
#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_birlestir(_M)"
#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "编辑...(_E)"
#: ../src/gui/views/listview.py:400
#, fuzzy
msgid "Active object not visible"
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Anahtar koyulmadi"
#: ../src/gui/views/listview.py:412
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi"
#: ../src/gui/views/listview.py:497
#, fuzzy
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/listview.py:511
#, fuzzy
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi cok normal."
#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak."
#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Silsin mi %s?"
#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/gui/views/listview.py:565
#, fuzzy
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Sutun Editoru"
#: ../src/gui/views/listview.py:921
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "bicimli"
#: ../src/gui/views/listview.py:934
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/listview.py:935
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "yazili dokumani ac"
#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../src/gui/views/listview.py:1128
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Sutun Adı"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s anahtari"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
#: ../src/plugins/view/familyview.py:243
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "_Transfer"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
#, fuzzy
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "_Onceki"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
#, fuzzy
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
#, fuzzy
msgid "Go to the default person"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
#, fuzzy
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "GRAMPS ID 'sini atla"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil"
#: ../src/gui/views/pageview.py:406
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "Kenardakiler(_S)"
#: ../src/gui/views/pageview.py:409
#, fuzzy
msgid "_Bottombar"
msgstr "亲生"
#: ../src/gui/views/pageview.py:589
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/pageview.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
#: ../src/gui/views/pageview.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "移民"
#. top widget at the top
#: ../src/gui/views/pageview.py:639
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Tags"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr ""
#: ../src/gui/views/tags.py:223
#, fuzzy
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Isaretle ve Yayimla"
#: ../src/gui/views/tags.py:226
#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/tags.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/gui/views/tags.py:327
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380
#, fuzzy
msgid "Organize Tags"
msgstr "Isaretle ve Yayimla"
#: ../src/gui/views/tags.py:389
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Ulke"
#: ../src/gui/views/tags.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "删除"
#: ../src/gui/views/tags.py:477
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr ""
#: ../src/gui/views/tags.py:506
msgid "Removing Tags"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/tags.py:511
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/gui/views/tags.py:559
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/gui/views/tags.py:560
#, fuzzy
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "olay yazdiginda bosalir"
#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/views/tags.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/gui/views/tags.py:580
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Araclar"
#: ../src/gui/views/tags.py:593
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "姓"
#: ../src/gui/views/tags.py:598
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
#, fuzzy
msgid "<Countries>"
msgstr "Ulke"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
#, fuzzy
msgid "<States>"
msgstr "Bolge"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
#, fuzzy
msgid "<Counties>"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
#, fuzzy
msgid "<Places>"
msgstr "Alan"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "报告"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364
#, fuzzy
msgid "<no name>"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
msgid "Building View"
msgstr ""
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554
#, fuzzy
msgid "Obtaining all rows"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570
#, fuzzy
msgid "Applying filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579
msgid "Constructing column data"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
msgid "Record is private"
msgstr "Ozel Kayit"
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
msgid "Record is public"
msgstr "Genel Kayit"
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
msgid "Collapse this section"
msgstr ""
#. default tooltip
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
#, fuzzy
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "子女数"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518
msgid "Detached width"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525
msgid "Detached height"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "家庭信息"
#. spell checker submenu
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Hukumsuz"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Yer"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "_Coz"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden Yap(_R)"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
#, fuzzy
msgid "Tag selection"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, fuzzy
msgid "Edit Tags"
msgstr "yayinla"
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr ""
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#. used on AgeOnDateGramplet
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr ""
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "所有人"
#: ../src/config.py:284
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/config.py:285
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/config.py:286
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "名 姓"
#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295
msgid "Living"
msgstr ""
#: ../src/config.py:294
#, fuzzy
msgid "Private Record"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/Merge/mergecitation.py:50
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
#, fuzzy
msgid "Merge Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187
#, fuzzy
msgid "Merge Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "父母"
#: ../src/Merge/mergeevent.py:216
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
#, fuzzy
msgid "Merge Families"
msgstr "删除"
#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Birlesemeyen insanlar"
#: ../src/Merge/mergefamily.py:278
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302
#: ../src/Merge/mergeperson.py:352
#, fuzzy
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda."
#: ../src/Merge/mergefamily.py:323
#, fuzzy
msgid "Merge Family"
msgstr "删除"
#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Nesneyi surukle"
#: ../src/Merge/mergenote.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergenote.py:96
#, fuzzy
msgid "flowed"
msgstr "takip et"
#: ../src/Merge/mergenote.py:96
#, fuzzy
msgid "preformatted"
msgstr "bicimli"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatif Isimler"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Aile ID'si"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:220
msgid "No parents found"
msgstr "Velisi Yok"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/mergeperson.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "Esler"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adres"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap."
#: ../src/Merge/mergeperson.py:415
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:454
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
#: ../src/Merge/mergeperson.py:465
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217
msgid "Merge Places"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/Merge/mergesource.py:50
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergesource.py:72
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/mergesource.py:205
#, fuzzy
msgid "Merge Source"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47
msgid "manual|General"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "报告"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "细节:"
#: ../src/plugins/BookReport.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:602
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:625
msgid "Book List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:674
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:675
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:705
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195
#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:768
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:772
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:783
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/BookReport.py:836
msgid "Different database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:837
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:997
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1007
msgid "Book Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1030
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1056
msgid "No book name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1057
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1247
#, fuzzy
msgid "Gramps Book"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313
msgid "Please specify a book name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1309
#, python-format
msgid "No such book '%s'"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Ozel Kayit"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
#, fuzzy
msgid "Records Gramplet"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Raporlar"
#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr ""
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "yazdir......"
#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:483
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/Records.py:529
#, fuzzy
msgid "Use call name"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:536
#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "internet"
#: ../src/plugins/Records.py:542
#, fuzzy
msgid "Person Records"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/plugins/Records.py:544
#, fuzzy
msgid "Family Records"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/Records.py:582
#, fuzzy
msgid "The style used for the report title."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/Records.py:594
#, fuzzy
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/Records.py:603
msgid "The style used for headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:621
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:632
#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:639
#, fuzzy
msgid "Youngest father"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Records.py:640
#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Records.py:641
#, fuzzy
msgid "Oldest father"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/Records.py:642
#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/Records.py:643
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:646
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/Records.py:647
#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
msgid "Plain Text"
msgstr "planli yazi"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "yazdir......"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "yazili dokumani ac"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
msgid "PDF document"
msgstr "PDF dosyasi"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
msgstr "RTF dosyasi"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
#, fuzzy
msgid "SVG document"
msgstr "RTF dosyasi"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Acilamadi %s"
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61
msgid "short for married|m."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#, fuzzy
msgid "Making the Tree..."
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
msgid "Printing the Tree..."
msgstr ""
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
msgid "Center Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
#, fuzzy
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
#, fuzzy
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Insanlari karsilastir"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr ""
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
#, fuzzy
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
#, fuzzy
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
#, fuzzy
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr ""
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925
#, fuzzy
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
#, fuzzy
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
#, fuzzy
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid "Display format for the marital box."
msgstr ""
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
"non standard size.\n"
"\n"
"With this option selected, the following will happen:\n"
"\n"
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
" is resized to the height/width of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
" the page is resized to the height of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
#, fuzzy
msgid "Include Report Title"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#, fuzzy
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
#, fuzzy
msgid "Include a border"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
#, fuzzy
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid "Include Blank Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#. category_name = _("Notes")
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
#, fuzzy
msgid "Include a note"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
#, fuzzy
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
#, fuzzy
msgid "Note Location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618
#, fuzzy
msgid "Where to place the note."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037
#, fuzzy
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040
#, fuzzy
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044
#, fuzzy
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "检查数据库"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272
msgid "Calendar Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgid_plural ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "选择用于显示的日期格式"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Include only living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
msgid "Text Area 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
msgid "Text Area 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "_Getirerek ilerle"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444
msgid "Text Area 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Ismi Goster"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
msgstr "Ismi Goster"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Onceki"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "子孙图"
#. Should be 2 items in names list
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "子孙图"
#. Should be two items in names list
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
msgid "Cousin Chart for "
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "检查数据库"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
#, fuzzy
msgid "The main family for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "删除配偶(_r)"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display format for a descendant."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
msgid "Bold direct descendants"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
#, fuzzy
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "删除所选事件"
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
#. _("Use separate display format for spouses"),
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511
#, fuzzy
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
#, fuzzy
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Ogundekileri goster"
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
#, fuzzy
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681
#, fuzzy
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "年谱"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
msgid "white"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
msgid "generation dependent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
msgid "upright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
msgid "Item count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719
msgid "Men"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721
#, fuzzy
msgid "Women"
msgstr "首页"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
msgid "Forename"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "结婚证"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "未知"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
msgid "Date(s) missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "子女"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
msgid "Saving charts..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
msgid "People Born After"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974
msgid "Charts 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976
msgid "Charts 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298
msgid "Timeline"
msgstr "年谱"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
#, fuzzy
msgid "Applying filter..."
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
msgid "Sorting dates..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "性别"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "性别"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
#, fuzzy
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "删除"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
#, fuzzy
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "删除"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199
msgid "Translate headers"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338
msgid "Husband"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340
msgid "Wife"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414
msgid "Writing individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Select file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
msgid "Chart width"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "statu"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Araclar(_T)"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Dizi"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: <b>%s</b>"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Person Details"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
#, fuzzy
msgid "Repository Details"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
#, fuzzy
msgid "Place Details"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
#, fuzzy
msgid "Media Preview"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
#, fuzzy
msgid "Metadata Viewer"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105
msgid "Image Metadata"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
#, fuzzy
msgid "Person Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "Person Gallery"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "galeri"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
#, fuzzy
msgid "Family Gallery"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
#, fuzzy
msgid "Place Gallery"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
#, fuzzy
msgid "Source Gallery"
msgstr "姓,名"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
#, fuzzy
msgid "Citation Gallery"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
#, fuzzy
msgid "Person Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "删除所选属性"
#. there is no need to add an ending "</script>",
#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Event Attributes"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
#, fuzzy
msgid "Family Attributes"
msgstr "Aile Nitelikleri"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
#, fuzzy
msgid "Media Attributes"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
#, fuzzy
msgid "Person Notes"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
#, fuzzy
msgid "Event Notes"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
#, fuzzy
msgid "Family Notes"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
#, fuzzy
msgid "Place Notes"
msgstr "yer adi"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
#, fuzzy
msgid "Source Notes"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
#, fuzzy
msgid "Citation Notes"
msgstr "kurum"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
#, fuzzy
msgid "Repository Notes"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
#, fuzzy
msgid "Media Notes"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
#, fuzzy
msgid "Person Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
#, fuzzy
msgid "Family Citations"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
#, fuzzy
msgid "Media Citations"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
#, fuzzy
msgid "Person Children"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916
#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586
msgid "Children"
msgstr "Cocuklar"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
#, fuzzy
msgid "Family Children"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
#, fuzzy
msgid "Person Backlinks"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
#, fuzzy
msgid "Event Backlinks"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
#, fuzzy
msgid "Family Backlinks"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
#, fuzzy
msgid "Place Backlinks"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
#, fuzzy
msgid "Source Backlinks"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
#, fuzzy
msgid "Citation Backlinks"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
#, fuzzy
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
#, fuzzy
msgid "Media Backlinks"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
#, fuzzy
msgid "Note Backlinks"
msgstr "Ana Url"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
#, fuzzy
msgid "Person Filter"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
#, fuzzy
msgid "Family Filter"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
#, fuzzy
msgid "Event Filter"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
#, fuzzy
msgid "Source Filter"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699
#, fuzzy
msgid "Place Filter"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713
#, fuzzy
msgid "Media Filter"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727
#, fuzzy
msgid "Repository Filter"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741
#, fuzzy
msgid "Note Filter"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya."
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121
#, fuzzy
msgid "<No Citation>"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
#, fuzzy
msgid "No Active Person selected."
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
msgid " sp. "
msgstr ""
#. valid converting types for PIL.Image
#. there are more image formats that PIL.Image can convert to,
#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
msgid "<-- Image Types -->"
msgstr ""
#. Media Object's Title
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
msgstr ""
#. Description
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176
msgid "Provide a short descripion for this image."
msgstr ""
#. Artist
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
msgstr ""
#. Copyright
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
msgstr ""
#. Original Date/ Time
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
msgid ""
"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
"Example: 1830-01-1 09:30:59"
msgstr ""
#. Last Change/ Modify Date/ Time
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190
msgid ""
"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
"Example: 2011-05-24 14:30:00"
msgstr ""
#. GPS Latitude coordinates
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194
msgid ""
"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n"
"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38 03″ N, 38 38 3"
msgstr ""
#. GPS Longitude coordinates
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198
msgid ""
"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n"
"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6 6″ W, -105 6 6"
msgstr ""
#. GPS Altitude (in meters)
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558"
msgstr ""
#. Wiki Help button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212
msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
msgstr ""
#. Edit screen button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
msgid ""
"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
msgstr ""
#. Thumbnail Viewing Window button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr ""
#. Image Type button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
#. Convert to different image type
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
msgstr ""
#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "文化程度"
#. set Message Ares to Select
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408
#, fuzzy
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430
msgid ""
"Image is NOT readable,\n"
"Please choose a different image..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
msgid ""
"Image is NOT writable,\n"
"You will NOT be able to save Exif metadata...."
msgstr ""
#. Convert message
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458
msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481
#, python-format
msgid "Image Size : %04d x %04d pixels"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515
msgid "Displaying Exif metadata..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681
msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685
msgid "Thumbnail View Area"
msgstr ""
#. Convert and delete original file or just convert
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
msgid "Edit Image Exif Metadata"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
msgid "Convert and Delete"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
msgid "Convert"
msgstr ""
#. notify user about the convert, delete, and new filepath
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857
msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861
msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882
msgid "There was an error in converting your image file."
msgstr ""
#. begin database tranaction to save media object new path
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894
#, fuzzy
msgid "Media Path Update"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
msgstr ""
#. Add the Save button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975
msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
msgstr ""
#. Re- display the data fields button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
#. Add the Clear button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981
msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
msgstr ""
#. Add the Close button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984
msgid ""
"Closes this popup Edit window.\n"
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
msgstr ""
#. Media Title Frame...
#. 574 on a screen width of 1024
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011
#, fuzzy
msgid "Media Object Title"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021
#, fuzzy
msgid "media Title: "
msgstr "Araclar"
#. create the data fields...
#. ***Description, Artist, and Copyright
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035
#, fuzzy
msgid "General Data"
msgstr "Cins"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "描述(_D):"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046
#, fuzzy
msgid "Artist: "
msgstr "yazar"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047
#, fuzzy
msgid "Copyright: "
msgstr "Yuksek"
#. iso format: Year, Month, Day spinners...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060
msgid "Date/ Time"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Gercek zaman"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075
msgid "Modified: "
msgstr ""
#. GPS coordinates...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092
msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106
#, fuzzy
msgid "Latitude :"
msgstr "Enlem"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107
#, fuzzy
msgid "Longitude :"
msgstr "Boylam"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
#, fuzzy
msgid "Altitude :"
msgstr "Enlem"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160
#, fuzzy
msgid "Bad Date/Time"
msgstr "日期"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359
#, fuzzy
msgid "Media Title Update"
msgstr "Nesneleri yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385
#, fuzzy
msgid "Media Object Date Created"
msgstr "媒体物件"
#. set Edit Message to Saved...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457
msgid "Saving Exif metadata to this image..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806
#, fuzzy
msgid "People Menu"
msgstr "Insanlar"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235
msgid "Siblings"
msgstr "Kardesler"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004
msgid "Related"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
#, python-format
msgid ""
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a></b>\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
#, python-format
msgid " 1. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of spouses?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
#, python-format
msgid " 2. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_add_an_additional_spouse.3F'>How do I add an additional spouse?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
#, python-format
msgid " 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
#, python-format
msgid " 4. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do I make backups safely?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
#, python-format
msgid " 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
msgid "Data Entry"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
#, python-format
msgid " 6. <a wiki='%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information about marriages be entered?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
#, python-format
msgid " 7. <a wiki='%s_-_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's the difference between a residence and an address?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
#, python-format
msgid " 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>How do you add a photo of a person/source/event?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
#, python-format
msgid " 9. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_find_unused_media_objects.3F'>How do you find unused media objects?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
#, python-format
msgid " 10. <a wiki='%s_-_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a website with Gramps and my tree?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
msgid " 11. <a href='http://old.nabble.com/German-translation-of-%22occupation%22-ts21786114.html#a21786114'>How do I record one's occupation?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
#, python-format
msgid " 12. <a wiki='%s_-_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a bug?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
msgid " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
msgid " 15. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "日期"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Age Stats"
msgstr "statu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "Descendant"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "Hakkinda"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
#, fuzzy
msgid "Relatives"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
msgid "TODO"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
#, fuzzy
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
msgid "TODO List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
#, fuzzy
msgid "What's Next"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
msgid "Edit Exif Metadata"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
#, fuzzy
msgid "Show dates"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
#, fuzzy
msgid "Line type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "b. %s"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "d. %s"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
msgid ", "
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)sinin %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143
#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr "母亲:"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr "父亲:"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "ekle"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
msgid "less than 1"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721
msgid "Individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
msgid "Number of individuals"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Disconnected individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
msgid "Family Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Number of families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
msgid "Media Objects"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Individuals with media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235
msgid "Missing Media Objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
#, fuzzy
msgid "Min font size"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
#, fuzzy
msgid "Max font size"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
msgid "Total surnames showing"
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
#, fuzzy
msgid "Enter text"
msgstr "internet"
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Yer"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
#, fuzzy
msgid "Gramps online manual"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
#, fuzzy
msgid "Gramplet View"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
msgid ""
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
#. next level of ancestors.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
#. for the person are processed.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
#. children of this family are processed.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s: 未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "Tamami"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "Notlar"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
#, fuzzy
msgid "Family Colours"
msgstr "家庭"
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
#, fuzzy
msgid "Family colours"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566
msgid "Families"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "男"
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#, fuzzy
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "文字报告"
#. ---------------------
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
msgid "Include dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include places"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
msgid "Empty report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
#, fuzzy, python-format
msgid "%d children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "GRAMPS veri tabani"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
#, fuzzy
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "call"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Cins"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#, fuzzy
msgid "Gramps id"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Cocuk"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Baba"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Evli"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Yeri"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM dosyalari"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
#. print self.def_.diag()
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr ""
#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym))
#. name.set_patronymic(patronym)
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815
#, python-format
msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "打开文件"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
#, fuzzy
msgid "vCard import"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
msgid "Base path for relative media set"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "家庭:"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "Alan"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
#, fuzzy, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr "Alan"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
#. there is no old style XML
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Yardim acilamadi"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "Butun dosyalar"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568
#, python-format
msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298
msgid "GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650
msgid "Look for nameless events."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM dosyalari"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108
msgid "Standard copyright"
msgstr ""
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "创建新属性"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "bicimli"
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91
msgid "GPS"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84
msgid "Last Changed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "Yeni kisi ekle"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
#, fuzzy
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300
msgid "_Delete Person"
msgstr "Silinen kisi"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "silinen kisi(_D)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
msgid "Web Connection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Place Name"
msgstr "yer adi"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332
msgid "Church Parish"
msgstr "kilise yeri"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "secili yeri yayinla"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "secili yeri sil"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "secili yeri sil"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "No map service is available."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261
msgid "Check your installation."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
#, fuzzy
msgid "No place selected."
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
#, fuzzy
msgid "Cannot merge places."
msgstr "birlestirilemeyen yer"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol"
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
msgid "Base class for ImportGrdb"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
msgid "Provides Textual Translation."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "和她"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "波斯历"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "English"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Aralik"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "French"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯莱"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Yer"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Olum"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "媒体"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "<b>证人</b>"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "亲生"
#. =====================================
#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and
#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
#. Romans 1:17
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Cocuk"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Yer"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Genel Kayit"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
msgid "England"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "波斯历"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "Hanuka"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "Passover"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "anahtar"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "Shavuot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "Sukot"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
#, fuzzy
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
msgid "New place with empty fields"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
#, fuzzy
msgid "Map Menu"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
#, fuzzy
msgid "Remove cross hair"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
msgid "Add cross hair"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
#, fuzzy
msgid "Add place"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
#, fuzzy
msgid "Link place"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
#, fuzzy
msgid "Center here"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
#, fuzzy
msgid "Center on this place"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "Specific parameters"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
msgid ""
"If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
#. there is no button. I need to found a solution for this.
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
#. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "tapinak"
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "yaratilamadi %s"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Aralik"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Bolge"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Eniro map not available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "EniroMaps"
msgstr "Haritalar"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "GoogleMaps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "sokak"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
#, fuzzy
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "OpenOffice.org ac"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"%d matches.\n"
msgstr "其余"
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "地点"
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Aileler"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Personal events of the children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "将%s设为默认人"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "akraba"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all events"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all places"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all sources"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all repositories"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all media"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all notes"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "Referans Araclar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Sehir"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Araca Itiraz et"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "媒体"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
msgstr[0] ""
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Baba"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
msgid "Direct line male descendants"
msgstr ""
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
msgid "Direct line female descendants"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "未知"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
#, fuzzy
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "Sembol"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
#, fuzzy
msgid "All Family Events"
msgstr "Aileden"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "_Gosterme Bicimi"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "父亲"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "母亲"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228
#, fuzzy
msgid "Link References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229
msgid "Display link references for a note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
#, fuzzy
msgid "Repository References"
msgstr "Referans Kisi"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
msgid "Link check"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "internet"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Type of media"
msgstr "alternatf olay"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the <surname>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "检查数据库"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "选择一个图像"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
msgid "self"
msgstr ""
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Kenardakiler(_S)"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
msgid "Translation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
#, fuzzy
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433
msgid "Title of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Agac yapısı"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Ismi Goster"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
msgid "Initial Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Numbering system"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Evlenme verilerini goster"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422
#, fuzzy
msgid "Show divorce info"
msgstr "Evlenme verilerini goster"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423
#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427
#, fuzzy
msgid "Whether to show duplicate family trees in the report."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "Yeri"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Esler"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699
msgid "Page break before end notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr ""
#. Content options
#. Content
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "List children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954
#, fuzzy
msgid "Compute death age"
msgstr "Deger"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Include notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977
msgid "Whether to include notes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
msgid "Whether to include attributes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989
msgid "Whether to include other names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992
msgid "Include events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000
msgid "Include sources"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575
#, python-format
msgid "Ref: %s. %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
#, fuzzy
msgid "Henry numbering"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
msgid "Include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
msgid "The center family for the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "地址"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "<b>别名</b>"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "家庭信息"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Hareket"
#. Translated headers for the sections
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67
msgid "Individual Facts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s ve %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297
msgid "Alternate Parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409
msgid "Marriages/Children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608
msgid "Male"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610
msgid "Female"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695
msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704
msgid "Include Source Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "kaynagi sil"
#. ###############################
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
#, fuzzy
msgid "Event groups"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
msgid "Whether to include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365
msgid "Include cousins"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
msgstr[0] ""
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "退休"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Sehir:"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Sehir:"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "国家:"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Ulke"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "alternatf olay"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251
msgid "People associated with this place"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
msgid "Select places using a filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "Select places individually"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
#, fuzzy
msgid "Include private data"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436
msgid "The style used for place title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448
msgid "The style used for place details."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460
msgid "The style used for a column title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474
msgid "The style used for each section."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505
msgid "The style used for event and person details."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "book|Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Title string for the book."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "收养"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "数据库概要"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
msgid "Id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Produces a textual place report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:101
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
msgid ""
"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
"family tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new family tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
msgid "Check Integrity"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:242
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:317
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:379
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:663
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:664
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:732
msgid "Looking for empty people records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:740
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
msgid "Looking for empty event records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:756
msgid "Looking for empty source records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:764
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:772
msgid "Looking for empty place records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:780
msgid "Looking for empty media records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:788
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
msgid "Looking for empty note records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:876
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187
msgid "Looking for source and citation reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
msgid "No errors were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651
#, fuzzy, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658
#, fuzzy, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
" %(person)d person objects\n"
" %(family)d family objects\n"
" %(event)d event objects\n"
" %(source)d source objects\n"
" %(media)d media objects\n"
" %(place)d place objects\n"
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817
msgid "Check and Repair"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
#, fuzzy
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
msgid "No matches were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(olaylar)s: %(yer)"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Belirli aile adi"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "身份证号"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
msgid "No event description has been added."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "设置(_S)"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Find Duplicates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
msgid "Potential Merges"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "First Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
msgid "Second Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "telefon no"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
#, fuzzy
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
#, fuzzy
msgid "Selecting operation"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
msgid "Operation successfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%(title)s\n"
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "日期"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
#, fuzzy
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180
msgid "Looking for citation fields"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225
#, python-format
msgid "%d citations merges"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "Ilgili"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "检查数据库"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "所有人"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
msgstr[0] "Bilinmeyen akrabalik bagi"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "Sutun Adı"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "媒体物件"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
#, fuzzy
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
msgid "Reordering People IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
#, fuzzy
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Belirli aile adi"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Aileden"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
msgid "SoundEx code generator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Compare Individual Events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
#, fuzzy
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Tur"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Extract Information from Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
#, fuzzy
msgid "Sorts events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244
#, fuzzy
msgid "Database Verify tool"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431
#, fuzzy
msgid "Database Verification Results"
msgstr "检查数据库"
#. Add column with the warning text
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580
msgid "_Show all"
msgstr "显示所有人(_S)"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
msgid "Baptism before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
#, fuzzy
msgid "Burial before baptism"
msgstr "用数字显示日期的格式"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952
msgid "Multiple parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "婚后名"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077
#, fuzzy
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102
#, fuzzy
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483
msgid "Disconnected individual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90
#, fuzzy
msgid "Title or Page"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97
msgid "Confidence"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: Author"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "kisaltma"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "yayim bilgisi"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120
#, fuzzy
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation or source"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233
#, fuzzy
msgid "Citation Tree View"
msgstr "(_N)"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279
#, fuzzy
msgid "Add source..."
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284
#, fuzzy
msgid "Add citation..."
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Nesneleri yayinla"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Baslari genislet"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
#, fuzzy
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Butun kafalari cok"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445
#, fuzzy
msgid "Cannot add citation."
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446
msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332
#, fuzzy
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322
#, fuzzy
msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333
msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562
#, fuzzy
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563
msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95
#, fuzzy
msgid "Volume/Page"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Title"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Secili aileyi sil"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:219
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Olayi Yayinla"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:274
#, fuzzy
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda kisileri karsilastir"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "结婚证"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Yeni aile ekle"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Secili aileyi yayinla"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Secili aileyi sil"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:99
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Secili aileyi sil"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:204
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Aileyi yayinla"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:211
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "birlestirilemeyen yer"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:283
#, fuzzy
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26
msgid "Fan Chart View"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Ancestry"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
#, python-format
msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
#, fuzzy
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
#, fuzzy
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "Father : %s : %s"
msgstr "Baba"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother : %s : %s"
msgstr "Anne"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "姓,名"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Deger"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
msgid "The animation parameters"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
#, fuzzy
msgid "Places places map"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
#, fuzzy
msgid "Show all places"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
#, fuzzy
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "查看"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
#, fuzzy
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
#, fuzzy
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"<br>\n"
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Html View"
msgstr "查看"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "性别"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Secilen nesneyi yayinla"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Secilen nesneyi sil"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Secilen nesneyi sil"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Nesneleri yayinla"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
#, fuzzy
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384
#, fuzzy
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
#, fuzzy
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288
msgid "Jump to child..."
msgstr "Cocuk sicramasi..."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
msgid "Jump to father"
msgstr "Baba sicramasi"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
msgid "Jump to mother"
msgstr "Anne sicramasi"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677
#, fuzzy
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Aileler"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
msgid "Show marriage data"
msgstr "Evlenme verilerini goster"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree style"
msgstr "Agac yapısı"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "县/郡"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
msgid "Tree size"
msgstr "Agac boyutu"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206
#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
#, fuzzy
msgid "Person View"
msgstr "Kisi"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
msgid "People Tree View"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Tree View"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:387
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:393
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "编辑...(_E)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:394
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:397
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
#: ../src/plugins/view/relview.py:795
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
#: ../src/plugins/view/relview.py:796
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
#: ../src/plugins/view/relview.py:407
#, fuzzy
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/plugins/view/relview.py:645
msgid "Alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)sinin %(place)s"
#: ../src/plugins/view/relview.py:797
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "yayinla"
#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Reorder parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Reorder families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "Kardesi goster"
#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Kardesi goster"
#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (only child)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "b. %s"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(olaylar)s: %(yer)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Broken family detected"
msgstr "Tutulmamis aile kaydi"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1502
msgid "Add Child to Family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "Dizi"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
msgid "Display edit buttons"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "View links as website links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Kardesi goster"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "Ana sayfa"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
msgid "Search URL"
msgstr "arama"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "bilgi verilen kisi ekle"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
#, fuzzy
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472
msgid "Abbreviation"
msgstr "kisaltma"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83
#, fuzzy
msgid "Publication Information"
msgstr "yayim bilgisi"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen silinir."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Event View"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "Family View"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Note View"
msgstr "Notlar"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
#, fuzzy
msgid "Relationship View"
msgstr "Akraba(_R):"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
#, fuzzy
msgid "Pedigree View"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
#, fuzzy
msgid "Person Tree View"
msgstr "(_N)"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
#, fuzzy
msgid "Repository View"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
#, fuzzy
msgid "Source View"
msgstr "KAYNAKLAR"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326
#, fuzzy
msgid "Gramps&nbsp;ID"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337
msgid "Postal Code"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Eyalet/Il"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "diger konum"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
msgid "Pkace"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
#, fuzzy
msgid "Data Map"
msgstr "veri"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid "Source Reference: %s"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437
#, python-format
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
#, python-format
msgid "<br />Created for <a href = \"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "Ev"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
msgid "Surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873
msgid "Download"
msgstr ""
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Adres:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222
msgid "Contact"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
#, fuzzy
msgid "Media |Gallery"
msgstr "galeri"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
#, fuzzy
msgid "Media | Gallery"
msgstr "galeri"
#. add section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
msgid "Narrative"
msgstr ""
#. begin web title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214
#, fuzzy
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241
msgid "Source References"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Aileler"
#. Individual List page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#. Name Column
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#. Families list page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102
#, fuzzy
msgid "Partner 1"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103
#, fuzzy
msgid "Partner 2"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
#, fuzzy
msgid "Family/ Relationship"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only....
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
#, fuzzy
msgid "Family of "
msgstr "家庭"
#. place list page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "yer adi"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
#, fuzzy, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "yeri yayinla"
#. section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "yer adi"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534
#, fuzzy
msgid "Person(s)"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907
#, python-format
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912
msgid "Next"
msgstr ""
#. missing media error message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137
msgid "Missing media object:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210
msgid "Number of People"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386
#, fuzzy
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471
msgid "Publication information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510
#, fuzzy
msgid "Citation References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "和他"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object&#8217;s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865
msgid "Media | Name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149
msgid "File Name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#. page description
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573
msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "kurumlar"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043
msgid "Call Name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053
msgid "Nick Name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to that repositories&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
#, fuzzy
msgid "Referenced Sources"
msgstr "soz etme)"
#. Address Book Page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "地名"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032
msgid "Missing media objects:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124
msgid "Creating individual pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181
msgid "Creating surname pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223
msgid "Creating place pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241
msgid "Creating event pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256
msgid "Creating media pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367
msgid "Creating source pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Tur"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
msgid "My Family Tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678
msgid "The title of the web site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Dosya numarasi sec:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "StyleSheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732
msgid "Horizontal - Default"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733
msgid "Vertical - Left side"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763
msgid "Page Generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766
msgid "Home page note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770
msgid "Home page image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774
msgid "Introduction note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778
msgid "Introduction image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810
msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4
#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841
msgid "Include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855
msgid "How to handle living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876
msgid "Include download page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890
msgid "Download Filename"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Tur"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
msgid "Smith Family Tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#. This is programmed wrong, remove
#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
#. "step-siblings on the individual pages"), False)
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Aileden"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951
#, fuzzy
msgid "Include event pages"
msgstr "Aileden"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955
#, fuzzy
msgid "Include repository pages"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963
msgid "Include address book pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "yer adi"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "服兵役"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006
msgid "Markers"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr ""
#. _('translation')
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077
msgid "Web Calendar Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "首页"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563
#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828
msgid "Formatting months ..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr ""
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
#. Display date as user set in preferences
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
#, python-format
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Calendar Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "My Family Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Gunun Tavsiyesi"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "Content Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Ana Url"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "January Note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
#, fuzzy
msgid "February Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "March Note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, fuzzy
msgid "April Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "May Note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
#, fuzzy
msgid "August Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
#, fuzzy
msgid "September Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
#, fuzzy
msgid "November Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
#, fuzzy
msgid "December Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "Link prefix"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "Dogum"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
msgid "Narrated Web Site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Webstuff"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
#. Basic Cypress style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#. basic Lilac style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#. basic Peach style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#. basic Spruce style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84
msgid "Mainz"
msgstr ""
#. Nebraska style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#. no style sheet option
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963
msgid "Unknown father"
msgstr ""
#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967
msgid "Unknown mother"
msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr ""
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr ""
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s Anahtari gidici"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
#, fuzzy
msgid "Changed after:"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
#, fuzzy
msgid "but before:"
msgstr "Onceki"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50
msgid "Preparing sub-filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
msgid "Finding relationship paths"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137
msgid "Evaluating people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
msgid "Families with incomplete events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
msgid "Event filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50
msgid "People with <count> addresses"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46
#, fuzzy
msgid "People with an alternate name"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50
msgid "People with <count> associations"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
msgid "Date:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the <birth data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Volume/Page:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
#, fuzzy
msgid "People with the <citation>"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
msgid "Ancestral filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the <death data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54
msgid "People with the personal <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
msgid "People with <count> media"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
msgid "Person with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49
msgid "People with <count> LDS events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Given name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "Full Family name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "person|Title:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "Nick Name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
msgid "Single Surname:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
msgid "Family Nick Name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <Surname origin type>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <Name type>"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a nickname"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
msgid "People having <count> notes"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
msgid "People with the <relationships>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
msgid "Family filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46
msgid "People with <count> sources"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
msgid "People with the <source>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
#, fuzzy
msgid "Citation/source filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
msgid "People with the <tag>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
msgid "Adopted people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
msgid "People with children"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
msgid "Matches people who have children"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
msgid "People with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
msgid "Default person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
msgid "Matches the default person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
msgid "Descendant filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people that are not indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46
#, fuzzy
msgid "People related to <Person>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people related to a specified person"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
msgid "People missing parents"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
msgid "People with no marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
msgid "People without a known birth date"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
msgid "People without a known death date"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
msgid "People with incomplete events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
msgid "On date:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
msgid "People with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
msgid "People matching the <regex_name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "删除"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Families changed after <date time>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Family with the <citation>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53
msgid "Families with the <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with <count> LDS events"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having <count> notes"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> sources"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <tag>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "产生报告"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Event with the <citation>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
msgid "Events with <data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with <count> media"
msgstr "Olayi Yayinla"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "比较事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with <count> sources"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47
msgid "Places changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Places with <count> media"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "退休"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
msgid "Locality:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
#, fuzzy
msgid "County:"
msgstr "国家:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "邮编:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "教区"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
msgid "Places matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlem"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Boylam"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> media"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> Repository references"
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
msgid "Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
msgid "Sources title containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46
#, fuzzy
msgid "Every citation"
msgstr "移民"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Citations having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4
#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "文化程度"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55
#, fuzzy
msgid "Source filters"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations matching the <filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44
msgid "Citation Volume/Page containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47
#, fuzzy
msgid "Citations with a source with a repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49
msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9
msgid "Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the <tag>"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
msgid "Media objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
msgid "Repository name containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
msgid "Regular expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
msgid "Notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Yazi"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
msgid "Notes matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "akraba"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "any"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "恢复(_R)"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "文化程度"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Posta Kodu"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
#, fuzzy
msgid "Church parish"
msgstr "教区(_P):"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "Ozel gosterime bastir"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Shows previous page"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>基本信息</b>"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Preferred Name </b>"
msgstr "<b>正式姓名</b>"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8
#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "性别:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
msgid "O_rigin:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:31
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11
#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25
#: ../src/glade/editevent.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID Numara"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Nick:"
msgstr "昵称(_N):"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "来源"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32
#: ../src/glade/editnote.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Tags:"
msgstr "男"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14
#: ../src/glade/editname.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "移民"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "显示所有人(_S)"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Family relationships</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Parent relationships</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:3
msgid "Arrow bottom"
msgstr ""
#: ../src/glade/reorder.glade.h:4
msgid "Arrow top"
msgstr ""
#: ../src/glade/reorder.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Move family down"
msgstr "删除"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Move family up"
msgstr "删除"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Move parent down"
msgstr "Velisi Yok"
#: ../src/glade/reorder.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Move parent up"
msgstr "Velisi Yok"
#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
msgid "_Display on startup"
msgstr ""
#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Gramps"
msgstr "图表报告"
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
msgid "Convert to a relative path"
msgstr ""
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27
msgid "_Title:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
msgid "_Keep Reference"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
msgid "_Remove Object"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
msgid "_Select File"
msgstr ""
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../src/glade/configure.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "名字:"
#: ../src/glade/configure.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/glade/configure.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/configure.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/glade/configure.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>死亡</b>"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Q_uality</b>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Second date</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>_Type</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
msgid "Calenda_r:"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "D_ay"
msgstr "日期(_A)"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Y_ear"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Year"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
msgid "A_bbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Authors of the source."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Title of the source."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
msgid "_Author:"
msgstr "作者:(_A)"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:14
msgid "_Pub. info.:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Background color</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
msgid "<b>Font options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
msgid "<b>Type face</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "Cins"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "文化程度"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
msgid "J_ustify"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
msgid "L_eft:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
msgid "R_ight:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "名"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35
msgid "_Padding:"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Version description</b>"
msgstr "<b>第一个人</b>"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "报告"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr ""
#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pencere"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Citation information</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Shared source information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16
#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "打开死亡事件编辑器"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15
msgid "_Date:"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26
msgid "_Pub. Info.:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:7
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editurl.glade.h:8
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../src/glade/editurl.glade.h:10
msgid "_Web address:"
msgstr "网址(_W):"
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr ""
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18
#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Reference information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Shared information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "kurum"
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12
msgid "_Person:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "城市:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "教区(_P):"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "国家(_N):"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11
#: ../src/glade/editplace.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "电话:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "退休"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
msgid "The country where the place is."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12
msgid "The town or city where the place is."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21
#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Locality:"
msgstr "Yer"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34
msgid "_State:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23
#: ../src/glade/editplace.glade.h:35
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
msgstr "州/省"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "因特网址编辑器"
#: ../src/glade/editlink.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Link Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "<b>Father</b>"
msgstr "<b>父亲</b>"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
msgid "<b>Mother</b>"
msgstr "<b>母亲</b>"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Relationship Information</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
msgid "A unique ID for the family"
msgstr ""
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "日期"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
msgstr ""
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "Isim:"
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
" \n"
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8
msgid "_Attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
msgid "Country of the address"
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "邮编:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "St_reet:"
msgstr "退休"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "The locality of the address"
msgstr "Gunun Tavsiyesi"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Gunun Tavsiyesi"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
msgstr "郡/县(_C):"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Secilen nesneyi sil"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "男"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "路径:"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Referenced Region</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Shared Information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27
msgid "_Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
msgid "_Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr ""
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6
msgid "De_scription:"
msgstr "描述(_S):"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16
msgid "_Event type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12
#: ../src/glade/editevent.glade.h:18
msgid "_Place:"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "文件(_F):"
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "tapinak"
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6
msgid "Ordinance:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Aile"
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "状态"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
msgid "<b>Note</b>"
msgstr "<b>注解</b>"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
msgid "A type to classify the note."
msgstr ""
#: ../src/glade/editnote.glade.h:3
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr ""
#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
#: ../src/glade/editnote.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "bicimli"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:2
msgid ""
"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:4
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:9
msgid "Full name of this place."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°5221.92″N, N50°5221.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:18
msgid ""
"Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:25
msgid "The country where the place is. \n"
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:27
msgid ""
"The town or city where the place is. \n"
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:32
msgid "_Longitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Place Name:"
msgstr "地名"
#: ../src/glade/editname.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<i>Family Names </i>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/editname.glade.h:2
msgid "<i>Given Name(s) </i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
msgid "Dat_e:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:17
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:19
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:21
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:25
msgid "Suffi_x:"
msgstr "后缀"
#: ../src/glade/editname.glade.h:27
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
msgid "_Display as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/editname.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:"
msgstr "昵称(_N):"
#: ../src/glade/editname.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
msgid "Close window without changes"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/editevent.glade.h:5
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
#: ../src/glade/editevent.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/glade/editevent.glade.h:14
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Gramps ID:"
msgstr "Ornek"
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Title selection</b>"
msgstr "<b>配偶</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3
msgid "Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "Merge and _edit"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "其余"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
msgid "Place 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
msgid "_Merge and close"
msgstr "合并且关闭(_M)"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Event 1</b>"
msgstr "<b>事件</b>"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Event 2</b>"
msgstr "<b>事件</b>"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Family 1</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Family 2</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Father:"
msgstr "Baba"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Mother:"
msgstr "Anne"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "关系(_R):"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Object 1</b>"
msgstr "<b>配偶</b>"
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Object 2</b>"
msgstr "<b>配偶</b>"
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Note 1</b>"
msgstr "<b>注解</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Note 2</b>"
msgstr "<b>注解</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Person 1</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Person 2</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Context Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "性别:"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Place 1</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Place 2</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Yer"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Repository 1</b>"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Repository 2</b>"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Author's email:"
msgstr "作者的电邮:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Perform selected action"
msgstr ""
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
msgid "Status:"
msgstr "状态"
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "<b>Definition</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Rule list</b>"
msgstr "<b>地点</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Selected Rule</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
msgid "<b>Values</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
msgid "Add a new filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
msgid "All rules must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
msgid "At least one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Edit the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "编辑所选名字"
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "显示不符条件的人"
#: ../src/glade/rule.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
msgid "Paper Settings"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Select _None"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
msgid "_Tag"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
msgid "Configure currently selected item"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
msgid "<b>Error Window</b>"
msgstr "<b>报错窗口</b>"
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "输出窗口"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Status</b>"
msgstr "<b>数据库</b>"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Warning messages</b>"
msgstr "<b>地址</b>"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
msgid "Created by:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
msgid "Encoding: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
msgid "Families:"
msgstr "家庭:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "People:"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "人"
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Sehir:"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Country:"
msgstr "Ulke"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "Email:"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Street:"
msgstr "退休"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "邮编:"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "接受并关闭"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "- default -"
msgstr "Secili"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>phpGedView import</b>"
msgstr "<b>性别</b>"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
msgid "http://"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "phpGedView import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Search for media"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "akraba sec(_D)"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Export:"
msgstr "Disari Vermek(_I)"
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Filt_er:"
msgstr "_Ayır(_F)"
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
msgid "Translate _Headers"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Marriages"
msgstr "Evli"
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
msgid "Exclude _notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
msgid "Use _Living as first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Families</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
msgid "<b>Men</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>女</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "最大生育年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "最大结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "最大结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "最大夫妻相差岁数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "最大连续守寡/鳏居年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "最小生育年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最小年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "最小结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Gramps XML database"
msgstr "GRAMPS XML veri tabani"
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Gramps database"
msgstr "检查数据库"
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Gramps package"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under &quot;Tools &gt; Utilities &gt; Relationship Calculator...&quot;. The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>&quot;Tools &gt; Database Processing &gt; Find Possible Duplicate People...&quot; allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the &quot;Addon&quot; system. See them under &quot;Help &gt; Extra Reports/Tools&quot;. This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to &quot;Edit &gt; Person Filter Editor&quot;. There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View &gt; Filter."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from &quot;Edit &gt; Person Filter Editor&quot;."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the &quot;Tools&quot; menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; Preferences &gt; Display&quot;."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with &quot;Person &gt; Edit Person &gt; Events&quot;. There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function &quot;Edit &gt; Compare and Merge...&quot; allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using &quot;Go &gt; Forward&quot; and &quot;Go &gt; Back&quot; or the arrow buttons."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid "<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, &quot;Help &gt; User Manual&quot;. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>&quot;Edit &gt; Preferences...&quot; lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under &quot;View &gt; Configure View...&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to &quot;Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx Codes...&quot;."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use &quot;Edit &gt; Add...&quot; or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use &quot;Edit &gt; Set Home Person&quot; in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under &quot;Tools &gt; Analysis and exploration &gt; Compare Individual Events...&quot; you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Source ref"
#~ msgstr "来源"
#, fuzzy
#~ msgid "Make Active %s"
#~ msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Otomatik"
#, fuzzy
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "波斯历"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Koca"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "波斯历"
#, fuzzy
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "收养"
#, fuzzy
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "波斯历"
#, fuzzy
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "媒体"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Inis sitili"
#, fuzzy
#~ msgid "Kurdi"
#~ msgstr "anahtar"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Yer"
#, fuzzy
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Yer"
#, fuzzy
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "已婚"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "已婚"
#, fuzzy
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "男"
#, fuzzy
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "男"
#, fuzzy
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "文件(_F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "<b>父母</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "波斯历"
#, fuzzy
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Aile"
#, fuzzy
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Yazi"
#, fuzzy
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "<b>证人</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet %s updated"
#~ msgstr "Ornek"
#, fuzzy
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
#~ msgstr " 生于 %s %s."
#, fuzzy
#~ msgid "GeoView"
#~ msgstr "查看"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Source"
#~ msgstr "来源"
#~ msgid "Remove the existing source"
#~ msgstr "kaynak analiz et"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source upwards"
#~ msgstr "kaynagi sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source downwards"
#~ msgstr "kaynagi sil"
#, fuzzy
#~ msgid "_Sources"
#~ msgstr "Kaynak"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Options"
#~ msgstr "所有人"
#~ msgid "Go to the next person in the history"
#~ msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#~ msgid "Go to the previous person in the history"
#~ msgstr "Tarihteki onceki kisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Building People View"
#~ msgstr "Birlesen Insanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
#~ msgstr "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar arasinda."
#, fuzzy
#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgstr "%(olaylar): %(tarih)"
#, fuzzy
#~ msgid "Include Marriage information"
#~ msgstr "yeni nitelik"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "yazdir......"
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
#~ msgstr "报告"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
#~ msgstr "为此人创建一个别名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a personal note"
#~ msgstr "Yeni kisi ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "kaynagi sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Details Gramplet"
#~ msgstr "其他名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
#~ msgstr "Soyagaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
#~ msgstr "nitelikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
#~ msgstr "nitelikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
#~ msgstr "nitelikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
#~ msgstr "nitelikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
#~ msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
#~ msgstr "其他名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
#~ msgstr "Aile Listesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
#~ msgstr "其他名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
#~ msgstr "Bilgi verilen kisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
#~ msgstr "Soyagaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
#~ msgstr "家族前缀:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
#~ msgstr "Soyagaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
#~ msgstr "首选项_N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
#~ msgstr "家庭"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
#~ msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
#~ msgstr "yeri yayinla"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
#~ msgstr "Nesneleri yayinla"
#, fuzzy
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
#~ msgstr "过滤器(_F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
#~ msgstr "其他名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Attributes Gramplet"
#~ msgstr "nitelikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant Gramplet"
#~ msgstr "子孙图"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
#~ msgstr "Ornek"
#, fuzzy
#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
#~ msgstr "Soyagaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
#~ msgstr "Soyagaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick View Gramplet"
#~ msgstr "其他名字"
#, fuzzy
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
#~ msgstr "姓,名"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Raporlar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s ve %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
#~ msgstr "%(baba)s ve %(anne)"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of children to include."
#~ msgstr "最大子女数"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating Family Lines"
#~ msgstr "姓"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing family lines"
#~ msgstr "姓"
#, fuzzy
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
#~ msgstr "婚后名"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " 生于%s年。"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " 生于%s年。"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of years before the first event date"
#~ msgstr "删除当前所选项"
#, fuzzy
#~ msgid "years"
#~ msgstr "Temizle(_S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Yakinlas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Place"
#~ msgstr "编辑此人"
#, fuzzy
#~ msgid "_Link Place"
#~ msgstr "地点"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Places"
#~ msgstr "Alan"
#, fuzzy
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "Sahis"
#, fuzzy
#~ msgid "_Event"
#~ msgstr "Sonuclar"
#, fuzzy
#~ msgid "No location."
#~ msgstr "文化程度"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : birth place."
#~ msgstr "出生日期"
#, fuzzy
#~ msgid "birth place."
#~ msgstr "出生日期"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : death place."
#~ msgstr "死亡日期"
#, fuzzy
#~ msgid "death place."
#~ msgstr "死亡日期"
#, fuzzy
#~ msgid "Id : %s"
#~ msgstr "d. %s"
#, fuzzy
#~ msgid "All event places for"
#~ msgstr "Sonuclar"
#, fuzzy
#~ msgid "Geographic View"
#~ msgstr "图表报告"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Person"
#~ msgstr "编辑此人"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Family"
#~ msgstr "家庭"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "akraba"
#, fuzzy
#~ msgid "html|Home"
#~ msgstr "Ev"
#, fuzzy
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "家庭"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "城市/郡县:"