gramps/po/ro.po
Hosted Weblate 3805bec5f3 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
2023-07-31 14:25:57 +01:00

42588 lines
1.1 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Romanian translation for Gramps
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/holidays.xml:3
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Iulian"
#: ../data/holidays.xml:52
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Calendare"
#: ../data/holidays.xml:84
msgid "Catalonia"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:101
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Copii"
#: ../data/holidays.xml:124
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Fişier"
#: ../data/holidays.xml:127
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Cremare"
#: ../data/holidays.xml:143
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Francez Republican"
#: ../data/holidays.xml:158
msgid "England"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:188
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:282
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Franceză"
#: ../data/holidays.xml:318
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Gregorian"
#: ../data/holidays.xml:335
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:358
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:359
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "Privat"
#: ../data/holidays.xml:360
msgid "Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:361
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:362
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:363
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:364
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:365
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:366
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:367
msgid "Shavuot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:368
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:369
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:370
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:371
msgid "Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:372
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:373
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:374
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:375
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:376
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:377
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:378
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:379
msgid "Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:380
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:381
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:382
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:383
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:384
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:385
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:386
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:388
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Cursiv"
#: ../data/holidays.xml:402
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Eveniment"
#: ../data/holidays.xml:418
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: ../data/holidays.xml:434
#, fuzzy
msgid "Serbia"
msgstr "Persic"
#: ../data/holidays.xml:449
#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
msgstr "Persic"
#: ../data/holidays.xml:464
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "A Şaptea"
#: ../data/holidays.xml:508
msgid "Turkey"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml:563
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Gramps"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6
msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8
msgid ""
"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
"individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events."
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9
msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "Gramps Development Team"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Genealogy System"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
msgstr ""
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "Gramps database"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Gramps package"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:14
#, fuzzy
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:22
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:4
msgid ""
"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
"format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate "
"the level of confidence in a date and even choose between seven different "
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:6
msgid ""
"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, "
"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:8
msgid ""
"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media "
"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:10
msgid ""
"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a "
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:12
msgid ""
"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can "
"be your most important source of information. They usually know things about "
"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:14
msgid ""
"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit &gt; Person "
"Filter Editor\". There you can name your filter and add and combine rules "
"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find "
"all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned "
"can also be filtered. To get the results save your filter. Then select this "
"filter in the Filter field on Sidebar, then click Find button. If the "
"Sidebar is not visible, select View &gt; Sidebar."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:16
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For "
"instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all "
"people without children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:18
msgid ""
"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
"enter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:20
msgid ""
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:22
msgid ""
"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is "
"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
"siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:24
msgid ""
"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under \"Tools &gt; Analysis and exploration "
"&gt; Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals "
"in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates "
"of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the "
"results."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:26
msgid ""
"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
"All tools can be accessed through the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:28
msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database "
"are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools &gt; "
"Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
"as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:30
msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:32
msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit &gt; Preferences...\" lets you "
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. "
"Each separate view can also be configured under \"View &gt; Configure View..."
"\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:34
msgid ""
"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The "
"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:36
msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree "
"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
"View (use \"Edit &gt; Add...\" or click on the Add a new person button from "
"the People View). Then go to the Relationship View and create relationships "
"between people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:38
msgid ""
"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
"over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:40
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
"guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a "
"birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the "
"date field. See the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:42
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b><br/>The tool \"Tools &gt; Family Tree Processing "
"&gt; Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) "
"entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:44
msgid ""
"<b>Merging Entries</b><br/>The function \"Edit &gt; Merge...\" allows you to "
"combine separately listed people into one. Select the second entry by "
"holding the Control key as you click. This is very useful for combining two "
"databases with overlapping people, or combining erroneously entered "
"differing names for one individual. Merging is available in all list views "
"for all primary object types."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:46
msgid ""
"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as "
"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the \"View\" menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:48
msgid ""
"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
"through the list using \"Go &gt; Forward\" and \"Go &gt; Back\" or the arrow "
"buttons."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:50
msgid ""
"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the "
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:52
msgid ""
"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, \"Help "
"&gt; User Manual\". The developers have worked hard to make most operations "
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
"spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:54
msgid ""
"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. "
"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:56
msgid ""
"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the "
"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:58
msgid ""
"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, "
"the list of people shown is filtered to display only people who could "
"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
"Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:60
msgid ""
"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to "
"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project."
"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:62
msgid ""
"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? "
"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
"by selecting \"Help &gt; Gramps Mailing Lists\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:64
msgid ""
"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help "
"&gt; Gramps Mailing Lists\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:66
msgid ""
"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the "
"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a "
"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:68
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place "
"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
"Person then go to \"Bookmarks &gt; Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can "
"also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:70
msgid ""
"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
"on the date button. The format of the date is set under \"Edit &gt; "
"Preferences &gt; Display\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:72
msgid ""
"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
"\"Person &gt; Edit Person &gt; Events\". There is a long list of preset "
"event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
"they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:74
msgid ""
"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:76
msgid ""
"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree "
"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
"or right click on an individual to access other family members and settings. "
"Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:78
msgid ""
"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in "
"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:80
msgid ""
"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the "
"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
"City, County or State."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:82
msgid ""
"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in "
"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:84
msgid ""
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
"limited only by your imagination. Custom filters are created from \"Edit "
"&gt; Person Filter Editor\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:86
msgid ""
"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and "
"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:88
msgid ""
"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a "
"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
"data and all the media files connected to the database (images for example). "
"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
"information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:90
msgid ""
"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family "
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
"using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:92
msgid ""
"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree "
"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:94
msgid ""
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:96
msgid ""
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:98
msgid ""
"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information "
"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
"which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:100
msgid ""
"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical "
"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
"source."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:102
msgid ""
"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra reports and tools can be added to "
"Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help &gt; Extra Reports/"
"Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create "
"new functionality."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:104
msgid ""
"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under \"Reports &gt; Books...\" "
"allows you to collect a variety of reports into a single document. This "
"single report is easier to distribute than multiple reports, especially when "
"printed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:106
msgid ""
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
"\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:108
msgid ""
"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is "
"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:110
msgid ""
"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. "
"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
"other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:112
msgid ""
"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about "
"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:114
msgid ""
"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:116
msgid ""
"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new "
"translations can easily be added with little development effort. If you are "
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:118
msgid ""
"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full "
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:120
msgid ""
"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in "
"Gramps. Use \"Edit &gt; Set Home Person\" in the Person View. The home "
"person is the person who is selected when the database is opened or when the "
"home button is pressed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:122
msgid ""
"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called "
"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:124
msgid ""
"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software "
"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
"Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:126
msgid ""
"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps "
"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
"rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml:128
msgid ""
"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with "
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:229
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
"The '-C' option cannot be used."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:241
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
"Tree instead."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:273
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
msgid "OK to overwrite?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298
#: ../gramps/cli/clidbman.py:429
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
#, fuzzy, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Eroare la copierea %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
#, fuzzy
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 ../gramps/gui/configure.py:1910
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
#, python-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:303
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:467
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:478
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Deschide Fişier"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
msgid "Opened successfully!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:555
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:556
#, fuzzy, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:559
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
#, fuzzy
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:637
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
#, fuzzy
msgid "Unknown book name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:721
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/cli/argparser.py:57
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
" -U, --username=USERNAME Database username\n"
" -P, --password=PASSWORD Database password\n"
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use "
"regular expressions)\n"
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n"
" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n"
" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
"Gramps\n"
" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
"actions (non-GUI mode only)\n"
" -q, --quiet Suppress progress indication output "
"(non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n"
" (temporarily use default "
"settings)\n"
" -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n"
" A - addons are cleared\n"
" P - Preferences to default\n"
" X - Books are cleared, reports and tool settings to "
"default\n"
" F - filters are cleared\n"
" E - Everything is set to default or cleared\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:96
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
"name=check.\n"
"\n"
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
"with appropriate -f options:\n"
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
"errfile, run:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
"the timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:268
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:310
#, python-format
msgid ""
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"WARNING: %(name)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/cli/argparser.py:332
msgid "setup debugging"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:344
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:361
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:368
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#. Translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:375
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:383
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:474
#, fuzzy
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166
#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:190
#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1217
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:83
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
" %(message)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143
#: ../gramps/gen/lib/url.py:94
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:416
msgid "Last accessed"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:173
msgid "Locked?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#. Translators: for French, else ignore
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1408
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1844
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:194
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1036
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:861
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2685
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2730
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:425
#, fuzzy
msgid "Remove family tree warning"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:426
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
"\"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:745
#, fuzzy
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:450
#, fuzzy
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:483
#, python-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
"Open preferences and set correct database path.\n"
"\n"
"Details: Could not make database directory:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1876
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:636
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Revenire"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:551
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:74
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:114
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:115 ../gramps/gen/utils/unknown.py:117
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gui/clipboard.py:187
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:174
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:192
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:223
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:300
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:397
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:917
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:830
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:840
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:841
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2472 ../gramps/plugins/tool/check.py:2498
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:609
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:358
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:793
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:519
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:680
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:595 ../gramps/plugins/view/relview.py:1173
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1228
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2140
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2170
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2175
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2182
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2674
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2847
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:81
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200
#: ../gramps/gui/dialog.py:296
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201
#: ../gramps/gui/dialog.py:297
msgid ""
"Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes "
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
"the Repair button"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162
#: ../gramps/gui/dbloader.py:484
#, fuzzy
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/gui/dbloader.py:222
#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:228
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232
#: ../gramps/gui/dbloader.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:237
#, fuzzy
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:238
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:243
#, fuzzy
msgid "The database is locked."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:244
msgid ""
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
"use."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:329
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293
#, fuzzy
msgid "=filename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294
msgid "Output file name. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
#, fuzzy
msgid "=format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
#, fuzzy
msgid "Output file format."
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
#, fuzzy
msgid "=name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296
#, fuzzy
msgid "Style name."
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
#, fuzzy
msgid "Paper size name."
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305
#, fuzzy
msgid "=number"
msgstr "Noiembrie"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298
#, fuzzy
msgid "Paper orientation number."
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
msgid "Left paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
msgid "Size in cm"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
msgid "Right paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304
msgid "Top paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
msgid "Bottom paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
#, fuzzy
msgid "=css filename"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr ""
#. Translators: needed for French, Hebrew and Arabic
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:389
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:405
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:238
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195
#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ","
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
#, python-format
msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:300
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624
msgid " Available options:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633
#, fuzzy
msgid "(no help available)"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641
msgid " Available values are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652
#, python-format
msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
"options."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818
#, python-format
msgid "Failed to make '%s' report."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:282
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:283
#, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:260
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:272
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/config.py:273
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/config.py:274
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gen/config.py:281 ../gramps/gen/config.py:283
msgid "[Living]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:282
msgid "Private Record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/config.py:349 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "January"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
msgstr ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) "
"este un program de genealogie personală."
#: ../gramps/gen/const.py:270
#, fuzzy
msgctxt "surname"
msgid "none"
msgstr "%s : necunoscut"
#: ../gramps/gen/const.py:271
#, fuzzy
msgctxt "given-name"
msgid "none"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2978
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2997
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:754
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:756
msgid ":"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#. Translators: Numeric year, month, day
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr ""
#. Translators: You may translate this as "Numerical",
#. "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
#, fuzzy
msgctxt "date format"
msgid "Numerical"
msgstr "Format Dată"
#. Translators: Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82
msgid "Month Day, Year"
msgstr ""
#. Translators: Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:84
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr ""
#. Translators: Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86
msgid "Day Month Year"
msgstr ""
#. Translators: Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:88
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181
#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "from <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188
#, python-brace-format
msgctxt "from"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "to <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:195
#, python-brace-format
msgctxt "to"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "between <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202
#, python-brace-format
msgctxt "between"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "and <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209
#, python-brace-format
msgctxt "and"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "before <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:215
#, python-brace-format
msgctxt "before"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "after <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221
#, python-brace-format
msgctxt "after"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "about <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
#, python-brace-format
msgctxt "about"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "estimated <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:233
#, python-brace-format
msgctxt "estimated"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "calculated <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:239
#, python-brace-format
msgctxt "calculated"
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243
#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "from <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:250
#, python-brace-format
msgctxt "from"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "to <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:257
#, python-brace-format
msgctxt "to"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "between <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264
#, python-brace-format
msgctxt "between"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "and <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271
#, python-brace-format
msgctxt "and"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "before <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277
#, python-brace-format
msgctxt "before"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "after <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:283
#, python-brace-format
msgctxt "after"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "about <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:289
#, python-brace-format
msgctxt "about"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "estimated <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:295
#, python-brace-format
msgctxt "estimated"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If "calculated <Month>" needs a special inflection
#. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:301
#, python-brace-format
msgctxt "calculated"
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "from <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "after <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498
msgctxt "from-date"
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "to <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "after <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:419
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503
#, fuzzy
msgctxt "to-date"
msgid ""
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422
#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "between <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443
#, fuzzy
msgctxt "between-date"
msgid ""
msgstr "A Şaptea"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "and <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450
#, fuzzy
msgctxt "and-date"
msgid ""
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453
#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "before <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488
#, fuzzy
msgctxt "before-date"
msgid ""
msgstr "înainte de"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "after <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493
#, fuzzy
msgctxt "after-date"
msgid ""
msgstr "Data"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "about <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508
#, fuzzy
msgctxt "about-date"
msgid ""
msgstr "Data"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "estimated <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513
#, fuzzy
msgctxt "estimated-date"
msgid ""
msgstr "Şablon"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "calculated <Month>" in your language, DON'T translate this.
#. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518
#, fuzzy
msgctxt "calculated-date"
msgid ""
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:674
#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:700
#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:726
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:752
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:507
msgid "today"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "February"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "March"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "April"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "June"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "July"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:96
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "August"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "September"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "October"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "November"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgctxt "localized lexeme inflections"
msgid "December"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Jan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Feb"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Mar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Apr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Jun"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Jul"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:115
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Aug"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Sep"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Oct"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Nov"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgctxt "localized lexeme inflections - short month form"
msgid "Dec"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:128
msgctxt "alternative month names for January"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:129
msgctxt "alternative month names for February"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:130
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for March"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for April"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for May"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for June"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for July"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
#, fuzzy
msgctxt "alternative month names for August"
msgid ""
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgctxt "alternative month names for September"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgctxt "alternative month names for October"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgctxt "alternative month names for November"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgctxt "alternative month names for December"
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 ../gramps/gen/lib/date.py:643
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorian"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 ../gramps/gen/lib/date.py:644
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "Julian"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 ../gramps/gen/lib/date.py:645
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "Hebrew"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 ../gramps/gen/lib/date.py:646
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "French Republican"
msgstr "Francez Republican"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 ../gramps/gen/lib/date.py:647
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "Persian"
msgstr "Persic"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 ../gramps/gen/lib/date.py:648
#, fuzzy
msgctxt "calendar"
msgid "Islamic"
msgstr "Islamic"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 ../gramps/gen/lib/date.py:649
msgctxt "calendar"
msgid "Swedish"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Tishri"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Heshvan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Kislev"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Tevet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Shevat"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "AdarI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "AdarII"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Nisan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Iyyar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Sivan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Tammuz"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Av"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgctxt "Hebrew month lexeme"
msgid "Elul"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Vendémiaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Brumaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Frimaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Nivôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Pluviôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Ventôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Germinal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:187
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Floréal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Prairial"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Messidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Thermidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Fructidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgctxt "French month lexeme"
msgid "Extra"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Muharram"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Safar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Jumada l-Ula"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Jumada t-Tania"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:207
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Rajab"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Sha`ban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Ramadan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Shawwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgctxt "Islamic month lexeme"
msgid "Dhu l-Hijja"
msgstr ""
#. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Farvardin"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Ordibehesht"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Khordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Tir"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Mordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Shahrivar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Mehr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Aban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Azar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Dey"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Bahman"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Esfand"
msgstr ""
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:239
msgctxt "date modifier"
msgid "before "
msgstr ""
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgctxt "date modifier"
msgid "after "
msgstr ""
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgctxt "date modifier"
msgid "about "
msgstr ""
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
msgctxt "date modifier"
msgid "from "
msgstr ""
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
msgctxt "date modifier"
msgid "to "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
msgctxt "date quality"
msgid "estimated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:260
msgctxt "date quality"
msgid "calculated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:267
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:268
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "A Doua"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:269
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:270
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:271
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:272
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:273
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:278
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:279
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:280
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:281
#, fuzzy
msgid "Wed"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:282
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:283
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Persic"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:284
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2073
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1908 ../gramps/gen/db/base.py:1912
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1952
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1954
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different schema versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114
#, python-format
msgid ""
"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different Python versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:137
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
"Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174
#, python-format
msgid ""
"Database connection failed.\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"Please check your connection settings file:\n"
"%(settings_file)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:191
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the %(dbtype)s database, which "
"is no longer supported.\n"
"Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
"Tree.\n"
"\n"
"You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2024
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/generic.py:157 ../gramps/gen/db/generic.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204
msgid "Number of families"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:164
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:216
#, fuzzy
msgid "Number of sources"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:168
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:219
#, fuzzy
msgid "Number of citations"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210
#, fuzzy
msgid "Number of events"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421
#, fuzzy
msgid "Number of media"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:160
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213
#, fuzzy
msgid "Number of places"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:172
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:222
#, fuzzy
msgid "Number of repositories"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424
#, fuzzy
msgid "Number of notes"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425
#, fuzzy
msgid "Number of tags"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426
#, fuzzy
msgid "Schema version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:428
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:430
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:432
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:434
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:436
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:438
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:778
#, fuzzy
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:787
msgid ""
"\n"
"\n"
"You may want to run\n"
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
"in order to merge citations that contain similar\n"
"information"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:791
#, fuzzy
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
#, fuzzy
msgid ","
msgstr ","
#: ../gramps/gen/display/name.py:353
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:355
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:877 ../gramps/gui/configure.py:879
#: ../gramps/gui/configure.py:884 ../gramps/gui/configure.py:886
#: ../gramps/gui/configure.py:888 ../gramps/gui/configure.py:889
#: ../gramps/gui/configure.py:890 ../gramps/gui/configure.py:891
#: ../gramps/gui/configure.py:893 ../gramps/gui/configure.py:894
#: ../gramps/gui/configure.py:895 ../gramps/gui/configure.py:896
#: ../gramps/gui/configure.py:897 ../gramps/gui/configure.py:898
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:359
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Prenume"
#. Translators: long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:363
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:366
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
#, fuzzy
msgctxt "Person"
msgid "title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:144
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:380
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "call"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "common"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
#, fuzzy
msgid "initials"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
msgid "patronymic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
#, fuzzy
msgctxt "Remaining names"
msgid "rest"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/display/name.py:1117
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:1121
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:350
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:140
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
#, fuzzy
msgid "Applying ..."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:712
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1070
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
msgid ""
"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228
#, fuzzy
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
#, fuzzy
msgid "Event filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245
#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:621
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:805
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:693
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:98
msgid "The filter definition contains a loop."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:99
msgid "One rule references another which eventually references the first."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
#, fuzzy
msgid "Every citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Changed after:"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "but before:"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Citations with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches citations with the attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:588
#, fuzzy
msgid "Confidence level:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294
#, fuzzy
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
#, fuzzy
msgid "Source filters"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation with Source <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
#, fuzzy
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
"filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
msgid ""
"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
"certain repository filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Events marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Events with the <citation>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with <data>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:593
msgid "Day of Week:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39
#, fuzzy
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Event with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
#, fuzzy
msgid "Events with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Events of places matching the <place filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Families changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having child with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Families marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having father with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
#, fuzzy
msgid "Family attribute:"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Families with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
#, fuzzy
msgid "Family event:"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:100
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
msgid "Main Participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Families with the <event>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "Families with <count> LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Families having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
#, fuzzy
msgid "Relationship type:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> sources"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the <source>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with twins"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with twins"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestor families of <family>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches ancestor families of the specified family"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
#, fuzzy
msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Familii descendente pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families where some child has a name that matches a specified "
"regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with Id containing <text>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1693
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Media with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Media with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the <tag>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing <text>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Notes with the particular type"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular type "
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135
msgid ""
"Searches over the database starting from a specified person and returns "
"everyone between that person and a set of target people specified with a "
"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
"between the specified person and the target people. Each path is not "
"necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165
#, fuzzy
msgid "Evaluating people"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
#, fuzzy
msgid "Disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
msgid "Everyone"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> addresses"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43
#, fuzzy
msgid "People with an address containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people with a personal address containing the given text"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
#, fuzzy
msgid "People with an alternate name"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
#, fuzzy
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestral filters"
msgstr "Filtre Locale"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <death data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
#, fuzzy
msgid "Personal event:"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Main Participants:"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582
#, fuzzy
msgid "Primary Role:"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
#, fuzzy
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "Are evenimentul personal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
#, fuzzy
msgid "People with the family <event>"
msgstr "Are evenimentul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
#, fuzzy
msgid "People with <count> media"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "People with <count> LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
#, fuzzy
msgid "Given name:"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
#, fuzzy
msgctxt "person"
msgid "Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
#, fuzzy
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
#, fuzzy
msgid "People with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
#, fuzzy
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Prefix Nume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Surname origin type>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
#, fuzzy
msgid "Name type:"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Name type>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
#, fuzzy
msgid "People with a nickname"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "People having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
#, fuzzy
msgid "People who are neither male nor female"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches all people with other gender"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
#, fuzzy
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
#, fuzzy
msgid "Number of children:"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
#, fuzzy
msgid "Family filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42
#, fuzzy
msgid "Soundex match of People with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43
msgid ""
"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "People with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#, fuzzy
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
#, fuzzy
msgid "People with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46
msgid "People with children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people who have children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
#, fuzzy
msgid "Home Person"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the Home Person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant filters"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <filter> match"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
"filter"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
#, fuzzy
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:291
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:446
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:954
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
msgid "Females"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches all females"
msgstr "Este de sex feminin"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:287
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:442
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193
msgid "Males"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches all males"
msgstr "Este de sex masculin"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
#, fuzzy
msgid "People related to <Person>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people related to a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid ""
"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known death date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "People marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people that are not indicated as private"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a name matching <text>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
"expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid ""
"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
"the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
msgid ""
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
#, fuzzy
msgid "People matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Places changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Place with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:357 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:238
#, fuzzy
msgctxt "place"
msgid "Name:"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:114
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
#, fuzzy
msgid "Place type:"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Places with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
msgid "Locality:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
#, fuzzy
msgid "County:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Places with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
#, fuzzy
msgid "Places matching a title"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with a particular title"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:245
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:255
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
msgid ""
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
msgid "Places enclosed by another place"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
"name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Places marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597
msgid "Units:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58
#, fuzzy
msgid "Places within an area"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59
#, fuzzy
msgid "Matches places within a given distance of another place"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83
msgid "Cannot use the filter 'within area'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84
msgid ""
"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean "
"input data'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
#, fuzzy
msgid "Every repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Repository attribute:"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
msgid ""
"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
#, fuzzy
msgctxt "repo"
msgid "Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Repositories with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories with name containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Source attribute:"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources with the attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> Repository references"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with title containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:300
#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:138
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6111
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133
#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:101
#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194
#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90
#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128
#: ../gramps/gen/lib/person.py:235 ../gramps/gen/lib/personref.py:102
#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133
#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 ../gramps/gen/lib/family.py:178
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 ../gramps/gen/lib/media.py:156
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 ../gramps/gen/lib/name.py:151
#: ../gramps/gen/lib/person.py:223 ../gramps/gen/lib/personref.py:104
#: ../gramps/gen/lib/place.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:357
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:810
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119
#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109
#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178
#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96
#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:227
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174
#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100
#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:355
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:489
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:109 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1393
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2474
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1453
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:148
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106
#: ../gramps/gen/lib/date.py:761 ../gramps/gen/lib/event.py:146
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163
#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:588
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:833
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:788
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1036
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1073
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2679
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:296
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:240
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:593
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:990
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1248
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3015
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3082
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:587
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1249
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3016
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3083
#, fuzzy
msgid "Locality"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:621
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1250
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3017
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3084
msgid "City"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:609
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1252
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3020
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3086
msgid "County"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:621
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:605
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1254
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3025
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3089
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:314
msgid "Country"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1253
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3023
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3088
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105
#: ../gramps/gui/configure.py:627
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:789
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:126
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4587
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1255
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70
#: ../gramps/gui/clipboard.py:437 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:924
#: ../gramps/gui/dbman.py:127
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:223
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1142
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1392
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48
#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/gui/csvdialect.py:96
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:128 ../gramps/gui/csvdialect.py:153
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:262
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalizare"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "Castă"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148
#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:857 ../gramps/gui/plug/_windows.py:966
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1343 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1833
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:77
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:790
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1039
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3295
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr "Naţionalitate de Origine"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "Număr de Asigurare Socială"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:880 ../gramps/gui/configure.py:882
#: ../gramps/gui/configure.py:887 ../gramps/gui/configure.py:894
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Cause"
msgstr "Cauza"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:383
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:156
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:97
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:528
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102
#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150
#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103
#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:179
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120
msgid "Handle"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
#: ../gramps/gui/configure.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:206
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:178
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:239
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:157
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:263
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:194
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:174
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Birth"
msgctxt "relationship"
msgid "Birth"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Adopted"
msgctxt "relationship"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
msgid "Stepchild"
msgstr "Copil vitreg"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
msgid "Sponsored"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster"
msgstr "Tutore"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
#: ../gramps/gui/clipboard.py:470 ../gramps/gui/configure.py:666
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:303 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:328
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:247
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143
#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141
#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:181
#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93
#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:357
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:297
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:442
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:570
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1685
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:256
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:279
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2681
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2682
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97
#: ../gramps/gui/clipboard.py:772 ../gramps/gui/configure.py:663
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:91
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 ../gramps/gui/editors/editlink.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:729
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:839
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:204
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162
#: ../gramps/gen/lib/family.py:168 ../gramps/gen/lib/media.py:134
#: ../gramps/gen/lib/person.py:207 ../gramps/gen/lib/place.py:166
#: ../gramps/gen/lib/src.py:117 ../gramps/gui/clipboard.py:647
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:136
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:128
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1828
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1947
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1994
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2305
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:206
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:389
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:142
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
#, fuzzy
msgid "Source Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167
#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161
#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:229
#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108
#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130
#, fuzzy
msgid "Last changed"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171
#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167
#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:233
#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112
#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:333
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:356
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3103
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:469
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:605
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1772
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:345
#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 ../gramps/gen/lib/date.py:353
#: ../gramps/gen/lib/date.py:373
#, fuzzy
msgctxt "age"
msgid "about"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:456 ../gramps/gen/lib/date.py:463
#, python-brace-format
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:472
#, python-brace-format
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:483
#, python-brace-format
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:764
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:128
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:173
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:765
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:766
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "<b>Familia</b>"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:769 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:866
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:772 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:624
#: ../gramps/gui/clipboard.py:632 ../gramps/gui/configure.py:1514
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:512
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:773
#, fuzzy
msgid "Sort value"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:774
msgid "New year begins"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1974
msgid "calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1974
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1974
msgctxt "date-quality"
msgid "none"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1998
msgctxt "date-modifier"
msgid "none"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1999 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3370
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2000 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3368
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "după"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2001 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3372
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
msgid "from"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "sus"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2005
msgid "span"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2006
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:115
#: ../gramps/gui/clipboard.py:337 ../gramps/gui/configure.py:672
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:787
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186
#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:357
#: ../gramps/gui/configure.py:660
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:325
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:512
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:182
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:789
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1038
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1075
msgid "Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/eventref.py:112
#: ../gramps/gen/lib/family.py:171 ../gramps/gen/lib/media.py:152
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 ../gramps/gen/lib/person.py:213
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:474
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:536
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1370
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1375
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:97
#, fuzzy
msgid "Event reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55
#, fuzzy
msgctxt "Role"
msgid "Primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56
#, fuzzy
msgid "Clergy"
msgstr "Galerie"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
#, fuzzy
msgid "Bride"
msgstr "Rame"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
#, fuzzy
msgctxt "Role"
msgid "Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
#, fuzzy
msgid "Informant"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
#, fuzzy
msgid "Godparent"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139
#, fuzzy
msgid "Life Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:145
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:750
#: ../gramps/gui/configure.py:657
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:565 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:299
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
#, fuzzy
msgid "Religious"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
msgid "Academic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Travel"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3272
msgid "Residence"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:323
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:429
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:295
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:450
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/utils/symbols.py:93
#: ../gramps/gui/configure.py:2284 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:150
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:316
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:381
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:142
msgid "Birth"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gui/configure.py:2290
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:159
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:385
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:146
msgid "Death"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Adult Christening"
msgstr "Botez Adult"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
#: ../gramps/gui/configure.py:2285
msgid "Baptism"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Blessing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Burial"
msgstr "Înmormântare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Cauza Decesului"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Census"
msgstr "Recensământ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Christening"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
msgid "Cremation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Education"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Elected"
msgstr "Ales"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "First Communion"
msgstr "Prima Comuniune"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Graduation"
msgstr "Absolvire"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Medical Information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Military Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Nobility Title"
msgstr "Titlu de Nobleţe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "Ordination"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Probate"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
msgid "Retirement"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Will"
msgstr "Testament"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:193
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:97 ../gramps/gui/configure.py:2287
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:411
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:300
msgid "Marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Încheiere Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Marriage License"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Engagement"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 ../gramps/gen/utils/symbols.py:98
#: ../gramps/gui/configure.py:2289 ../gramps/plugins/webreport/family.py:301
msgid "Divorce"
msgstr "Divorţ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Introducere divorţ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Annulment"
msgstr "Anulare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
#, fuzzy
msgid "Stillbirth"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
#, fuzzy
msgctxt "birth abbreviation"
msgid "b."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58
#, fuzzy
msgctxt "death abbreviation"
msgid "d."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59
#, fuzzy
msgctxt "marriage abbreviation"
msgid "m."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
#, fuzzy
msgctxt "Unknown abbreviation"
msgid "unkn."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
#, fuzzy
msgctxt "Custom abbreviation"
msgid "cust."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
#, fuzzy
msgctxt "Adopted abbreviation"
msgid "adop."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
#, fuzzy
msgctxt "Adult Christening abbreviation"
msgid "a.chr."
msgstr "Botez Adult"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
#, fuzzy
msgctxt "Baptism abbreviation"
msgid "bap."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
#, fuzzy
msgctxt "Bar Mitzvah abbreviation"
msgid "bar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
#, fuzzy
msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation"
msgid "bat."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
#, fuzzy
msgctxt "Blessing abbreviation"
msgid "bles."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
#, fuzzy
msgctxt "Burial abbreviation"
msgid "bur."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
#, fuzzy
msgctxt "Cause Of Death abbreviation"
msgid "d.cau."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
#, fuzzy
msgctxt "Census abbreviation"
msgid "cens."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
#, fuzzy
msgctxt "Christening abbreviation"
msgid "chr."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
#, fuzzy
msgctxt "Confirmation abbreviation"
msgid "conf."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
#, fuzzy
msgctxt "Cremation abbreviation"
msgid "crem."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
#, fuzzy
msgctxt "Degree abbreviation"
msgid "deg."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
#, fuzzy
msgctxt "Education abbreviation"
msgid "edu."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
#, fuzzy
msgctxt "Elected abbreviation"
msgid "elec."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
#, fuzzy
msgctxt "Emigration abbreviation"
msgid "em."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgctxt "First Communion abbreviation"
msgid "f.comm."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
#, fuzzy
msgctxt "Immigration abbreviation"
msgid "im."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
#, fuzzy
msgctxt "Graduation abbreviation"
msgid "grad."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
#, fuzzy
msgctxt "Medical Information abbreviation"
msgid "medinf."
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
#, fuzzy
msgctxt "Military Service abbreviation"
msgid "milser."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
#, fuzzy
msgctxt "Naturalization abbreviation"
msgid "nat."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
#, fuzzy
msgctxt "Nobility Title abbreviation"
msgid "nob."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
#, fuzzy
msgctxt "Number of Marriages abbreviation"
msgid "n.o.mar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
#, fuzzy
msgctxt "Occupation abbreviation"
msgid "occ."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
#, fuzzy
msgctxt "Ordination abbreviation"
msgid "ord."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
#, fuzzy
msgctxt "Probate abbreviation"
msgid "prob."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
#, fuzzy
msgctxt "Property abbreviation"
msgid "prop."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
#, fuzzy
msgctxt "Religion abbreviation"
msgid "rel."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
#, fuzzy
msgctxt "Residence abbreviation"
msgid "res."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
#, fuzzy
msgctxt "Retirement abbreviation"
msgid "ret."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
#, fuzzy
msgctxt "Will abbreviation"
msgid "will."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
#, fuzzy
msgctxt "Marriage Settlement abbreviation"
msgid "m.set."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
#, fuzzy
msgctxt "Marriage License abbreviation"
msgid "m.lic."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
#, fuzzy
msgctxt "Marriage Contract abbreviation"
msgid "m.con."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
#, fuzzy
msgctxt "Marriage Banns abbreviation"
msgid "m.ban."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
#, fuzzy
msgctxt "Alternate Marriage abbreviation"
msgid "alt.mar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
#, fuzzy
msgctxt "Engagement abbreviation"
msgid "engd."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
#, fuzzy
msgctxt "Divorce abbreviation"
msgid "div."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
msgctxt "Divorce Filing abbreviation"
msgid "div.f."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
#, fuzzy
msgctxt "Annulment abbreviation"
msgid "annul."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
msgid "still."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:333
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1904
msgid "Father"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:158
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:226
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:342
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1917
msgid "Mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1953
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1852
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1593
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:468
msgid "Children"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1755
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1825
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1937
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:247
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:405
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1799
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:219
#, fuzzy
msgid "LDS ordinances"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
msgid "Married"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48
msgid "Unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:918
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:846 ../gramps/gui/plug/_windows.py:962
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1831
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:506
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:582
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:666
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1072
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1391
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3229
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:295
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:171
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:264
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Born in Covenant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avansat"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:100
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:199
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
#, fuzzy
msgid "Cleared"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
#, fuzzy
msgid "Do not seal"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Calificator"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
#, fuzzy
msgid "Do not seal/Cancel"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:501
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:523
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1074
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:400
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 ../gramps/gui/plug/_windows.py:850
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:907
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1076
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../gramps/gui/clipboard.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1348
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619
#, fuzzy
msgid "Parish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:145
msgid "MIME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/media.py:149
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:667
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:573
#: ../gramps/gui/configure.py:606
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:866
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1022
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 ../gramps/gui/plug/_windows.py:853
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1832
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:472
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:485
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:377
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2129
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1805
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1808
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1929
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:197
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:167
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
#: ../gramps/gui/configure.py:877 ../gramps/gui/configure.py:879
#: ../gramps/gui/configure.py:881 ../gramps/gui/configure.py:883
#: ../gramps/gui/configure.py:884 ../gramps/gui/configure.py:889
#: ../gramps/gui/configure.py:891 ../gramps/gui/configure.py:896
#: ../gramps/gui/configure.py:898 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143
#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:921
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1610
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:576
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:746
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:93
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3227
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:375
msgid "Group as"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
#, fuzzy
msgid "Sort as"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
#, fuzzy
msgid "Display as"
msgstr "Formate Afişare"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
#, fuzzy
msgid "Family nick name"
msgstr "Nume Fişier"
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
msgstr ""
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:256
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:504
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:204
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:212
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1026
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr ""
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76
msgctxt "Surname"
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77
#, fuzzy
msgctxt "Surname"
msgid "Given"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78
#, fuzzy
msgctxt "Surname"
msgid "Taken"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
#: ../gramps/gui/configure.py:890
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
#, fuzzy
msgctxt "Surname"
msgid "Feudal"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "după"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48
msgid "Also Known As"
msgstr "Cunsocut şi Ca"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49
msgid "Birth Name"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50
msgid "Married Name"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:377
#: ../gramps/gui/configure.py:678 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:149
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:327
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:366
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:428
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:765
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2501
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1056
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1446
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 ../gramps/gui/configure.py:1783
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:90
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:110
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:72
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 ../gramps/gui/plug/_windows.py:603
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
msgid "Analysis"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:98
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Html code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84
msgctxt "notetype"
msgid "To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85
#, fuzzy
msgctxt "notetype"
msgid "Link"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:174 ../gramps/gui/clipboard.py:730
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:181
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:247 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:195
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:132
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:299
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:298
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1451
msgid "Person"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:185 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1696
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:189
#, fuzzy
msgid "Alternate names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:191
#, fuzzy
msgid "Death reference index"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:193
#, fuzzy
msgid "Birth reference index"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:196
#, fuzzy
msgid "Event references"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:200 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:305
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:460
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:969
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:349
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:359
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:407
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1754
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1813
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1930
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:229
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:105
msgid "Families"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:204
#, fuzzy
msgid "Parent families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:210 ../gramps/gen/lib/repo.py:103
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1202
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:216
msgid "Urls"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/person.py:238
#, fuzzy
msgid "Person references"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:538
#, fuzzy
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:687
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:137
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3007
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:304
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:135
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2988
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:303
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:353
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:127
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1756
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1822
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1938
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:249
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:410
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119
msgid "Places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3052
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:157
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3076
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
msgid "URLs"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:590
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3054
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:554
#, fuzzy
msgid "Place ref"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:611
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3024
#, fuzzy
msgid "Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:615
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:617
msgid "District"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593
msgid "Borough"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625
#, fuzzy
msgid "Municipality"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:623
msgid "Town"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595
msgid "Village"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:597
msgid "Hamlet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:599
msgid "Farm"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601
msgid "Building"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:603
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3225
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:169
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Noiembrie"
#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:792
#: ../gramps/gui/configure.py:675 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:516
#, fuzzy
msgid "Repository ref"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Februarie"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55
#, fuzzy
msgid "Cemetery"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
msgid "Bookstore"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "Salvează"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:108
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:752
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:280
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
#, fuzzy
msgid "Publication info"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:281
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:354
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:133
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:643
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1758
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1819
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1940
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3216
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7
msgid "Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "aprox."
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
#, fuzzy
msgid "Manuscript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
#, fuzzy
msgid "Styled Text"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
#, fuzzy
msgid "Styled Text Tags"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:142
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/views/tags.py:62 ../gramps/gui/views/tags.py:72
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
#, fuzzy
msgid "Fontface"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
#, fuzzy
msgid "Fontsize"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fontcolor"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:581
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:623
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:607
#: ../gramps/gui/configure.py:877 ../gramps/gui/configure.py:879
#: ../gramps/gui/configure.py:881 ../gramps/gui/configure.py:883
#: ../gramps/gui/configure.py:886 ../gramps/gui/configure.py:887
#: ../gramps/gui/configure.py:888 ../gramps/gui/configure.py:889
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:99
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:166
msgid "Surname"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:207
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:214
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1510 ../gramps/gui/views/tags.py:473
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:420
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:705
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "email"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
#, fuzzy
msgid "Family Tree Differences"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
#, fuzzy
msgid "Merge Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2042
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2066
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2090
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
#, fuzzy
msgid "Merge Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:121
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
#, fuzzy
msgid "Merge Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:61
#, fuzzy
msgid "Merge Source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:554
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:485
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
msgid "No description was provided"
msgstr "Nu există descriere"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
#, python-format
msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
msgid "Beta"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:65
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
msgid "Developer"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:74
msgid "Expert"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99
#, fuzzy
msgid "Quickreport"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:100
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:101
#, fuzzy
msgid "Importer"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:102
#, fuzzy
msgid "Exporter"
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:103
#, fuzzy
msgid "Doc creator"
msgstr "Director"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:104
#, fuzzy
msgid "Plugin lib"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:105
#, fuzzy
msgid "Map service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:106
#, fuzzy
msgid "Gramps View"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:107 ../gramps/plugins/view/relview.py:131
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:485
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:662
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:229
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:988
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:109
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:111
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:112
#, fuzzy
msgid "Thumbnailer"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:113 ../gramps/gui/configure.py:1424
#, fuzzy
#| msgid "Publication Information"
msgid "Citation formatter"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:589
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:156
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1311 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1338
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1343
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1320
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1358
#, python-format
msgctxt "gramps_version"
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1382
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1390
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
#, fuzzy
msgid "Close file first"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
msgid "No filename given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:267
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:271
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:116
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:124
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:128
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:361
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nu am putut crea %s"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:77
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:91
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:374
#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:35
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "implicit"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2142
#, fuzzy
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2143
#, fuzzy
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2144
msgid "Horizontal (→)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2145
msgid "Horizontal (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
#, fuzzy
msgid "Top, left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
#, fuzzy
msgid "Top, Right"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
#, fuzzy
msgid "Right, top"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
#, fuzzy
msgid "Left, top"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
msgid "Compress to minimal size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
msgid "Expand uniformly"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98
#, fuzzy
msgid "Straight"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99
msgid "Curved"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145
#, fuzzy
msgid "Graphviz Layout"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Număr Pagini Orizontale"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168
#, fuzzy
msgid ""
"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone "
"rectangulare ale paginilor."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Număr Pagini Verticale"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176
#, fuzzy
msgid ""
"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
"GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone "
"rectangulare ale paginilor."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:186
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
#, fuzzy
msgid "Connecting lines"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
msgid "How the lines between objects will be drawn."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197
#, fuzzy
msgid "Alternate line attachment"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
#, fuzzy
msgid "Whether lines attach to nodes differently"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
#, fuzzy
msgid "Graphviz Options"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
"and height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
"ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
"symmetry.\n"
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
"the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
"DPI."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
#, fuzzy
msgid "Node spacing"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253
#, fuzzy
msgid "Rank spacing"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:258
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:261
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:277
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:266
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:278
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1069
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1075
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1081
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1087
#, fuzzy
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1093
#, fuzzy
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1099
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1105
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1111
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1117
#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Legal"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Filtre Personalizate"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
msgid "Short"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
#, fuzzy
msgid "Given Nickname Surname"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
#, fuzzy
msgid "Surname Given Nickname"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Nickname"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
#, fuzzy
msgid "GivenNicknameSurname"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
#, fuzzy
msgid "Call Name Only"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74
#, fuzzy
msgid "Whole Given Name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
msgid "Below"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
#, fuzzy
msgid "Not shown"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 ../gramps/gui/configure.py:100
#: ../gramps/gui/configure.py:167 ../gramps/gui/configure.py:2131
#: ../gramps/gui/displaystate.py:419 ../gramps/gui/views/pageview.py:601
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85
msgid "Down (↓)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86
msgid "Up (↑)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87
#, fuzzy
msgid "Right (→)"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:88
msgid "Left (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
msgid "Perpendicular"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
msgid "Swing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:99
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:100
#, fuzzy
msgid "Footnote"
msgstr "Tutore"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:101
msgid "Small"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:102 ../gramps/gen/utils/string.py:58
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:270
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:985
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:103
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:271
msgid "Large"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:104
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:105
msgid "Extra large"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:106
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:107
msgid "Extra huge"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168
#, fuzzy
msgid "Node Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
#, fuzzy
msgid "Node detail"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:174
msgid "Detail of information to be shown in a node."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
#, fuzzy
msgid "Name Format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid ""
"Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets "
"the call name if one exists, otherwise the whole given name."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196
#, fuzzy
msgid "Position of marriage information."
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:200
#, fuzzy
msgid "Node size"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:201
msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the width, otherwise it is the height."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:207
#, fuzzy
msgid "Level size"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:208
msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the height, otherwise it is the width."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:217
#, fuzzy
msgid "Node color."
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:222
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:225
#, fuzzy
msgid "Timeflow"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:228
msgid "Direction that the graph will grow over time."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:232
#, fuzzy
msgid "Edge style"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:235
msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:239
msgid "Level distance"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:240
msgid ""
"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:252
msgid "Note to add to the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:253
msgid "This text will be added to the tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:269
#, fuzzy
msgid "The size of note text."
msgstr "Fişierul nu mai există"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:769
msgid "PDF"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:775
#, fuzzy
msgid "Graph File for genealogytree"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:780
#, fuzzy
msgid "LaTeX File"
msgstr "LaTeX"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:301
#, fuzzy
msgid "Valid values: "
msgstr "Valori"
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
msgid "Text Reports"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "_Semne de carte"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
#, fuzzy
msgid "Trees"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:86
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:94
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Absolvire"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:65
#, fuzzy
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:81
#, fuzzy
msgid "The additional translation to be used for the report."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:90 ../gramps/gui/configure.py:1294
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:123
#, fuzzy
msgid "Include data marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:124
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191
msgctxt "'living people'"
msgid "Included, and all data"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:195
msgctxt "'living people'"
msgid "Full names, but data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:197
msgctxt "'living people'"
msgid "Given names replaced, and data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:199
msgctxt "'living people'"
msgid "Complete names replaced, and data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:202
msgctxt "'living people'"
msgid "Not included"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:204
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:207
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:210
#, fuzzy
msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:275
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:278
msgid "The format and language for dates, with examples"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:334
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:358
#, fuzzy
msgid "Do not include"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:364
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1752
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:750
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2392
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:336
#, fuzzy
msgid "Whether to include tags"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:360
#, fuzzy
msgid "Share an existing line"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:361
msgid "On a line of its own"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:362
#, fuzzy
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:365
#, fuzzy
msgid "Whether to include Gramps IDs"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:373
#, fuzzy
msgid "Place format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:377
#, fuzzy
msgid "Select the format to display places"
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1250
#, fuzzy
msgid "Coordinates format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
#, fuzzy
msgid "Select the format to display coordinates"
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2101
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2336
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2344
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2367
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2413
#, fuzzy
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288
msgid "PERSON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:372
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158
msgid "Entire Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:300
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:304
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:381
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familii descendente pentru %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:308
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:470
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:311
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:474
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:353 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:898
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:359 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:904
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:361 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:368
msgid "FAMILY"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:385
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Families of %s"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:278
#, fuzzy
msgctxt "updates"
msgid "New"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:302 ../gramps/gen/plug/utils.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:337
#, fuzzy, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:364
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:379
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:391
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:396
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:184
#, python-brace-format
msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:243
#, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:247
#, python-brace-format
msgid ""
"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
"This might indicate a damage to your files.\n"
"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
"Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1685
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2174
#, fuzzy
msgctxt "gender unknown"
msgid "spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2181
#, fuzzy
msgctxt "gender unknown"
msgid "ex-spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2184
#, fuzzy
msgctxt "male,unmarried"
msgid "partner"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2186
#, fuzzy
msgctxt "female,unmarried"
msgid "partner"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2188
msgctxt "gender unknown,unmarried"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2191
#, fuzzy
msgctxt "male,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2193
#, fuzzy
msgctxt "female,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2195
#, fuzzy
msgctxt "gender unknown,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgctxt "male,civil union"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2200
msgctxt "female,civil union"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2202
msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
msgctxt "male,civil union"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
msgctxt "female,civil union"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgctxt "male,unknown relation"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2214
msgctxt "female,unknown relation"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2216
msgctxt "gender unknown,unknown relation"
msgid "partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2221
msgctxt "male,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2223
msgctxt "female,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2225
msgctxt "gender unknown,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2318
#, python-format
msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:185
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:197
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:211
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:222
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248
#, fuzzy
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
#, fuzzy
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:270
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:297
#, fuzzy
msgid "descendant birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:306
#, fuzzy
msgid "descendant death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:322
#, fuzzy
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:330
#, fuzzy
msgid "descendant death-related date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:343
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:462
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:509
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
msgid "True"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
msgid "true"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:281
#, python-format
msgid ""
"WARNING: could not parse file:\n"
"%(file)s\n"
"because %(error)s -- recreating it\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:308 ../gramps/gen/utils/db.py:329
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:571
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:750
#, fuzzy
msgid "the repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:752
#, fuzzy
msgid "the note"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:754
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:756
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:758
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:760
#, fuzzy
msgid "the citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:762
#, fuzzy
msgid "See details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
#, fuzzy
msgctxt "Person"
msgid "TITLE"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
#, fuzzy
msgctxt "Person"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:884
#: ../gramps/gui/configure.py:891 ../gramps/gui/configure.py:893
#: ../gramps/gui/configure.py:894 ../gramps/gui/configure.py:895
#: ../gramps/gui/configure.py:896 ../gramps/gui/configure.py:897
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "CALL"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Call"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
msgctxt "Name"
msgid "COMMON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:878
#: ../gramps/gui/configure.py:881 ../gramps/gui/configure.py:883
#: ../gramps/gui/configure.py:886 ../gramps/gui/configure.py:887
#: ../gramps/gui/configure.py:892 ../gramps/gui/configure.py:893
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Common"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
#, fuzzy
msgctxt "Name"
msgid "Primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
#, fuzzy
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
#, fuzzy
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
#, fuzzy
msgid "Primary[con]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:898
#, fuzzy
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:49
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:50
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
msgid "DEG"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
msgid "DEG-:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
msgid "D.D4"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
msgid "D.D8"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
msgid "RT90"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
#, fuzzy
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
msgid "Degree notation, 4 decimals"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145
msgid "Python modules"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152
msgid "GObject introspection modules"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:159
msgid "Executables"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:482
msgid "male"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:483
msgid "female"
msgstr "feminin"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:342
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95
#, fuzzy
msgctxt "gender"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Mother"
msgctxt "gender"
msgid "other"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490
msgid "Very High"
msgstr "Foarte Ridicat"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte scăzut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:66
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:68
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:70
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:72
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:74
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:78
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:83
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
msgid "Female"
msgstr "Feminin"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:84
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:942
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:85
msgid "Asexuality, sexless, genderless"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:86
msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:87
msgid "Lesbianism"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:88
msgid "Male homosexuality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:89
msgid "Heterosexuality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:90
#, fuzzy
msgid "Transgender"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:91
msgid "Neuter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:92
#, fuzzy
msgid "Illegitimate"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:94
#, fuzzy
msgid "Baptism/Christening"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2286
#, fuzzy
msgid "Engaged"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:99
#, fuzzy
msgid "Unmarried partnership"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:101 ../gramps/gui/configure.py:2292
#, fuzzy
msgid "Buried"
msgstr "Înmormântare"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:102 ../gramps/gui/configure.py:2293
msgid "Cremated/Funeral urn"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:104
#, fuzzy
msgid "Killed in action"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:105
msgid "Extinct"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
msgid "Skull and crossbones"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
msgid "Ankh"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
msgid "Orthodox cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
msgid "Chi rho"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
msgid "Cross of Lorraine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
msgid "Cross of Jerusalem"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:123
msgid "Star and crescent"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:125
msgid "West Syriac cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:127
msgid "East Syriac cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:129
msgid "Heavy Greek cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:131
#, fuzzy
msgid "Latin cross"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:133
msgid "Shadowed White Latin cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:135
#, fuzzy
msgid "Maltese cross"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:137
msgid "Star of David"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:139
#, fuzzy
msgid "Dead"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:135
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:145
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:164
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:44
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:46
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:47
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:48
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:49
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:50
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Gregorian"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:51
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:52
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:53
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:54
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:56
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:57
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:58
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:59
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:61
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr "Evreu"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:63
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:64
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:65
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:66
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Stil islandez"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:67
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:68
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:69
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:71
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:72
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:73
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:74
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:75
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:76
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:77
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:78
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:79
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:80
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:81
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:82
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:83
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Persic"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:84
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr "A Şaptea"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:86
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:87
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:88
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:89
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:90
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/win32locale.py:92
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:189
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:277 ../gramps/grampsapp.py:323
#: ../gramps/grampsapp.py:345 ../gramps/grampsapp.py:361
#: ../gramps/grampsapp.py:371 ../gramps/grampsapp.py:392
#: ../gramps/grampsapp.py:399
#, fuzzy
msgid "not found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/grampsapp.py:326
msgid "not found because exiv2 is not installed"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:359
msgid "Installed but does not supply version"
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:379
#, fuzzy
msgid "installed"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/grampsapp.py:544 ../gramps/grampsapp.py:551
#: ../gramps/grampsapp.py:602
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/grampsapp.py:548
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:552
#, python-format
msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:101
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:115
#, fuzzy
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:121
#, fuzzy
msgid "Contributions by"
msgstr "Confirmare"
#. Translators: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Distribution: %s"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "OS: %s"
msgstr "%s şi %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
msgctxt "manual"
msgid "Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:403
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127
msgid "Family Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:453
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:486
#, fuzzy
msgctxt "not available"
msgid "NA"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:495
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:535
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1376 ../gramps/gui/clipboard.py:1384
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1423 ../gramps/gui/clipboard.py:1468
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
msgid "Any changes are saved immediately"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, fuzzy, python-format
msgctxt "the object"
msgid "See %s details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
#, python-format
msgctxt "the object"
msgid "Make %s active"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1546
#, python-format
msgctxt "the object"
msgid "Create Filter from %s selected..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:91
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:97
#, fuzzy
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:109 ../gramps/gui/configure.py:2027
#: ../gramps/gui/configure.py:2051 ../gramps/gui/configure.py:2077
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1828
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1380
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:130
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126
msgid "Display"
msgstr "Afişaj"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:134
msgid "Column Name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:87
msgid "Father's surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:89
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:90
msgid "Icelandic style"
msgstr "Stil islandez"
#: ../gramps/gui/configure.py:115 ../gramps/gui/configure.py:116
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:117 ../gramps/gui/configure.py:190
#: ../gramps/gui/dialog.py:262 ../gramps/gui/dialog.py:308
#: ../gramps/gui/dialog.py:334 ../gramps/gui/glade/book.glade:466
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 ../gramps/gui/plug/_windows.py:828
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1414 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1470
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1687 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:311
#: ../gramps/gui/views/tags.py:494 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:669
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../gramps/gui/configure.py:120
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames "
"(with prefix and connectors)\n"
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix "
"(Jr., Sr.)\n"
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
" <b>Initials</b>- first letters of given <b>Common</b> - nick name, "
"call, or first of given\n"
" <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de)\n"
"Surnames:\n"
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all "
"surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
" <b>Familynick</b>- family nick name <b>Rawsurnames</b> - surnames "
"(no prefixes and connectors)\n"
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector\n"
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
"surname, prefix, surname only, connector\n"
"</tt>\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
"\n"
"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
"Underhills\n"
" <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and "
"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n"
" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:149
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:245 ../gramps/gui/configure.py:251
#: ../gramps/gui/configure.py:1040
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr ""
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/configure.py:389 ../gramps/gui/configure.py:416
#: ../gramps/gui/configure.py:438 ../gramps/gui/configure.py:454
#: ../gramps/gui/configure.py:485 ../gramps/gui/configure.py:522
#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/configure.py:710
#: ../gramps/gui/configure.py:1228 ../gramps/gui/configure.py:1250
#: ../gramps/gui/configure.py:1294 ../gramps/gui/configure.py:1329
#: ../gramps/gui/configure.py:1351 ../gramps/gui/configure.py:1371
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1419
#: ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1444
#: ../gramps/gui/configure.py:1457 ../gramps/gui/configure.py:1826
#: ../gramps/gui/configure.py:1884 ../gramps/gui/plug/_windows.py:645
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 ../gramps/gui/plug/_windows.py:697
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:705 ../gramps/gui/views/navigationview.py:344
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:579 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:57 ../gramps/gui/glade/book.glade:498
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159
#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:312
#: ../gramps/gui/views/tags.py:495 ../gramps/gui/views/tags.py:709
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:674
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:640
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/configure.py:618
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1346
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "email"
#: ../gramps/gui/configure.py:635
msgid ""
"Enter information about yourself so people can contact you when you "
"distribute your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:689
#, fuzzy
msgid "ID Formats"
msgstr "Formate Înregistrare"
#: ../gramps/gui/configure.py:669 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324
msgid "Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:682
#, python-format
msgid ""
"Default Gramps ID formats containing a letter prefix followed by a numerical "
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:698
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:704
#, fuzzy
msgid "Light colors"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/configure.py:705
#, fuzzy
msgid "Dark colors"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/configure.py:710
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/gui/configure.py:714 ../gramps/gui/configure.py:2302
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/configure.py:716
msgid "Restore colors for current theme to default."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:722
#, fuzzy
msgid "Colors for Male persons"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/gui/configure.py:723
msgid "Colors for Female persons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:724
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:725
#, fuzzy
msgid "Colors for Unknown persons"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gui/configure.py:726
#, fuzzy
msgid "Colors for Family nodes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/gui/configure.py:727
#, fuzzy
msgid "Other colors"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/configure.py:729
#, fuzzy
msgid "Background for Alive"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:730
#, fuzzy
msgid "Background for Dead"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:731
#, fuzzy
msgid "Border for Alive"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/configure.py:732
#, fuzzy
msgid "Border for Dead"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/gui/configure.py:757
#, fuzzy
msgid "Default background"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../gramps/gui/configure.py:758
#, fuzzy
msgid "Background for Married"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:759
#, fuzzy
msgid "Background for Unmarried"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:761
#, fuzzy
msgid "Background for Civil union"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:763
#, fuzzy
msgid "Background for Unknown"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:764
#, fuzzy
msgid "Background for Divorced"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/configure.py:765
#, fuzzy
msgid "Default border"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../gramps/gui/configure.py:766
#, fuzzy
msgid "Border for Divorced"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/configure.py:769
#, fuzzy
msgid "Background for Home Person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gui/configure.py:789 ../gramps/gui/configure.py:2299
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>Multimedia</b>"
#: ../gramps/gui/configure.py:802
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/gui/configure.py:822
msgid "Warnings and Error dialogs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:828
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:832
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:836
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:841
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:846
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:849
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/configure.py:885 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:890
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:968
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1017
#, fuzzy
msgid "This format exists already."
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/configure.py:1066
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/configure.py:1087
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:486
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2024
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2066
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1726
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/gui/configure.py:1090
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:487
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1761
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1989
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/configure.py:1094
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:157
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:199
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:307 ../gramps/gui/views/tags.py:488
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/configure.py:1209
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "Formate Afişare"
#: ../gramps/gui/configure.py:1225 ../gramps/gui/configure.py:1298
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:875 ../gramps/gui/plug/_windows.py:930
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:112
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/configure.py:1228
#, fuzzy
msgid "Automate Place format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1231
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1307
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1329
#, fuzzy
msgid "Date format *"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1337
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/gui/configure.py:1338
msgid "Years, Months"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1339
msgid "Years, Months, Days"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1352
msgid "Age display precision *"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1359
msgid "Display ages for events after death *"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1371
#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/configure.py:1384
#, fuzzy
msgid "Calendar on input"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/configure.py:1391
msgid "on the previous day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1392
msgid "on the next day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1393
msgid "only on leap years"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
msgid ""
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March "
"1 or not at all in Gregorian calendars"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1401
#, fuzzy
msgid "Show leap day anniversaries"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gui/configure.py:1408
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă"
#: ../gramps/gui/configure.py:1409
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:372
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1419
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/configure.py:1431
#, fuzzy
#| msgid "Report Options"
msgid ""
"\n"
"Input Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/configure.py:1444
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Prefix Nume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1457
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1463
msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1468 ../gramps/gui/configure.py:1779
msgid "* Requires Restart"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1472
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/configure.py:1489
msgid "Conditional Text Replacements"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1494
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1497
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1500
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gui/configure.py:1503
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:1507
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1511
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1563
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1564
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1601
msgid "Calculation limits"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
#, fuzzy
msgid "Date 'about' year range: (date ± #)"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1611
#, fuzzy
msgid "Date 'after' year range: (date + #)"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1615
#, fuzzy
msgid "Date 'before' year range: (date - #)"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/gui/configure.py:1619
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/gui/configure.py:1623
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1627
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/gui/configure.py:1631
#, fuzzy
msgid "Average years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/gui/configure.py:1635
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1639
msgid "Limits"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1648
#, fuzzy
msgid "Environment Settings"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/configure.py:1653
#, fuzzy
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/configure.py:1655
msgid "Show useful information about using Gramps on startup."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1658
#, fuzzy
msgid "Remember last Family Tree"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/configure.py:1660
msgid ""
"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
"used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1666
msgid "Remember last view displayed and open it next time."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1669
msgid "Enable spell checker"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1671
msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
#, python-format
msgid ""
"Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1688
msgid "Show text label beside Navigator buttons *"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1690
msgid ""
"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n"
"Requires Gramps restart to apply."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
msgid "Show Reports icon on toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
msgid "Show Tools icon on toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
msgid "Show Addons icon on toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1723
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1729
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1731
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1737
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1740
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1746
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1751
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
"<b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>\n"
"<big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>\n"
"<i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>\n"
"<s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>\n"
"<sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>\n"
"<sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>\n"
"<small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>\n"
"<tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>\n"
"<u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>\n"
"\n"
"For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1769
#, fuzzy
msgid "Multiple surname box height"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../gramps/gui/configure.py:1773
msgid ""
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
"display in a box. This setting sets the size of this box."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1821
#, fuzzy
msgid "Database Setting"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/gui/configure.py:1826
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1833
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Database Location"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/configure.py:1839
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1844
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Portret"
#: ../gramps/gui/configure.py:1852
#, fuzzy
msgid "Database path"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1858
msgid ""
"\n"
"Backup Management"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1864
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1869
msgid "Backup on exit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1871
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1877
#, fuzzy
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:1878
#, fuzzy
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:1879
#, fuzzy
msgid "Every hour"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:1884
msgid "Autobackup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Family Tree's Media path"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1897
#, fuzzy
msgid "Base media path"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/configure.py:1903
msgid ""
"The base relative media path is specific to the active family tree. It is "
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
"media path that is stored with the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1919
#, fuzzy
msgid "Tag Records"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/configure.py:1939
#, fuzzy
msgid "Add tag on import"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1942
msgid ""
"Specified tag will be added to all records on import.\n"
"Clear to set default value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1948
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Source GEDCOM import"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/gui/configure.py:1953
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1956 ../gramps/gui/dbloader.py:380
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gui/configure.py:2022
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:2025 ../gramps/gui/configure.py:2050
#: ../gramps/gui/configure.py:2075 ../gramps/gui/dbloader.py:345
#: ../gramps/gui/dbloader.py:379 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1745 ../gramps/gui/plug/_windows.py:714
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1163
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:235
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1827 ../gramps/gui/views/listview.py:1162
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 ../gramps/gui/views/tags.py:710
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1016
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1379
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:777 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Avansat"
#: ../gramps/gui/configure.py:2047
#, fuzzy
msgid "Select database directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:2072 ../gramps/gui/viewmanager.py:1824
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:2142
msgid ""
"If checked, use the standard genealogic symbols (death symbol is user "
"selectable).\n"
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
"yourself."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2148
msgid ""
"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to "
"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2152
msgid "Use symbols"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2162
msgid "Select default death symbol"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2170
#, fuzzy
msgid "Genealogical Symbols"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../gramps/gui/configure.py:2202 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gui/configure.py:2288
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2779
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:389
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:150
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/configure.py:2291
msgid "Killed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2295
msgid "Default genealogy symbols replacement"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2307
msgid ""
"You can set any text you want for this field.\n"
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
"It will be visible only if your font contains this glyph."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:63
#, fuzzy
msgctxt "character"
msgid "Tab"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:81
msgid "Choose your dialect"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:83
msgid ""
"Changes are immediate.\n"
"This is used when exporting views in CSV format."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
msgid "Delimiter:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:117
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
"prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
"your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:122
msgid "_Proceed with import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:116
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "sus"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:207
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:210
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Avansat"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:253
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:301
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:310
msgid "Select file _type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:346
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:332
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:337
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:369
#, fuzzy
msgid "Import Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:387
#, fuzzy
msgid "All supported files"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:442
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
"others."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:465 ../gramps/gui/dbloader.py:472
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:466
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:473
#, fuzzy
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:483
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:507
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/dbman.py:99
#, fuzzy
msgid "Family_Trees_manager_window"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:113
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gui/dbman.py:120 ../gramps/gui/dbman.py:141
#, fuzzy
msgid "Database Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/dbman.py:122 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:41 ../gramps/gui/glade/book.glade:482
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_windows.py:715
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:249
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1689 ../gramps/gui/views/tags.py:711
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "O"
#: ../gramps/gui/dbman.py:126
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gui/dbman.py:206
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/dbman.py:387
#, fuzzy
msgid "Family Tree name"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/dbman.py:407
#, fuzzy
msgid "Database Type"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/gui/dbman.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:516
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:522
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:614
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:615
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:633
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:634
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:681
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:686
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:703
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:705
#, fuzzy
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:710
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:714
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:716
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/dbman.py:771
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:772
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert the '%s' database?"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:791
#, python-format
msgid ""
"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:793
msgid "Convert"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid "Opening the '%s' database"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/dbman.py:804
msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:815 ../gramps/gui/dbman.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Converting the '%s' database"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:816
msgid "An attempt to export the database failed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:820
#, fuzzy
msgid "Converting data..."
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:825 ../gramps/gui/dbman.py:828
#, python-format
msgid "(Converted #%d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:842
msgid "An attempt to import into the database failed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:899
#, fuzzy
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:900
#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
"Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
"opened, as the database back-end can recover from some errors "
"automatically.\n"
"\n"
"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
"details, see the webpage\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:931
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:932
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "sus"
#: ../gramps/gui/dbman.py:951
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:956
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:995
#, fuzzy
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1116
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1117
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1156 ../gramps/gui/dbman.py:1182
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1157
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1162
#, fuzzy
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1171
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:1183
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:460 ../gramps/gui/dialog.py:560
#: ../gramps/gui/utils.py:364
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/dialog.py:461 ../gramps/gui/dialog.py:561
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:282
#, fuzzy
msgid "Cannot load database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:402
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:403 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:406
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:407
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:410
msgid "Open the tools dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:411
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
#, fuzzy
msgid "Open Addon Manager"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
#, fuzzy
msgid "Addons"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:418
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:438
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:439
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:440
#, fuzzy
msgid "No active event"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:441
#, fuzzy
msgid "No active place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:442
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:443
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:444
#, fuzzy
msgid "No active repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:445
#, fuzzy
msgid "No active media"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:446
#, fuzzy
msgid "No active note"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:723 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200
#, fuzzy
msgid "No active object"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:759
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:760
#, python-format
msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:762
#, python-format
msgid ""
"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
"2) Fail to run at all.\n"
"3) Crash often.\n"
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
"then."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_a_media_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
#, fuzzy
msgid "Select a media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
#, fuzzy
msgid "Select media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
#, fuzzy
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
#, python-format
msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:236
msgid ""
"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#, fuzzy
msgid "Postal"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:85
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1178
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1356
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:344
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:729 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Ea"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
msgid "Jump To"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "Create and add a new citation and new source"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
#, fuzzy
msgid "Add an existing citation or source"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation upwards"
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:96
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:94
#, fuzzy
msgid "Confidence Level"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88
#, fuzzy
msgid "Sorted date"
msgstr "<b>Sex</b>"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:175
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:186
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:260
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:281
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:269
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:593
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:614
#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:196
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:622
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:101
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:99
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:249
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:350
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:283
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:349
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1139
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326
#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Galerie"
#. Translators: _View means "to look at this"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
msgctxt "verb:look at this"
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
#, fuzzy
msgid "_Make Active Media"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:971
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:604
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"media object is already being edited or another media reference that is "
"associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:194
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72
msgid "_LDS"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
#, fuzzy
msgid "Notes Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
msgid "Set as default name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1259 ../gramps/gui/viewmanager.py:1069
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1069
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
#, fuzzy
msgid "Preferred name"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
#, fuzzy
msgid "Alternative names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1983
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134
#, fuzzy
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
msgid "Create and add a new association"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:77
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:139
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new place name"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing place name"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place name"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:147
#, fuzzy
msgid "Alternative Names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1317
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3113
msgid "Enclosed By"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189
msgid "Place cycle detected"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190
msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
msgid "Remove the existing repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
msgid "Add an existing repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
"associated repository is already being edited or another repository "
"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
#, fuzzy
msgid "Create and add a new surname"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
#, fuzzy
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
#, fuzzy
msgid "Edit the selected surname"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:751
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85
#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Address_Editor_dialog"
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#, fuzzy
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Attribute_Editor_dialog"
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "Fără Atribute"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Child_Reference_Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Citation_dialog"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
#, fuzzy
msgid "New Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299
#, fuzzy
msgid "Edit Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307
#, fuzzy
msgid "No source selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
#, fuzzy
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:856
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:357
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "după"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
msgid "From"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90
msgid "Estimated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:91
msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:105
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Editing_dates"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:130 ../gramps/gui/editors/editdate.py:296
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:287
#, python-brace-format
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Event_dialog"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:274
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:632
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:398
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:431
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:815
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:485
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:703
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:563
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
msgctxt "manual"
msgid "Event_Reference_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:275
msgid "Event Reference Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:118
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:282
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:287
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
msgctxt "manual"
msgid "Family_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
#, fuzzy
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
#, fuzzy
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
#, fuzzy
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
msgid "#"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
#, fuzzy
msgid "Paternal"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
#, fuzzy
msgid "Maternal"
msgstr "după"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:101
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:200
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:486
msgid "Birth Date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:103
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:202
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:487
msgid "Death Date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
msgid "Birth Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Death Place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198
#, fuzzy
msgid "Edit relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:268
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:283
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1750
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:421
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:422
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
"deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:383
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:564
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:571
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1189
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:477
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:602
msgid "Select a person as the mother"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:603
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:604
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:617
msgid "Select a person as the father"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:618
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:619
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:889
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:934
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:958
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:959
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1000
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1007
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:362
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:729
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:782 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1118
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1130
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1138
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1139
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1147
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1148
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1163
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "LDS_Ordinance_Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Link_Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250
#, fuzzy
msgid "Link Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
#, fuzzy
msgid "Internet Address"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Media_dialog"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:414
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
"exist! Please enter a different path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:532
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:332
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
msgctxt "manual"
msgid "Media_Reference_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:100
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:101
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgctxt "Y coordinate"
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Name_Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:387
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:420
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_notes"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:758
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:761
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2494
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2497
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:486
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_people"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:612
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:481
#, fuzzy
msgid "Edit Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:655
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:385
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
msgid "View"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:657
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:698
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:698
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n"
"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:830
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:831
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:855
#, fuzzy
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:876
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:709 ../gramps/plugins/view/relview.py:1167
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1222
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1112
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Masculin"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1113
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Feminin"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgid "_Other"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Person_Reference_Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:185
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:186
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
msgctxt "manual"
msgid "Place_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "Localitatea"
#. Translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:208
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2982
msgid ""
"Invalid latitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#. Translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:213
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3001
msgid ""
"Invalid longitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:911
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:520
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:346
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316
#, fuzzy
msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:356
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
#, fuzzy
msgid "Place Format Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Place_Name_Editor_dialog"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
#, fuzzy
msgid "Invalid ISO code"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
#, fuzzy
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:100
#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:325
#, fuzzy
msgid "Modify Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:330
#, fuzzy
msgid "Add Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286
#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:61
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:200
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Repository_dialog"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Source_dialog"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209
#, fuzzy
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Tag_selection_dialog"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
#, fuzzy
msgid "Tag selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Internet_Address_Editor"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgctxt "manual"
msgid "Add_Rule_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Define_Filter_dialog"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Custom_Filters"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
#, fuzzy
msgid "Media Filters"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:325
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:392
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
#, fuzzy
msgid "Family filter name:"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
#, fuzzy
msgid "Include selected Gramps ID"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579
#, fuzzy
msgid "Use regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
#, fuzzy
msgid "Also family events where person is spouse"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "kilometers"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "miles"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:614
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:615
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n"
".\tA decimal point will match any character.\n"
"?\tA question mark will match zero or one occurences of the previous "
"character or group.\n"
"*\tAn asterisk will match zero or more occurences.\n"
"+\tA plus sign will match one or more occurences.\n"
"()\tUse parentheses to group expressions.\n"
"|\tSpecify alternatives using a vertical bar.\n"
"^\tA caret will match the start of a line.\n"
"$\tA dollar sign will match the end of a line."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:630
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:78
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:855
#, fuzzy
msgid "Define filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:966
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:978
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1013
#, fuzzy
msgid "Filter Test"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1168
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1240
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1241
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting "
"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1245
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
msgid "No person given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
#, fuzzy
msgid "Edit person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
#, fuzzy
msgid "Select an existing person"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
#, fuzzy
msgid "Remove person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:342
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
msgid "First add a source using the button"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
#, fuzzy
msgid "Edit source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394
#, fuzzy
msgid "Select an existing source"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396
#, fuzzy
msgid "Remove source"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1117
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1095
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:483
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:485
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1015
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:487
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:990
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:488
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:489
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:57
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s şi %s"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s (continuat)"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s nu e un director"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1290
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1310 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:203
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
msgid "Citation:"
msgstr "Orientare:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97
#, fuzzy
msgid "Volume/Page"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
msgctxt "Citation: Minimum Confidence"
msgid "Min. Conf."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:130
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:143
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Ianuarie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1753
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2130
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139
#, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1761
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2131
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59
msgid "This updates the view with the current filter parameters."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62
msgid ""
"This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should "
"be used to actually update the view to its defaults."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:85
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "aprox"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191
#, fuzzy
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:122
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:142
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580
#, fuzzy
msgid "Loading items..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350
#, fuzzy
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416
#, fuzzy
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266
#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7
#, fuzzy
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58
#, fuzzy
msgid "Version description"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103
#, fuzzy
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251
msgid "_Info"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "nume"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314
msgid "Con_vert"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254
#, fuzzy
msgid "_Remove Object"
msgstr "Şterge obiect"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270
#, fuzzy
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286
#, fuzzy
msgid "_Select File"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293
#, fuzzy
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
"be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422
msgid "Cancel the rest of the operations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:673
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26
msgid "Do not apply the operation to this item"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:673
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44
msgid "Apply the operation to this item"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121
msgid ""
"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
"selected items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172
msgid "label"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1163
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:591
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:401
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Salvează Ca"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
#, fuzzy
msgid "Gramps Warnings"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
#, fuzzy
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108
#, fuzzy
msgid "St_reet:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137
#, fuzzy
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
msgstr "Oraş/Regiune"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220
#, fuzzy
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Deschide editor pentru deces"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
#, fuzzy
msgid "_Locality:"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374
#, fuzzy
msgid "The locality of the address"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93
#, fuzzy
msgid "_Attribute:"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
"media.\n"
" \n"
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136
msgid ""
"Specific location within the information referenced. For a published work, "
"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). "
"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a "
"newspaper, it could include a column number and page number. For an "
"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, "
"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
"in addition to the page number. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n"
"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n"
"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n"
"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the "
"evidence."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:400
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140
#, fuzzy
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
#, fuzzy
msgid "Q_uality"
msgstr "<b>Familia</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
msgid "_Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Year"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420
#, fuzzy
msgid "Second date"
msgstr "<b>Sex</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
msgid "D_ay"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460
msgid "Y_ear"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562
msgid "Te_xt comment:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29
#, fuzzy
msgid "Close window without changes"
msgstr "Închide fereastra la finalizare"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
#, fuzzy
msgid "_Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
msgid ""
"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
"the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129
#, fuzzy
msgid "_Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:171
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:237
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
msgid ""
"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
#, fuzzy
msgid "Reference information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "Regulă"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
#, fuzzy
msgid "Shared information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
#, fuzzy
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160
#, fuzzy
msgid "Father/partner1"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438
#, fuzzy
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653
#, fuzzy
msgid "Relationship Information"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
msgid "A unique ID for the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
msgid ""
"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
"details."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
#, fuzzy
msgid "_Tags:"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:819
#, fuzzy
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180
#, fuzzy
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97
#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126
#, fuzzy
msgid "_Link Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107
msgid "The town or city where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150
msgid ""
"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
"that only mention the parish."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
#, fuzzy
msgid "_State:"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206
msgid ""
"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
"Bundesland."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
msgid "The country where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
msgid ""
"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
"reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
"bottom right corner."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left "
"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner "
"of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
"reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
"bottom right corner.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be "
"reflected in the media object itself."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
#, fuzzy
msgid "Shared Information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
msgid "_Given:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
#, fuzzy
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
msgid ""
"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
"some reports."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
msgid ""
"A non official name given to a family to distinguish them of people with the "
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
#, fuzzy
msgid "Family Names "
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
#, fuzzy
msgid "_Display as:"
msgstr "Formate Afişare"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences "
"(the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
#, fuzzy
msgid "Dat_e:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
"default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
"override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
"this specific primary surname."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
msgid ""
"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
"first used or marriage date."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101
#, fuzzy
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146
msgid "A type to classify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
"improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
msgid "_Nick:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid ""
"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
"\" or \"van\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
#, fuzzy
msgid "O_rigin:"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
#, fuzzy
msgid "_Person:"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:126
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
"in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:146
msgid ""
"Use the select button to choose a person that has an association to the "
"edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:163
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:229
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
"longitude),"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:122
#, fuzzy
msgid "L_atitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:137
#, fuzzy
msgid "_Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446
#, fuzzy
msgid "Full title of this place."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:179
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation.\n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°5221.92″N, N50°5221.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation.\n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″ or "
"124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:215
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351
msgid ""
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
"longitude) in the following field:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:267
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:443
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599
#, fuzzy
msgid "The name of this place."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:458
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618
#, fuzzy
msgid "Invoke place name editor."
msgstr "Deschide editor pentru deces"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
#, fuzzy
msgid "Levels:"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
#, fuzzy
msgid "Street format:"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168
#, fuzzy
msgid "Reverse display order"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
#, fuzzy
msgid "Number Street"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
#, fuzzy
msgid "Street Number"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3050
msgid "Date range in which the name is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
#, fuzzy
msgid "The name of the place."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
msgid ""
"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
#, fuzzy
msgid "Title of the source."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140
#, fuzzy
msgid "Authors of the source."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
msgid "_Pub. info.:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
msgid ""
"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
"publisher, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid ""
"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
"records."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
#, fuzzy
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
#, fuzzy
msgid "_Web address:"
msgstr "Adresa Internet"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189
msgid ""
"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
"org"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144
#: ../gramps/gui/views/listview.py:598
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
#, fuzzy
msgid "Gramps ID:"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
#, fuzzy
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
#, fuzzy
msgid "_Merge and close"
msgstr "Uneşte şi Închide"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1826
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
#, fuzzy
msgid "Title selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179
msgid "Place 1"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193
msgid "Place 2"
msgstr "Localitatea 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
#, fuzzy
msgid "Event 1"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200
#, fuzzy
msgid "Event 2"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512
msgid ""
"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
#, fuzzy
msgid "Father:"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236
#, fuzzy
msgid "Mother:"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417
#, fuzzy
msgid "Family 1"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431
#, fuzzy
msgid "Family 2"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458
msgid ""
"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
"families will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
#, fuzzy
msgid "Object 1"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200
#, fuzzy
msgid "Object 2"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
#, fuzzy
msgid "Note 1"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200
#, fuzzy
msgid "Note 2"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1167
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
#, fuzzy
msgid "Person 1"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266
#, fuzzy
msgid "Person 2"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409
msgid ""
"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
"of both persons will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500
#, fuzzy
msgid "Context Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid ""
"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
#, fuzzy
msgid "Repository 1"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200
#, fuzzy
msgid "Repository 2"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
msgid ""
"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
"will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Mărime"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44
#, fuzzy
msgid "Perform selected action"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206
#, fuzzy
msgid "Author's email:"
msgstr "Email Autor"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87
#, fuzzy
msgid "Parent relationships"
msgstr "<b>Editor Căsătorii/Relaţii</b>"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260
msgid "Arrow top"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124
#, fuzzy
msgid "Move parent up"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290
msgid "Arrow bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154
#, fuzzy
msgid "Move parent down"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205
#, fuzzy
msgid "Family relationships"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267
#, fuzzy
msgid "Move family up"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297
#, fuzzy
msgid "Move family down"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
msgid "Add a new filter"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288
#, fuzzy
msgid "All rules must apply"
msgstr "Toate regulile trebuie aplicate"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291
#, fuzzy
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294
#, fuzzy
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413
#, fuzzy
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536
#, fuzzy
msgid "Rule list"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895
#, fuzzy
msgid "Selected Rule"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302
#, fuzzy
msgid "Type face"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315
#, fuzzy
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "roman (Times)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
#, fuzzy
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268
#, fuzzy
msgctxt "point size"
msgid "pt"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:741
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
#, fuzzy
msgid "R_ight:"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:742
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Rame"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856
#, fuzzy
msgid "_Padding:"
msgstr "Distanţare"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "<b>Identificare</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
#, fuzzy
msgid "J_ustify"
msgstr "aliniat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "centru"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024
#, fuzzy
msgid "Le_ft"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
#, fuzzy
msgid "Paragraph options"
msgstr "Opţiuni Paragraf"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177
#, fuzzy
msgid "Column widths"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221
msgid "%"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247
#, fuzzy
msgid "Table options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303
#, fuzzy
msgid "Padding:"
msgstr "Distanţare"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403
#, fuzzy
msgid "Cell options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
msgid "Line:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507
msgid "Fill:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
msgid "Draw shadow"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685
#, fuzzy
msgid "Draw options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887
#, fuzzy
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919
#, fuzzy
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
#, fuzzy
msgid "_Display on startup"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:291
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:157
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:260
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
#, fuzzy
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
msgid ""
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
"under Edit -> Addon Manager."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120
#, fuzzy
msgid "Select _None"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Books..."
msgstr "_Semne de carte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Configure the active view"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Make Backup..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Addon Manager..."
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Mergi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Navigator"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bara de unelte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manualul Utilizatorului"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:390
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:404
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
"with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:422
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:433
#, python-format
msgid ""
"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:444
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
"python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:464
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n"
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:580
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:599
msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:622 ../gramps/gui/grampsgui.py:696
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
"your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:101
#, fuzzy
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:263
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:270
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:287
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:367
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
"report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:413
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:439
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:446
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occurred."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:486
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:491
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occurred."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:518
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:597
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:620
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:680
#, fuzzy
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:687
#, fuzzy
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n"
"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n"
"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n"
"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n"
"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n"
"contribui.\n"
"\n"
"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Error_Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
#, python-format
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
#, fuzzy
msgid "Merge Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1156
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3364
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "şi el"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:492
#, fuzzy
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
#, fuzzy
msgid "flowed"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
#, fuzzy
msgid "preformatted"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#, fuzzy, python-format
msgid "%(key)s:\t%(value)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484
#, fuzzy
#| msgid "Mother"
msgid "other"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1990
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1889
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:394
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2111
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:155
msgid "Parents"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1853
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1776
msgid "Spouses"
msgstr "Soţi(i)"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:105
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1578
msgid "Spouse"
msgstr "Soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
msgid ""
"The persons have been merged.\n"
"However, the families for this merge were too complex to automatically "
"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if "
"additional manual merging of families is necessary."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
msgid "Report Selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323
#, fuzzy
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "Foloseşte o unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:166
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:687
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:714
msgid "Select a person for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:797
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1254
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1580
#, fuzzy, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1743
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452
msgid "Save As"
msgstr "Salvează Ca"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1164
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1823
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:208
msgid "Audience"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1344
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215
#, fuzzy
msgid "Installed version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:233 ../gramps/gui/plug/_windows.py:234
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244
msgid "Requires"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
#, fuzzy
msgid "Module installation failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Retirement"
msgid "Requirements"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:328
#, fuzzy
msgid "Addon Manager"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:335 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Filters"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:372 ../gramps/gui/plug/_windows.py:381
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:388 ../gramps/gui/plug/_windows.py:402
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:534 ../gramps/gui/plug/_windows.py:537
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:432
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:452
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:494
#, fuzzy
msgid "No matching addons found."
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1767
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1834
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:637
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:638
msgid "Once a week"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:639
msgid "Once a day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:640
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645
#, fuzzy
msgid "Check for addon updates"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652
msgid "New addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
msgid "What to check"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
#, fuzzy
msgid "Check for updated addons now"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:689
#, fuzzy
msgid "Edit Project"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:697
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
#, fuzzy
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:773
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:774
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "şi el"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:779
msgid "new"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:779
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:813
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:815
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:820
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:867 ../gramps/gui/plug/_windows.py:921
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:870 ../gramps/gui/plug/_windows.py:924
msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:878 ../gramps/gui/plug/_windows.py:933
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:884
#, fuzzy
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Reîncarcă Module"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:897
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:902
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:911
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Uneşte"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:939
#, fuzzy
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Reîncarcă Module"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:958
#, fuzzy
msgid "Addon Name"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:973
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:993
msgid "Install Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:996
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1064
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1072
#, fuzzy
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1119
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1119
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1139
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1161
msgid "Load Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1236 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:569
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1342
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1345
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1347
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
msgid "Filename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1350
#, fuzzy
msgid "Detailed Info"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1409
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1474
msgid "_Execute"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1775
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1903
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1938
msgid "Installation Errors"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1939
#, fuzzy
msgid "The following addons had errors: "
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1945 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1953
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1947
#, python-brace-format
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1950
msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1954
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181
msgid "Saving your data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Alege părinţii pentru %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313
#, fuzzy
msgid "Select save file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Sumar pentru %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
msgid ""
"Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%(format)s\n"
"Name:\t%(name)s\n"
"Folder:\t%(folder)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
#, fuzzy
msgctxt "name"
msgid "format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475
msgid ""
"The selected file and folder to save cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
"it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:596
#, fuzzy
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:604
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:638
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163
#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:582
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "Număr Persoane"
msgstr[1] "Număr Persoane"
msgstr[2] "Număr Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
#, fuzzy
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202
msgid "Calculate Previews"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:297
#, fuzzy
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:330
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:343
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:351
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:401
#, fuzzy
msgid "Hide order"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:597
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:606
#, fuzzy
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:623
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:633
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:642
#, fuzzy
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:683
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
#, fuzzy
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:738
#, fuzzy
msgid "Include all selected people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:728
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:739
#, fuzzy
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:740
#, fuzzy
msgid "Replace complete name of living people"
msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:741
#, fuzzy
msgid "Do not include living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:750
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:751
#, fuzzy
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:772
#, fuzzy
msgid "Use Compression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98
#, fuzzy
msgid "Web Connection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:224
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:115
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
#, fuzzy
msgid "Copy all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92
#, fuzzy
msgid "Generate_Book_dialog"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
#, fuzzy
msgid "Manage Books"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456
#, fuzzy
msgid "Different database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563
#, fuzzy
msgid "No selected book item"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564
#, fuzzy
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:305 ../gramps/gui/views/tags.py:484
msgid "_Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:306 ../gramps/gui/views/tags.py:485
msgid "_Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "No items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid "This book has no items."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
#, fuzzy
msgid "No book name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938
#, fuzzy
msgid "Generate Book"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985
#, fuzzy
msgid "Gramps Book"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185
msgid "Paper Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149
msgid "HTML Options"
msgstr "Opţiuni HTML"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
#, fuzzy
msgid "CSS file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:216
msgctxt "inch"
msgid "in."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1020
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:387
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:378
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:902
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1959
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737
msgid "Report Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457
#, fuzzy
msgid "Document Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:162
#, fuzzy
msgid "No directory"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164
#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731
#, fuzzy
msgid "Report could not be created"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125
msgid "Document Styles"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Document_Styles_dialog"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
#, fuzzy
msgid "Select a style"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309
#, fuzzy
msgid "Style editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Style_editor_dialog"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355
#, python-format
msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %d:"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analiză si Explorare"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
#, fuzzy
msgid "Family Tree Processing"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
#, fuzzy
msgid "Family Tree Repair"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
msgid "Revision Control"
msgstr "Controlul Reviziei"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
msgid "Utilities"
msgstr "Utilităţi"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
"any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64
#, fuzzy
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92
#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:90
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:82
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Event_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:79
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Family_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:85
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Note_selector"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:111
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Select_Father_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Select_Mother_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
msgctxt "manual"
msgid "Select_Child_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Person_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:93
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Place_selector"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:78
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Repository_selector"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:80
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/spell.py:62
msgid "You have no installed dictionaries."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:82
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:85
msgid "On"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1119
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:236
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:238
msgid "History cleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:285
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/utils.py:365
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:429
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:439
msgid "Error from external program"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:456
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gui/utils.py:679
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
"citation alone"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:692
#, fuzzy
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:339 ../gramps/gui/viewmanager.py:1096
#, fuzzy
msgid "No Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
#, fuzzy
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:629
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:630
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:643
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:644
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1063
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067
msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068
#, fuzzy
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
msgid "Please, wait before closing gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223
msgid "Error saving backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1511
msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604
#, fuzzy
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1685
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1714
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "_Fişier"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1746
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1753
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150
msgctxt "Megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1755
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1775
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1777
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1778
msgid "Cancel the backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1792 ../gramps/gui/viewmanager.py:1797
#, fuzzy
msgid "Making backup..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1811
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1814
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:274 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:385
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:179
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:321
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:193
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:156
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:107
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:259
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:689
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:501
#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:448
#, fuzzy
msgid "Active object not visible"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:458
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:249
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:350
#, fuzzy
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "_Mergi la Semn de Carte"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:459
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:585 ../gramps/plugins/view/eventview.py:384
#, python-brace-format
msgid "Delete {type} [{gid}]?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:592 ../gramps/gui/views/listview.py:668
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:619
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Caută..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:632
#, fuzzy
msgid "Multiple Selection Delete"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:664
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:672
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:448
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:383
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:710
#, fuzzy
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1159
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1172
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1173
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1358
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1364
msgid "CSV Dialect"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:233
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:250
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:351
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
"Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323
#, fuzzy
msgid "No Home Person"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324
msgid ""
"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the "
"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit "
"-> Set Home Person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338
#, fuzzy
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
#, fuzzy
msgid "_Bottombar"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:572
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:72
#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94
#, fuzzy
msgid "New Tag..."
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94
#, fuzzy
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Organize_Tags_Window"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:114
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "New_Tag_dialog"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid "Add tag '%s'"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'"
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:310
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:315 ../gramps/gui/views/tags.py:337
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:332 ../gramps/gui/views/tags.py:590
#, fuzzy
msgid "Removing Tags"
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:386 ../gramps/gui/views/tags.py:396
#: ../gramps/gui/views/tags.py:464
#, fuzzy
msgid "Organize Tags"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:415
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:558
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:622
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:669
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:670
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:681
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:696
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:703
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "Testează Filtru - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:703
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:171
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1821 ../gramps/plugins/view/relview.py:979
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1837 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1843
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1766
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1994
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1887
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1810
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1081
msgid "Siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2033
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1937
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2081
#, fuzzy
msgid "Add partner to person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2088
#, fuzzy
msgid "Add a person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2178
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1732
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:123
#, fuzzy
msgid "Gramplet Bar Menu"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:212
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1196
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:365
#, fuzzy
msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:367
msgid ""
"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
"gramplets."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1455
#, fuzzy
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:502
#, fuzzy
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:512
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:522
#, fuzzy
msgid "Gramplet Bar Help"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527
#, fuzzy
msgid "About Gramplets"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:566
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:567
msgid ""
"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:817
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1018
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1061
#, fuzzy
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1455
#, fuzzy
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1582
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1587
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1617
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1623
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:631
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
msgid ""
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
"application."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
#, fuzzy
msgid "Make Active Media"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63
msgid ""
"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
"active place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:432
msgid ""
"\n"
"Command-Click to follow link"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:433
msgid ""
"\n"
"Ctrl-Click to follow link"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486
#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:497
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:499
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:502
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:504
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:766
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:770
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1183
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1236
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Publication Information"
msgid "Default citation formatter"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26
msgid "BSDDB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
#, fuzzy
msgid "_BSDDB Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27
#, fuzzy
msgid "_SQLite Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28
#, fuzzy
msgid "SQLite Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61
#, fuzzy
msgid "Database version"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62
#, fuzzy
msgid "Database module version"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63
#, fuzzy
msgid "Database module location"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469
#, fuzzy
msgid "Characters per line"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470
#, fuzzy
msgid "The number of characters per line"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:90 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:166
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:88
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:164
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:90 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:153
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Caută..."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98
#, fuzzy
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140
#, fuzzy
msgid "PDF document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182
msgid "RTF document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203
#, fuzzy
msgid "SVG document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
msgid "Shows previous page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
#, fuzzy
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
#, fuzzy
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:274
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:275
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
msgid ""
"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
"pillow or python3-pillow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
#, fuzzy
msgid "SVG background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "transparent background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:742
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
msgid "black"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357
msgid "cyan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359
msgid "yellow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:360
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:126
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:383
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:116
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:197
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:111
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:118
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:632
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:719
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:633
#, fuzzy
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:720
#, fuzzy
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:723
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:389
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
#, fuzzy
msgid "Center Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:825
#, fuzzy
msgid "Include siblings of the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:827
msgid ""
"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:831
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:727
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
msgid "Generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:836
#, fuzzy
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:845
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
#, fuzzy
msgid "Compress tree"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847
msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
#, fuzzy
msgid "Show Index"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
#, fuzzy
msgid "Display index of each person"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857
#, fuzzy
msgid "Start Index"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
msgid "The start index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:875
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:876
#, fuzzy
msgid "Include Report Title"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
#, fuzzy
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594
#, fuzzy
msgid "Include a border"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
#, fuzzy
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:885
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
"non standard size.\n"
"\n"
"With this option selected, the following will happen:\n"
"\n"
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
" is resized to the height/width of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
" the page is resized to the height of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
#, fuzzy
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:578
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1084
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1096
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790
#, fuzzy
msgid "Report Options (2)"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
#, fuzzy
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
#, fuzzy
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
#, fuzzy
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
#, fuzzy
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
#, fuzzy
msgid "The display format for the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
#, fuzzy
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
#, fuzzy
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689
msgid "Display format for the marital box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
#, fuzzy
msgid "Include a note"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703
#, fuzzy
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
#, fuzzy
msgid "Note Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716
#, fuzzy
msgid "Where to place the note."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
#, fuzzy
msgid "inter-box scale factor"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725
#, fuzzy
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1093
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:812
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:876
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1250
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:421
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:976
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:888
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:994
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:802
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1169
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:867
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1218
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:402
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:945
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Editor Sursă - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:210
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:236
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:324
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:932
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:395
#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(wife)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "Relaţia cu %s"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] "Relaţia cu %s"
msgstr[1] "Relaţia cu %s"
msgstr[2] "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:573
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:574
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:589
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2925
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:590
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2926
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:600
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:540
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1865
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2892
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1868
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:630
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1872
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:633
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1873
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:637
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:638
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1956
#, fuzzy
msgid "Include birthdays"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:642
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566
#, fuzzy
msgid "Whether to include birthdays"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:569
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1960
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:646
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570
#, fuzzy
msgid "Whether to include anniversaries"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2920
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1964
#, fuzzy
msgid "Include death dates"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:651
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2921
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1965
#, fuzzy
msgid "Include death anniversaries in the calendar"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:720
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:724
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:727
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:729
#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:732
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:736
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:659
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:738
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:661
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:740
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:663
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213
#, fuzzy
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Grafic Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
#, fuzzy
msgid "The main family for the report"
msgstr "Format de Text Preferat"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
#, fuzzy
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
#, fuzzy
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
#, fuzzy
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
#, fuzzy
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664
#, fuzzy
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678
#, fuzzy
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798
#, fuzzy
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1823
#, fuzzy
msgid "The style for the marriage box."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1830
#, fuzzy
msgid "The style for the spouse box."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1838
#, fuzzy
msgid "The style for the direct descendant box."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1844
#, fuzzy
msgid "The style for the note box."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1849
#, fuzzy
msgid "The style for the connection lines and report border."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
#, fuzzy
msgid "Fan Chart"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176
#, fuzzy
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:824
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:834
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:869
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Linia Temporală"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222
#, fuzzy
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:732
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:733
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:735
msgid "overhang"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:737
msgid ""
"The form of the graph: full circle, half circle, half circle with overhang "
"or quarter circle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:743
#, fuzzy
msgid "generation dependent"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:744
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:748
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:750
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:751
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:752
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:754
msgid "Draw empty boxes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:755
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759
#, fuzzy
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761
msgid ""
"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765
msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767
msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316
#, fuzzy
msgid "Item count"
msgstr "Număr Pagini"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:321
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
msgid "Men"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:427
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
msgid "Women"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:364
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:367
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:381
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:399
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:408
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:418
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:440
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:567
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
#, fuzzy
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:469
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:483
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:491
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:498
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:506
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:534
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:556
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:657
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942
#, fuzzy
msgid "Personal information missing"
msgstr "Informaţii Generale"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:799
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100
#, python-format
msgid "(Living people: %(option_name)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
#, python-format
msgid "%s born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815
#, fuzzy
msgid "Persons born"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:825
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:835
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:870
#, fuzzy
msgid "Saving charts..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (revizia %s)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1030
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1039
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1042
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1047
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057
#, fuzzy
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1067
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1072
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1076
#, fuzzy
msgid "Include counts of missing information"
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1078
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to include counts of the number of people who lack the given "
"information."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1112
#, fuzzy
msgid "Charts 3"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1114
#, fuzzy
msgid "Charts 2"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1116
#, fuzzy
msgid "Charts 1"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1118
#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66
#, fuzzy
msgctxt "sorted by"
msgid "Birth Date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
#, fuzzy
msgctxt "sorted by"
msgid "Name"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338
msgid "Timeline"
msgstr "Linia Temporală"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158
#, fuzzy
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8374
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1992
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1230
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:966
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36
msgid ""
"CSV is a common spreadsheet format.\n"
"You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-"
"based view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:59
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:67
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
#, fuzzy
msgid "GEDCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:79
#, fuzzy
msgid "GE_DCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:80
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:101
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:102
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:110
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:122
#, fuzzy
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:123
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:132
#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
#, fuzzy
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:144
#, fuzzy
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:145
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:155
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:167
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:168
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:176
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:188
#, fuzzy
msgid "_vCard"
msgstr "aprox."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:189
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:197
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:141
msgid "Translate headers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294
msgid "Enclosed_by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
#, python-brace-format
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "Înmormântare"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2777
msgid "Husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2775
msgid "Wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:397
#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:791
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1078
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4602
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6389
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7529
msgid "FAX"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:805
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:972
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1012
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "_Extensii de Scriere"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1055
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6401
msgid "EMAIL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6413
msgid "WWW"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1442
#, fuzzy
msgid "Writing media"
msgstr "_Extensii de Scriere"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1616
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:100
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:151
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:175
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original"
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:177
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
msgid ""
"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:90
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:101
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:102
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:92
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:103
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:155
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:159
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:162
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:161
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:226
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1768
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1837
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:86
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Mediu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(depth)s. %(name)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52
msgid ""
"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
"selected attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1140
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:92
#, fuzzy
msgid "Source/Date"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:173
#, fuzzy
msgid "<No Volume/Page>"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
#, fuzzy
msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:500
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:654
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:740
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:821
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "I"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
#, fuzzy
msgid "Edit the event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:147
#, fuzzy
msgid "Edit the place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
#, fuzzy
msgid "Evaluation"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#, python-format
msgid ""
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
#, python-format
msgid ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
"spouses?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
msgid ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
"spouse?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
#, python-format
msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
#, python-format
msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
#, python-format
msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
msgid ""
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
"objects?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format
msgid ""
" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
#, python-format
msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
msgid ""
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
"bug?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
#, python-format
msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
#, python-format
msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150
#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152
#, fuzzy
msgid "Total given names showing"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#, fuzzy
msgid "Age Stats"
msgstr "Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:112
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1379
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79
#, fuzzy
msgid "2-Way Fan Chart"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a "
"fanchart"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "2-Way Fan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:531
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1559
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239
#, fuzzy
msgid "Relatives"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1236
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1250
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1264
#, fuzzy
msgctxt "gramplet"
msgid "To Do"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
#, fuzzy
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333
#, fuzzy
msgid "What's Next"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
#, fuzzy
msgid "Person Details"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:386
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364
#, fuzzy
msgid "Repository Details"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378
#, fuzzy
msgid "Place Details"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400
#, fuzzy
msgid "Media Preview"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:393
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428
msgid "Image Metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
#, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470
#, fuzzy
msgid "Person Events"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1338
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484
#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498
#, fuzzy
msgid "Person Gallery"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512
#, fuzzy
msgid "Family Gallery"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540
#, fuzzy
msgid "Place Gallery"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554
#, fuzzy
msgid "Source Gallery"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568
#, fuzzy
msgid "Citation Gallery"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582
#, fuzzy
msgid "Person Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596
#, fuzzy
msgid "Event Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
#, fuzzy
msgid "Family Attributes"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
#, fuzzy
msgid "Media Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
#, fuzzy
msgid "Citation Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
#, fuzzy
msgid "Person Notes"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
#, fuzzy
msgid "Event Notes"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786
#, fuzzy
msgid "Family Notes"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
#, fuzzy
msgid "Place Notes"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
#, fuzzy
msgid "Source Notes"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
#, fuzzy
msgid "Citation Notes"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
#, fuzzy
msgid "Repository Notes"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
#, fuzzy
msgid "Media Notes"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the selected note"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
#, fuzzy
msgid "Person Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
#, fuzzy
msgid "Family Citations"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
#, fuzzy
msgid "Media Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
#, fuzzy
msgid "Person Children"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
#, fuzzy
msgid "Family Children"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
#, fuzzy
msgid "Person References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3460
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:976
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:168
msgid "References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
#, fuzzy
msgid "Event References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
#, fuzzy
msgid "Family References"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
#, fuzzy
msgid "Place References"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2644
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
#, fuzzy
msgid "Citation References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Repository References"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
#, fuzzy
msgid "Media References"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
#, fuzzy
msgid "Note References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
#, fuzzy
msgid "Person Filter"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
#, fuzzy
msgid "Family Filter"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
#, fuzzy
msgid "Event Filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
#, fuzzy
msgid "Source Filter"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086
#, fuzzy
msgid "Place Filter"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
#, fuzzy
msgid "Media Filter"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114
#, fuzzy
msgid "Repository Filter"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128
#, fuzzy
msgid "Note Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
#, fuzzy
msgid "Person To Do"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
#, fuzzy
msgid "Event To Do"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
#, fuzzy
msgid "Family To Do"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
#, fuzzy
msgid "Place To Do"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
#, fuzzy
msgid "Source To Do"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1215
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228
#, fuzzy
msgid "Citation To Do"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242
#, fuzzy
msgid "Repository To Do"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1243
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256
#, fuzzy
msgid "Media To Do"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1257
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1296
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1304
#, fuzzy
msgid "SoundEx"
msgstr "Cod SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1297
#, fuzzy
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
#, fuzzy
msgid "Place Enclosed By"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1310
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3153
#, fuzzy
msgid "Place Encloses"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1324
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1331
msgid "Encloses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337
msgid "Geography coordinates for Person Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1345
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1359
#, fuzzy
msgid "Events Coordinates"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1351
msgid "Geography coordinates for Family Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1352
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for all the family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
#, fuzzy
msgid "Referrer"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122
msgid "Press Refresh to see initial results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:242
#, fuzzy
msgid "Reference Error"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:117
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
#, fuzzy
msgid "Show dates"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
#, fuzzy
msgid "Line type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "- %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "- %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254
msgctxt "percent sign or text string"
msgid "%"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
#, fuzzy
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
#, fuzzy
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] "Număr de persoane"
msgstr[1] "Număr de persoane"
msgstr[2] "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145
#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d. %(relation)s: "
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
#, fuzzy
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Cod SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:109
msgid "less than 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:143
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:120
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1752
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1810
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1928
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:322
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189
msgid "Individuals"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190
msgid "Number of individuals"
msgstr "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197
#, fuzzy
msgid "Individuals with other gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163
#, fuzzy
msgid "Incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:135
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203
msgid "Family Information"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138
msgid "Unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:307
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142
msgid "Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:148
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:337
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189
#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190
#, fuzzy
msgid "Min font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191
#, fuzzy
msgid "Max font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111
#, fuzzy
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
#, fuzzy
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
msgid "Previous To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64
msgid "Next To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68
#, fuzzy
msgid "Edit the selected To Do note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72
#, fuzzy
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
msgid "First select the object to which you want to attach a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
msgid "Unattached"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120
#, fuzzy
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128
msgid ""
"There is an active community of users available on the mailing lists and "
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
#, fuzzy
msgid "Gramps online manual"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135
msgid "Gramps Discourse Forum"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:138
msgid ""
"The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very "
"few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n"
"\n"
"To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family "
"Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name "
"your Family Tree. \"Load Family Tree\" to make the tree active and ready to "
"accept data by entering your first family, or importing a family tree. For "
"more details, please read the information at the links below.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:147
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:149
#, fuzzy
msgid "Enter your first Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150
msgid ""
"You will now want to start entering your first Family and that starts with "
"the first Person.\n"
"\n"
"Switch to the \"People\" view and from the menu clicking \"Add\" and then "
"clicking \"Person\" (or using the [+] icon) will bring up the window to "
"enter a person. Entering the basic information and saving the record gives "
"you a starting point. Select this Person's record and now switch to the "
"\"Relationships\" view.\n"
"\n"
"With this first person, all of the menu options and icon functions have "
"become available. Spend some time moving your mouse over the icons. As your "
"cursor passes over an icon, a message will appear telling you the icon's "
"function. The same is true for any of the edit windows. Moving the mouse "
"cursor over an item will tell you what it will do.\n"
"\n"
"You can now create families by adding parents, a spouse and children. Once "
"started, you will be able to add Events to People and Families. You can "
"provide Sources and Citations to provide documentation for your entries.\n"
"\n"
"As you start using Gramps, you will find that information can be entered "
"from all the various Views. There are multiple ways of doing most activities "
"in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171
#, fuzzy
msgid "Entering and editing data (brief)"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174
#, fuzzy
msgid "Importing a Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:175
msgid ""
"To import a Family Tree from another program first create a GEDCOM (or other "
"data) file from the previous program.\n"
"\n"
"Once you have created a new Gramps database file, use the \"Import\" option "
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179
msgid "Import from another genealogy program"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:181
#, fuzzy
msgid "Dashboard View"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:182
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
"and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192
#, fuzzy
msgid "Gramps View Categories"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199
#, fuzzy
msgid "Addons and \"Gramplets\""
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
msgid ""
"There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
"data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already "
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Entire Database"
msgid "Example Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202
msgid ""
"Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n"
"\n"
"Create a new Family Tree as described above. Suggest that you name the "
"Family Tree “EXAMPLE”.\n"
"\n"
"Import the Gramps file example.gramps.\n"
"\n"
"Follow the instructions for the location of the file stored with the Gramps "
"program.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208
#, fuzzy
msgid "Example.gramps"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s : necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "autosalvare completă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "autosalvare completă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "%s şi %s"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37
msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:210
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Grafic Relaţii"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendenţi <- Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendenţi -> Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendenţi - Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:403
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822
#, fuzzy
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:406
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:825
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:409
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin "
"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
msgid ""
"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
#, fuzzy
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:924
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269
#, fuzzy
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272
msgid "Size of the thumbnail image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276
#, fuzzy
msgid "Family Colors"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:279
#, fuzzy
msgid "Family colors"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951
#, fuzzy
msgid "The color to use to display men."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:292
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:447
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:955
#, fuzzy
msgid "The color to use to display women."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:451
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959
#, fuzzy
msgid "The color to use to display people who are neither men nor women."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:456
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:306
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:461
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:970
#, fuzzy
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:419
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:831
msgid "Empty report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:832
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479
#, fuzzy
msgid "Number of people in database:"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482
#, fuzzy
msgid "Number of people of interest:"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485
#, fuzzy
msgid "Number of families in database:"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:488
#, fuzzy
msgid "Number of families of interest:"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:492
msgid "Additional people removed:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:495
#, fuzzy
msgid "Additional families removed:"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:498
#, fuzzy
msgid "Initial list of people of interest:"
msgstr "Persoane cu imagini"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:997
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "Număr Copii"
msgstr[1] "Număr Copii"
msgstr[2] "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1072
#, fuzzy, python-format
msgid "father: %s"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1082
#, fuzzy, python-format
msgid "mother: %s"
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1095
#, fuzzy, python-format
msgid "child: %s"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64
#, fuzzy
msgid "Center -> Others"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65
#, fuzzy
msgid "Center <- Others"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66
#, fuzzy
msgid "Center <-> Other"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:67
#, fuzzy
msgid "Center - Other"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:390
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:393
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:394
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:399
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:412
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831
#, fuzzy
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
"Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin "
"în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:419
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:838
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:439
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:464
#, fuzzy
msgid "Force Ahnentafel order"
msgstr "Raport Ahnentafel"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:466
msgid ""
"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so "
"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right "
"branch."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:469
#, fuzzy
msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr "Raport Ahnentafel"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:471
msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
#, fuzzy
msgid "Show symbols for events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843
#, fuzzy
msgid "Use hexagons"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:872
#, fuzzy
msgid "Dates and/or Places"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873
#, fuzzy
msgid "Do not include any dates or places"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:876
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:878
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:889
#, fuzzy
msgid "Whether to include dates and/or places"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892
#, fuzzy
msgid "Show all family nodes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:893
msgid ""
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897
msgid "Include URLs"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:898
#, fuzzy
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
"Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi "
"imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de "
"raportul 'Generează Pagină Internet'."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:906
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:578
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1158
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907
#, fuzzy
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:916
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:928
#, fuzzy
msgid "Include occupation"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:929
#, fuzzy
msgid "Do not include any occupation"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:930
#, fuzzy
msgid "Include description of most recent occupation"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:932
msgid "Include date, description and place of all occupations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934
#, fuzzy
msgid "Whether to include the last occupation"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:938
#, fuzzy
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:974
#, fuzzy
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975
#, fuzzy
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:979
msgid "Show family nodes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:980
#, fuzzy
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:984
#, fuzzy
msgid "Parent grouping"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:986
#, fuzzy
msgid "Parents together"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:987
#, fuzzy
msgid "Parents offset"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:989
msgid ""
"In the 'Normal' setting parents will be located to keep most lines short.\n"
"The 'Parents together' setting can help position spouses next to each other, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs.\n"
"The Parents offset setting will also try to put spouses near each other, "
"however they will be offset from each other. This will tend to make graphs "
"with many people in a generation more square."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
#, fuzzy
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111
msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132
#, fuzzy
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Import din GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125
#, fuzzy
msgid "Bad references"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "done"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "call"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
#, fuzzy
msgctxt "Person or Place"
msgid "title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
#, fuzzy
msgid "birth place id"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#, fuzzy
msgid "baptism place id"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
#, fuzzy
msgid "burial place id"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#, fuzzy
msgid "death place id"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Occupation description"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "occupationdescr"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "Occupation date"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "occupationdate"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
#, fuzzy
msgid "Occupation place"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
#, fuzzy
msgid "occupationplace"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "Occupation place id"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "occupationplace_id"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "Occupation source"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "occupationsource"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residence date"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residencedate"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
#, fuzzy
msgid "residence place"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
#, fuzzy
msgid "residenceplace"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "residence place id"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "residenceplace_id"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "residence source"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "residencesource"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#, fuzzy
msgid "attribute type"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#, fuzzy
msgid "attributetype"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "attribute value"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "attributevalue"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "attribute source"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "attributesource"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241
#, fuzzy
msgid "place id"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:190
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:194
#, fuzzy
msgid "latitude"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:198
#, fuzzy
msgid "longitude"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:247
msgid "enclosed by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248
msgid "enclosed_by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:364
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:366
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:373
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "Import GEDCOM"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:382
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:283
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Import Complet: %d secunde"
msgstr[1] "Import Complet: %d secunde"
msgstr[2] "Import Complet: %d secunde"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:403
#, fuzzy
msgid "The following IDs were referenced but not found:\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Codare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Codare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
#, fuzzy
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#, fuzzy
msgid "Accomplishment"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:84
#, fuzzy
msgid "Acquisition"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85
#, fuzzy
msgid "Adhesion"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:86
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98
msgid "Award"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92
#, fuzzy
msgid "Change Name"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:736
msgid "Circumcision"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:97
msgid "Military Demobilisation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
#, fuzzy
msgid "Dotation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:742
#, fuzzy
msgid "Excommunication"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
#, fuzzy
msgid "LDS Family Link"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:744
#, fuzzy
msgid "Funeral"
msgstr "General"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
#, fuzzy
msgid "Hospitalisation"
msgstr "Naturalizare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
msgid "Illness"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
#, fuzzy
msgid "List Passenger"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:113
#, fuzzy
msgid "Military Distinction"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:114
msgid "Militaty Mobilisation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:115
#, fuzzy
msgid "Military Promotion"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:124
#, fuzzy
msgid "LDS Seal to child"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:128
#, fuzzy
msgid "Sold property"
msgstr "Proprietate"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:135
#, fuzzy
msgid "No mention"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:138
#, fuzzy
msgid "Separated"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:203
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:958
#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
msgid ""
"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
"media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:516
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:519
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
#, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
#, fuzzy
msgid ""
"Source reference\n"
"(out of Settings)"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
msgid ""
"Source reference text\n"
"(Text & import Filename)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
#, fuzzy
msgid "Attribut"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171
msgid ""
"Source attribute text\n"
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
#, fuzzy
msgid "Citation reference."
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274
msgid ""
"Citation confidence level\n"
"(Very low - very high)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308
msgid ""
"Citation volume/page text\n"
"(Text & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341
msgid ""
"Citation attribute text\n"
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362
#, fuzzy
msgid "Import Text"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
msgid ""
"Default Tagtext\n"
"(out of Settings)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
#, fuzzy
msgid "Import Filename."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
msgid "Default (System-)Date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
msgid "Combined default text + filename + date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
msgid ""
"Copy Default Text\n"
"to all Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130
msgid ""
"Copy Default Filename\n"
"to all sensitive Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149
msgid ""
"Copy Default Date\n"
"to all sensitive Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
#, fuzzy
msgid " Objects"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"all object tags."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198
#, fuzzy
msgid "Tag Text"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217
#, fuzzy
msgid "Import Objects"
msgstr "Şterge obiect"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Person import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Family import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Child import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330
msgid ""
"Use original Person\n"
"Identifier as Gramps ID."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349
msgid ""
"Use original Family\n"
"Identifier as Gramps ID."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
#, fuzzy
msgid "Name change"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461
#, fuzzy
msgid "Event date"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Store birth date in\n"
"event description."
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495
#, fuzzy
msgid ""
"Store death date in\n"
"event description."
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
msgid "Diverse"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
msgid "REFN"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530
msgid ""
"Store REFN number\n"
"in event description."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
msgid ""
"Use death information\n"
"as cause of death event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598
#, fuzzy
msgid "(-cause)"
msgstr "Cauza"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610
#, fuzzy
msgid "Male surname"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614
msgid ""
"Change name of male\n"
"to e.g. wifes name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629
#, fuzzy
msgid "Female surname"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633
msgid ""
"Change name of female\n"
"to e.g. husbands name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Opţiuni"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731
#, fuzzy
msgid "_Ok"
msgstr "O"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
msgctxt "manual"
msgid "Import_from_another_genealogy_program"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from Pro-Gen (%s)"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466
#, fuzzy
msgid "Import Pro-Gen"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
#, python-format
msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
msgid "vCard import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
msgid "vCard import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
#, python-format
msgid "vCard import report: %s errors detected\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
#, python-format
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
msgid ""
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
"nested vCards."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
#, python-format
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
msgid ""
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
"no name; skip it."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
msgid ""
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
"from N alone."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
#, python-brace-format
msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525
#, python-brace-format
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:208
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:215
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:219
#, fuzzy
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " {id1} - {text} with {id2}"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:338
#, python-brace-format
msgid " {obj} {id1} with {id2}"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:118
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:98
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:791
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1077
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1259
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1394
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1757
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1816
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1939
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1454
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:135
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:234
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:126
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:359
#, fuzzy
msgid "Number of new objects imported:"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:373
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"The breakdown per category is depicted by the\n"
"number in parentheses. Where possible these\n"
"'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:383
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:393
msgid ""
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:900
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1436
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1082
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1084
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
"Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1146
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1150
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1153
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1162
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1174
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1177
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1191
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1349
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2918
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1437
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1730
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1922
#, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1925
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989
#, fuzzy
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2162
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2733
#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2787
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3470
#, python-format
msgctxt "father"
msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3492
#, python-format
msgctxt "mother"
msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3520
#, python-format
msgctxt "child"
msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:737
#, fuzzy
msgid "Common Law Marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:738
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:244
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1742
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:739
msgid "DNA"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:740
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "Cauza Decesului"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:741
#, fuzzy
msgid "Employment"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:743
#, fuzzy
msgid "Eye Color"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:745
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:746
msgid "Initiatory (LDS)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:747
#, fuzzy
msgid "Military ID"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:748
msgid "Mission (LDS)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:749
#, fuzzy
msgid "Namesake"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:750
#, fuzzy
msgid "Ordinance"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:752
#, fuzzy
msgid "Separation"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:753
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1018
#, fuzzy
msgid "Line ignored "
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1876
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2164
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2256
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3572
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3133
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499
#, fuzzy
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3488
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3524
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561
#, fuzzy
msgid "Records not imported into "
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3604
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record synthesised"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3621
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3701
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
"referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3870
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3890
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3919
msgid "(Submitter):"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3944
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7783
#, fuzzy
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3989
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3991
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4005
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4009
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4029
#, fuzzy
msgid "Top Level"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4105
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4232
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5477
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5848
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7218
#, fuzzy
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7358
#, fuzzy
msgid "Media-Type"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5973
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7262
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6251
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6669
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7566
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832
#, fuzzy
msgid "Citation Justification"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6870
msgid "REFN ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6969
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
#, fuzzy, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455
#, fuzzy, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8533
msgid "Only one phone number supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701
msgid "HEAD (header)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7722
msgid "Approved system identification"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733
#, fuzzy
msgid "Generated By"
msgstr "General"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7749
msgid "Name of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7763
msgid "Version number of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802
#, fuzzy
msgid "Name of source data"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7818
msgid "Copyright of source data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7835
#, fuzzy
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7849
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7888
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7901
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7924
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
"the resulting database!"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7928
#, fuzzy
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7952
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7957
#, fuzzy
msgid "Character set and version"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7974
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7977
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7986
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988
#, fuzzy
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8042
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8047
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8089
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8133
#, fuzzy
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8150
#, fuzzy, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8201
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8203
#, fuzzy
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8205
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8207
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8209
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8211
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8471
#, fuzzy
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8569
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8573
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
#, fuzzy
msgid "Standard copyright"
msgstr "Copyright Standard"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
#, fuzzy
msgid "No copyright notice"
msgstr "Fără Copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:74
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:111
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:79
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Descriptive Tags"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
#, fuzzy
msgid "Date and Time Tags"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
#, fuzzy
msgid "People Tags"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
#, fuzzy
msgid "Event Tags"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
#, fuzzy
msgid "Image Tags"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
#, fuzzy
msgid "Camera Information"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
#, fuzzy
msgid "Location Tags"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
#, fuzzy
msgid "Advanced Tags"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
#, fuzzy
msgid "Rights Tags"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
#, fuzzy
msgid "Keyword Tags"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221
msgid "Label"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ","
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
#, fuzzy
msgid "Number of Parents"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
#, fuzzy
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
#, fuzzy
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:184
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:160
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:174
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:137
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:133
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:192
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:310
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:145
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:98 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:96
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:98
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:248
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:141
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:678
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:291
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:157
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:260
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 ../gramps/plugins/view/relview.py:434
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_Uneşte"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:243
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:324
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:459
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:213
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:342
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:363
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:356
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:190
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:331
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:293
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:451
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:186
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:315
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315
#, fuzzy
msgctxt "action"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:244
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:690
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:391
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:244
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434
#, fuzzy
msgid "Go to the home person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226 ../gramps/plugins/view/relview.py:391
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:452
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:493
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:231
#, fuzzy
msgid "No map service is available."
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:232
msgid "Check your installation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:240
#, fuzzy
msgid "No place selected."
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:241
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:325
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417
#, fuzzy
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:510
#, fuzzy
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:511
msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:533
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:541
#, fuzzy
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:534
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71
msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196
#, fuzzy
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247
msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299
msgid ""
"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
#, fuzzy, python-format
msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
#, fuzzy
msgid "Initializing."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515
msgid "Not a supported Pro-Gen import file language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539
#, fuzzy
msgid "Saving."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen Import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138
#, python-format
msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Time: %s"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207
#, fuzzy
msgid "Importing persons."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414
#, fuzzy
msgid "see address on "
msgstr "Adresa Internet"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417
#, fuzzy
msgid "see also address"
msgstr "Adresa Internet"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586
#, fuzzy
msgid "Importing families."
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
msgid "Civil union"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
#, fuzzy
msgid "Wedding"
msgstr "Distanţare"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831
msgid "future"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903
#, fuzzy
msgid "Adding children."
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
#, fuzzy
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
#, fuzzy
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
#, fuzzy
msgid "Youngest living person"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
#, fuzzy
msgid "Youngest father"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
#, fuzzy
msgid "Oldest father"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
#, fuzzy
msgid "Father with most children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
#, fuzzy
msgid "Mother with most children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
#, fuzzy
msgid "Father with most grandchildren"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
#, fuzzy
msgid "Mother with most grandchildren"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75
#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76
#, fuzzy
msgid "Couple with smallest age difference"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77
#, fuzzy
msgid "Couple with biggest age difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160
msgid "Tile path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161
#, python-format
msgid ""
"The tile directory doesn't exist anymore:\n"
"%s\n"
"Trying to create a new one failed.\n"
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397
#, fuzzy
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:399
msgid "Add cross hair"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:405
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:407
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:413
#, fuzzy
msgid "Add place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:417
#, fuzzy
msgid "Link place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:421
#, fuzzy
msgid "Add place from kml"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425
#, fuzzy
msgid "Center here"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:435
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448
#, python-format
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:637
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:403
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:435
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:820
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:489
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:708
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:500
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:524
#, fuzzy
msgid "Center on this place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1013
#, fuzzy
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046
msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048
#, python-brace-format
msgid "You have {places_nb} place to edit."
msgid_plural "You have {places_nb} places to edit."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052
#, fuzzy
msgid "You have more than 5 places in this kml file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120
#, fuzzy
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1121
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
"%(title)s\n"
"The following places are similar: %(gid)s\n"
"You should eiher rename the places or merge them.\n"
"\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1275
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1276
#, fuzzy
msgid "Specific parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301
msgid ""
"If you have no more space in your file system, you can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1309
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1321
msgid ""
"If you want to use a specific map provider, You can set the following field "
"to the provider's url.\n"
"i.e:\n"
"http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n"
"http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n"
"http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n"
"http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1336
#, fuzzy
msgid "Personal map"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1340
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1376
#, fuzzy
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tile cache directory %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141
#, python-format
msgid ""
"You must verify and change the tile cache\n"
"...\n"
"[geography]\n"
"...\n"
"path='bad/path'\n"
"...\n"
"in the gramps.ini file :\n"
"%s\n"
"\n"
"Before changing the gramps.ini file, you need to close Gramps\n"
"\n"
"The following errors are expected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:115
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:118
#, fuzzy
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
msgid ""
"\n"
"In the following table you may have :\n"
" - a green row related to a selected place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125
msgid ""
"\n"
" - a red row related to a geocoding result."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:162
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:220
msgid "New place with empty fields"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:295
msgid "you have a wrong latitude for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:297
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:307
msgid "Please, correct this before linking"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:305
msgid "you have a wrong longitude for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186
#, fuzzy
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "EniroMaps"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52
msgid "GoogleMaps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2450
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages the %s"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr "Navigator Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:992
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123
#, fuzzy
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337
#, fuzzy
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Person"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Family"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Event"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Place"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Source"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Repository"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Media"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "Inverse Note"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all people"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all families"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all events"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all places"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all sources"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all repositories"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all media"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "all notes"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "males"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "females"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "people with other gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "people with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "people with media"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "media references"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "unique media"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "missing media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "media by size"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75
#, fuzzy
msgctxt "Filtering_on"
msgid "list of people"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:342
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:345
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:387
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:391
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:430
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
#, fuzzy
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
#, fuzzy
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156
#, fuzzy
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Relaţia mamei cu copilul"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
msgid "Link check"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Şterge atributul selectat"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "All Family Events"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "Afişează doar icoane"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
#, fuzzy
msgid "Link References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232
msgid "Display link references for a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3231
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Type of media"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the <surname>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
#, python-brace-format
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:207
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:224
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:257
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:346
#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48
#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
#, fuzzy
msgid "Austrian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "Icelandic Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:206
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:223
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:240
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:256
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:315
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:330
#, fuzzy
msgid "Turkish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:331
#, fuzzy
msgid "Calculates relationship between people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:345
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164
msgid "Click to select a view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
msgid "Drop-Down"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64
msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
msgid "Expander"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69
msgid "Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
#, fuzzy
msgid "Entire Book"
msgstr "General"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
msgid "Page break between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307
#, fuzzy
msgid "Whether a line break should follow the name."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
msgid "My Birthday Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:70
msgid "✝"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "* %(person)s, birth %(relation)s"
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:346
#, python-brace-format
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"⚭ %(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "Relaţia cu %s"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgid_plural ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[0] "Relaţia cu %s"
msgstr[1] "Relaţia cu %s"
msgstr[2] "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "✝ {person}, death {relation}"
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
#, python-brace-format
msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072
#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
#, fuzzy
msgid "Title of report"
msgstr "Date şi Calendar"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:501
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516
#, fuzzy
msgid "Include only living people in the report"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:521
#, fuzzy
msgid "Dead Symbol"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:522
msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:529
#, fuzzy
msgid "Show event year"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530
msgid "Prints the year the event took place in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:535
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:537
#, fuzzy
msgid "Year of report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:573
#, fuzzy
msgid "Include death anniversaries"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:574
#, fuzzy
msgid "Whether to include anniversaries of death"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:580
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1160
#, fuzzy
msgid "Whether to include relationships to the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:652
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:654
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:657
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
#, fuzzy
msgid "Custom Text"
msgstr "Filtre Personalizate"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
#, fuzzy
msgid "Initial Text"
msgstr "Evenimente pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164
#, fuzzy
msgid "Text to display at the top"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182
#, fuzzy
msgid "Text to display at the bottom"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
#, fuzzy
msgid "Numbering system"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
#, fuzzy
msgid "Henry numbering"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
#, fuzzy
msgid "Modified Henry numbering"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548
#, fuzzy
msgid "Show divorce info"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549
#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554
#, fuzzy
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Note pentru %s"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adresa"
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137
#, fuzzy
msgid "; "
msgstr ","
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Soţi(i)"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085
#, fuzzy
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
#, fuzzy
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072
#, fuzzy
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
#, fuzzy
msgid "Compute death age"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076
#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080
#, fuzzy
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091
#, fuzzy
msgid "Include spouses of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093
#, fuzzy
msgid "Whether to list the spouses of the children."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915
#, fuzzy
msgid "Include other events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916
#, fuzzy
msgid "Whether to include other events people participated in."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
#, fuzzy
msgid "Include descendant reference in child list"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140
#, fuzzy
msgid "Include (2)"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
#, fuzzy
msgid "Include notes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126
#, fuzzy
msgid "Include sources"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150
#, fuzzy
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144
#, fuzzy
msgid "Include alternative names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:898
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224
#, fuzzy
msgid "The style used for the note header."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
#, fuzzy
msgid "The style used for first level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:411
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
#, fuzzy
msgid "The style used for second level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545
#, fuzzy
msgid "The style used for details."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636
#, fuzzy, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
#, fuzzy
msgid "Report structure"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
#, fuzzy
msgid "show people by generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
msgid "show people by lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
#, fuzzy
msgid "How people are organized in the report"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370
#, fuzzy
msgid "Include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098
#, fuzzy
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:956
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503
msgctxt "acronym for male"
msgid "M"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505
msgctxt "acronym for female"
msgid "F"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
msgctxt "acronym for other"
msgid "X"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
#, python-format
msgctxt "acronym for unknown"
msgid "%dU"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191
msgid "Family Group Report"
msgstr "Raport Grup Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719
#, fuzzy
msgid "The center family for the filter"
msgstr "Format de Text Preferat"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723
msgid "Recursive (down)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:759
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:762
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adrese Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:766
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes for families."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:790
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:791
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:800
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:806
#, fuzzy
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808
#, fuzzy
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:908
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#. Translators: e.g. (a stepfather): John Smith, relationship: Step
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1437
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Raport Individual Complet"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
#, fuzzy
msgid "(image)"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081
msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1090
#, fuzzy
msgid "Use name of person as title"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1091
msgid ""
"Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual "
"Report'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1118
#, fuzzy
msgid "Include Notes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119
#, fuzzy
msgid "Whether to include Person and Family Notes."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122
msgid "Include Source Information"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145
#, fuzzy
msgid "Include Tags"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146
#, fuzzy
msgid "Whether to include tags."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1149
#, fuzzy
msgid "Include Attributes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153
#, fuzzy
msgid "Include Census Events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154
#, fuzzy
msgid "Whether to include Census Events."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1164
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1167
#, fuzzy
msgid "Event groups"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1168
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1241
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1260
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:987
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1270
#, fuzzy
msgid "The style used for image notes."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1280
#, fuzzy
msgid "The style used for image descriptions."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371
#, fuzzy
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374
#, fuzzy
msgid "Include cousins"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
#, fuzzy
msgid "Note Link Check Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
#, fuzzy
msgid "Note ID"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
#, fuzzy
msgid "Links To"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
msgid "Please select at least one place before running this."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "places"
msgid "All Names: %s"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453
#, fuzzy
msgid "Select places individually"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228
#, fuzzy
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231
#, fuzzy
msgid "Use call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233
msgid "Don't use call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234
msgid "Replace first names with call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
#, fuzzy
msgctxt "book"
msgid "Title of the Book"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137
msgid "Title string for the book."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Multiple"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Tutore"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158
msgid ""
"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
"to the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sumar Baza de Date"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with other gender: %d"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198
#, fuzzy, python-format
msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:238
#, fuzzy
msgid "Event Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of events: %d"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
#, fuzzy
msgid "Place Information"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of places: %d"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:264
#, fuzzy
msgid "Source Information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of sources: %d"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277
#, fuzzy
#| msgid "Publication Information"
msgid "Citation Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of citations: %d"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290
#, fuzzy
msgid "Repository Information"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of repositories: %d"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:350
#, fuzzy
msgid "Note Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of notes: %d"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:382
#, fuzzy
msgid "Whether to count private data"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129
#, fuzzy
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:672
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:758
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:917
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Raport Ahnentafel"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
msgid "Descendant Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Raport Ancestral Detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Raport Detaliat Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170
#, fuzzy
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192
#, fuzzy
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
msgstr ""
"Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi "
"şi copiii lor."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
#, fuzzy
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237
#, fuzzy
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304
#, fuzzy
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327
#, fuzzy
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372
#, fuzzy
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394
#, fuzzy
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437
#, fuzzy
msgid "Note Link Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438
msgid "Shows status of links in notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36
#, fuzzy
msgid "Gnome Thumbnailer"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Image Thumbnailer"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
#, fuzzy
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
#, fuzzy
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87
#, fuzzy
msgid "Searching family names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368
#, fuzzy
msgid "No modifications made"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203
#, fuzzy
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Naturalizare"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
#, fuzzy
msgid "Original event type:"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
#, fuzzy
msgid "New event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141
#, fuzzy
msgid "Change types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Evenimente Familie"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134
#, fuzzy
msgid "No event record was modified."
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:292
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
msgid "Check Integrity"
msgstr "Verifică Integritatea"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:233
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:77
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:295
#, python-format
msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:317
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:391
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:431
#, fuzzy
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:458
#, fuzzy
msgid "Looking for bad alternate place names"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:487
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:697
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:775
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
#, fuzzy
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:808
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
"%(file_name)s\n"
"is referenced in the database, but no longer exists.\n"
"The file may have been deleted or moved to a different location.\n"
"You may choose to either remove the reference from the database,\n"
"keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:891
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:905
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:912
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:926
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:933
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:940
#, fuzzy
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:947
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:991
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1026
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1065
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 ../gramps/plugins/tool/check.py:1266
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1291
#, fuzzy
msgid "Looking for backlink reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1326
#, fuzzy
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1385
#, fuzzy
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1420
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1531
#, fuzzy
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1649
#, fuzzy
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1691
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1941
msgid "Updating checksums on media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967
#, fuzzy
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2112
#, fuzzy
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180
#, fuzzy
msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296
#, fuzzy
msgid "Checking for bad links in Notes"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2447
msgid "No errors were found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr ""
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2458
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2466
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2477
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2484
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2492 ../gramps/plugins/tool/check.py:2520
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2503 ../gramps/plugins/tool/check.py:2531
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2510
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2538
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
msgid_plural ""
"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2550
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2558
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} place alternate name fixed\n"
msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2567
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2575
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2585
#, python-brace-format
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2594
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2604 ../gramps/plugins/tool/check.py:2691
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2639
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2647
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2655
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2672
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2682
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2700
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2710 ../gramps/plugins/tool/check.py:2720
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2741
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2750
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n"
msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2757
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
" %(person)d person objects\n"
" %(family)d family objects\n"
" %(event)d event objects\n"
" %(source)d source objects\n"
" %(media)d media objects\n"
" %(place)d place objects\n"
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2779
#, python-format
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2781
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2784
#, python-format
msgid "%d bad Note Links were fixed;\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2813
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2819
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
msgid "Start date test?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
"This test will create many persons and events in the current database. Do "
"you really want to run this test?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:79
msgid "Running Date Test"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:81
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
#, fuzzy
msgid "Generating dates"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin"
msgstr "Reîncarcă Module"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
msgid "Pass"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57
#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
msgid "Guess"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225
#, fuzzy
msgid "_Filter:"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Compare_Individual_Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
#, fuzzy
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
#, fuzzy
msgid "Comparing events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195
msgid "No matches were found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:279
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:314
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127
#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
msgstr "Nu există descriere"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117
#, fuzzy
msgid "Match Threshold"
msgstr "Prag de Similaritate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144
#, fuzzy
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
#, fuzzy
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556
msgid "Potential Merges"
msgstr "Uniuni Posibile"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573
msgid "Rating"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574
msgid "First Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575
msgid "Second Person"
msgstr "A Doua Persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
#, fuzzy
msgid "Merge persons"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Find_database_loop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
#, fuzzy
msgid "Find database loop"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:115
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95
#, fuzzy
msgid "Looking for possible loop for each person"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68
msgctxt "manual"
msgid "Media_Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1749
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1926
#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:79
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233
#, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
"file.\n"
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
msgid "Operation successfully finished"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
"from one directory to another"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%(title)s\n"
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573
#, fuzzy
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607
#, fuzzy
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
"in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "Număr Persoane"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235
#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
#, fuzzy
msgid "_Tag"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Not_Related"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104
#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane"
msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane"
msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
#, fuzzy
msgid "_Street:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206
#, fuzzy
msgid "_Country:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234
#, fuzzy
msgid "_Phone:"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "email"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383
msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "Acceptă şi închide"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
"selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
"Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
"that can be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Extract_Information_from_Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
#, fuzzy
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173
#, fuzzy
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369
#, fuzzy
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:76
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:82
msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:83
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:87
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Strămoşul lor comun este %s."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : "
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55
msgctxt "manual"
msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
msgid "Clean input data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108
#, fuzzy
msgid ""
"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
"or bad sign in coordinates fields.\n"
"Double click on a row to edit its content."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea "
"reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118
#, fuzzy
msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185
msgid "handle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140
#, fuzzy
msgid "firstname"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148
#, fuzzy
msgid "alternate name"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152
#, fuzzy
msgid "group as"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199
msgid "tooltip"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297
msgid "leading and/or trailing spaces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294
#, fuzzy
msgid "invalid format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300
msgid "comma instead of dot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:291
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:303
msgid "invalid char instead of '-'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
#, fuzzy
msgid "Search for citations"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161
msgid "Search for media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961
#, fuzzy
msgid "In_vert marks"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
msgid "Enable ID reordering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
msgid "List next ID available (may not be continuous)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423
msgid " Actual"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1435
msgid "Amount of ID in use."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1437
msgid " Quantity"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1451
msgid "Actual / Upcoming ID format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1464
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469
msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1486
#, fuzzy
msgid "Reorder ID start number."
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1499
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Copil vitreg"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1504
msgid "Reorder ID step width."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1516
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521
msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
#, fuzzy
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder %s IDs ..."
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to replace %s?"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
msgid "Finding and assigning unused IDs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
#, fuzzy
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
#, fuzzy
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
#, fuzzy
msgid "Generate testcases"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285
msgid ""
"Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
#, fuzzy
msgid "Generate database errors"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294
#, fuzzy
msgid "Generate dummy data"
msgstr "General"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299
#, fuzzy
msgid "Generate long names"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304
msgid "Add special characters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308
#, fuzzy
msgid "Add serial number"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312
#, fuzzy
msgid "Add line break"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317
msgid ""
"Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393
#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378
msgid "Generating low level database errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388
#, fuzzy
msgid "Generating database errors"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394
#, fuzzy
msgid "Generating families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1557
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1663
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1688
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
#, fuzzy
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar "
"putea fi incluse în numele unei persoane."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62
#, fuzzy
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
"Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce "
"pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
#, fuzzy
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea "
"reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243
#, fuzzy
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
msgid ""
"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
"name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
#, fuzzy
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
#, fuzzy
msgid "Sort events"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
"Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea "
"reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea "
"reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
#, fuzzy
msgid ""
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
msgstr ""
"Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea "
"reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "Dump Gender Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
#, fuzzy
msgctxt "manual"
msgid "Verify_the_Data"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
#, fuzzy
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#. Translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
#, fuzzy
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667
#, fuzzy
msgid "_Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949
#, fuzzy
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1123
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1173
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1199
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1259
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1295
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1331
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1372
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1411
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1464
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1513
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1561
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1616
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1620
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1646
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1673
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1686
#, fuzzy
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1713
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1740
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1760
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1788
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1804
#, fuzzy
msgid "Birth equals death"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1822
#, fuzzy
msgid "Birth equals marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1840
#, fuzzy
msgid "Death equals marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#, fuzzy
msgid "Source: Title"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#, fuzzy
msgid "Source: Author"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#, fuzzy
msgid "Source: Private"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#, fuzzy
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:142
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:388
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
"is already being edited or another object that is associated with the same "
"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:401
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:412
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:645
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:658
#, fuzzy
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:402
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:646
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired citation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:659
msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation or source"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143
#, fuzzy
msgid "Citation Tree View"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#, fuzzy
msgid "Add citation..."
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403
#, fuzzy
msgid "Add source..."
msgstr "Caută Sursă"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Expand all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:632
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:671
#, fuzzy
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:672
msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:95
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96
#, fuzzy
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "<b>Editor Eveniment </b>"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:402
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:403
msgid ""
"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:191
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:409
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:410
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
#, fuzzy
msgid "Max ancestor generations"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
#, fuzzy
msgid "Max descendant generations"
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387
#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388
msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389
msgid "Single main (filter) color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390
msgid "Time period based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313
msgid "Add global background colored gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406
msgid "Start gradient/Main color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408
msgid "End gradient/2nd color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
#, fuzzy
msgid "Color for duplicates"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
msgid "Fan chart distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
msgid "Homogeneous children distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328
#, fuzzy
msgid "Size proportional to number of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418
#, fuzzy
msgid "Show names on two lines"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422
msgid "Flip name on the left of the fan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343
msgid "Show the gramps id"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2151
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1878
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "despre"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411
#, fuzzy
msgid "Fan chart type"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
#, fuzzy
msgid "Full Circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
#, fuzzy
msgid "Half Circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414
msgid "Quadrant"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430
#, fuzzy
msgid "Show gramps id"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
#, fuzzy
msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426
#, fuzzy
msgid "Show children ring"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#, fuzzy
msgid "reference _Person"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:166
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:164
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:153
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
#, fuzzy
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:263
msgid "GeoClose"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:330
#, fuzzy
msgid "The other person is unknown"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:337
msgid "You must choose one reference person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:338
msgid ""
"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:396
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:370
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:405
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:653
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:685
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:869
#, fuzzy
msgid "The selection parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:165
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:190
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363
#, fuzzy
msgid "Selecting all events"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events "
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
"use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441
#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
#, fuzzy
msgid "reference _Family"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
#, fuzzy
msgid "GeoFamClose"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:301
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:354
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:364
msgid "You must choose one reference family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:366
msgid ""
"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:701
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:420
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:836
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:859
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"Try to install:\n"
" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n"
" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n"
" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n"
" ...\n"
"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n"
" and search for 'build from source'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
#, fuzzy
msgid "All known places for one Person"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "All known places for one Family"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
msgid ""
"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
"these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178
#, fuzzy
msgid "All known Places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179
#, fuzzy
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194
#, fuzzy
msgid "All places related to Events"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195
#, fuzzy
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210
#, fuzzy
msgid "Descendants of the active person."
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:240
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "All descendants for %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:715
#, fuzzy
msgid "Bookmark this person"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:747
#, fuzzy
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:754
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:761
msgid "The parameters for moves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:212
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:236
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:384
#, fuzzy, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:604
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619
#, fuzzy
msgid "The animation parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:209
#, fuzzy
msgid "Places map"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:238
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:423
#, fuzzy
msgid "Selecting all places"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. "
"You can use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:450
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
"change the markers color depending on place type. You can use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471
#, fuzzy
msgid "Some information are missing."
msgstr "Informaţii Generale"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:473
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:475
msgid "You can modify this value in the geography option."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:477
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530
#, fuzzy
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544
#, fuzzy
msgid "Show all places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629
#, fuzzy
msgid "Custom places name"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
msgid "The places marker color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:294
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:385
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:485
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:351
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:352
msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgctxt "short for born"
msgid "b."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgctxt "short for died"
msgid "d."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgctxt "short for baptized"
msgid "bap."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgctxt "short for christened"
msgid "chr."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86
msgctxt "short for buried"
msgid "bur."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgctxt "short for cremated"
msgid "crem."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1216
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1230
msgid "Jump to father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1244
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1612
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1656
#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1657
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1686
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1690
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Margini Sus & Jos"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1697
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1715
#, fuzzy
msgid "About Pedigree View"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1926
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:391
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121
msgid "Show images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2124
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2127
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2130
#, fuzzy
msgid "Show tags"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2133
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2135
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2136
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2137
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2140
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2147
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
#, fuzzy
msgid "Person View"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
#, fuzzy
msgid "People Tree View"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55
#, fuzzy
msgid "Place Tree View"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
#, fuzzy
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:370
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:391
#, fuzzy
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:391
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 ../gramps/plugins/view/relview.py:477
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:977
#, fuzzy
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:971
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:972
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:477
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:744 ../gramps/plugins/view/relview.py:770
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:787 ../gramps/plugins/view/relview.py:794
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:782
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:848 ../gramps/plugins/view/relview.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:981
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1041
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1096
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] "Arată familiile ca noduri"
msgstr[1] "Arată familiile ca noduri"
msgstr[2] "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1048
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1103
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1105
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1107
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1054
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1109
#, fuzzy
msgid " (only child)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1122
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1624
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1126
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1628
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
#, fuzzy, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1474
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1518
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538
#, fuzzy
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1607
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "Număr Copii"
msgstr[1] "Număr Copii"
msgstr[2] "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1565
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1611
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1868
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1870
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1872
msgid "View links as website links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1888
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1890
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:358
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:359
msgid ""
"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:336
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:337
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68
#, fuzzy
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83
#, fuzzy
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
#, fuzzy
msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
#, fuzzy
msgid "Grouped People"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
#, fuzzy
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
#, fuzzy
msgid "Place Tree"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298
#, fuzzy
msgid "Citation Tree"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1764
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1831
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1956
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:91
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
"Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual "
"Address Book page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2533
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:457
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1251
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3021
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3087
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1435
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1445
#, fuzzy, python-format
msgid "Last change was the %(date)s"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1448
#, fuzzy, python-format
msgid " on %(date)s"
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1473
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1478
#, fuzzy, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#. Translators: Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
#. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1697
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1712
#, fuzzy
msgid "Go to top"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1747
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1802
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1979
#, fuzzy
msgctxt "Html"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1761
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1948
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:115
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1763
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1955
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1766
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2000
#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:79
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1769
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1840
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1899
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1901
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421
msgid "Other media: videos, pdfs..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583
msgid " [Click to Go]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2755
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:472
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:771
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1123
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3018
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3085
msgid "Church Parish"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3040
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3363
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "A Şaptea"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3374
msgid "circa"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3376
#, fuzzy
msgid "around"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:228
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:665
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:742
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:931
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:336
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1030
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1115
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
#, fuzzy
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:229
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:337
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:305
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:631
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:674
#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:278
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:666
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1031
#, fuzzy
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:743
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1116
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:750
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1122
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:764
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
"shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:825
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1148
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1403
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2218
#, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
"web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129
msgid "MD5"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:178
#, fuzzy
msgid "No file to download"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:116
#, fuzzy
msgid "Creating event pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:184
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:254
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps "
"ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:293
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:296
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:299
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:311
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:159
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:111
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:159
#, fuzzy
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:238
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s "
"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Map for %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:120
#, fuzzy
msgid "Creating media pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:214
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
"object&#8217;s page. If you see media size dimensions above an image, click "
"on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238
#, fuzzy
msgctxt "Media "
msgid " Name"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253
#, fuzzy
msgid "Creating list of media pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290
#, fuzzy
msgid "Below unused media objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414
#, python-format
msgid ""
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr ""
"Nu am putut importa %s\n"
"Fişierul a fost mutat sau şters"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:581
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:708
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:322
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:354
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:355
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:547
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:552
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:588
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:845
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:851
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:855
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
#, fuzzy
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Creează un index GENDEX"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1281
#, fuzzy
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1318
#, fuzzy
msgid "Creating statistics page..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1328
#, fuzzy
msgid "Creating updates page..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1369
#, fuzzy
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845
#, fuzzy, python-format
msgid "Narrative Website Report for the %s language"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1847
#, fuzzy
msgid "Narrative Website Report"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962
msgid "Store website in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1964
#, fuzzy
msgid "Whether to store the website in an archive file"
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744
#, fuzzy
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981
#, fuzzy
msgid "Website title"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982
#, fuzzy
msgid "The title of the website"
msgstr "Fişierul nu mai există"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1987
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on the website"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1996
#, fuzzy
msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999
#, fuzzy
msgid ""
"For each person page, show the relationship between this person and the "
"active person."
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
#, fuzzy
msgid "Html options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2022
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765
msgid "File extension"
msgstr "Extensie fişier"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2035
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042
#, fuzzy
msgid "The default stylesheet to be used for the pages"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2057
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2064
msgid "Normal Outline Style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068
#, fuzzy
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Este un strămoş a/al lui"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2077
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082
#, fuzzy
msgid "Add previous/next"
msgstr "Caută Sursă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083
msgid "Add previous/next to the navigation bar."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086
msgid "This is a secure site (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2088
msgid "Whether to use http:// or https://"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091
#, fuzzy
msgid "Toggle sections"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092
msgid "Check it if you want to open/close a section"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2102
msgid "Extra pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105
#, fuzzy
msgid "Extra page name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2108
msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2113
msgid "Your extra page path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116
msgid "Your extra page path without extension"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2133
msgid "Do we use multiple translations?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2135
msgid ""
"Whether to display the narrative web in multiple languages.\n"
"See the translation tab to add new languages to the default one defined in "
"the next field."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2149
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2155
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2157
#, fuzzy
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2161
msgid "Sort places references either by date or by name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2163
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2167
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2168
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
msgid "Include narrative notes just after name, gender"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176
msgid ""
"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) "
"or include them just before attributes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2187
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2190
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2191
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194
#, fuzzy
msgid "Home page image"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2195
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2198
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2214
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2220
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2221
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231
msgid "PHP user session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232
msgid ""
"A note to use for starting the php session.\n"
"This option will be available only if the .php file extension is selected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243
#, fuzzy
msgid "Images Generation"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2246
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2248
#, fuzzy
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254
msgid "Create the images index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
msgid "This option allows you to create the images index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262
#, fuzzy
msgid "Include unused images and media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263
#, fuzzy
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2270
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2279
#, fuzzy
msgid "Create the thumbnail index"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2281
msgid "This option allows you to create the thumbnail index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2287
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310
msgid "How many downloads"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
#, fuzzy
msgid "The number of download files to include in the download page"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2321
#, fuzzy, python-format
msgid "Download Filename #%c"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2324
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2329
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree #%c"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2330
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1942
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2345
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1944
#, fuzzy
msgid "Character set encoding"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1948
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2353
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2359
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2375
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379
msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2396
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2399
#, fuzzy
msgid "Include event pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2401
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2404
#, fuzzy
msgid "Include place pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2406
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the place pages."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2409
#, fuzzy
msgid "Include unused place pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the unused place pages."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
#, fuzzy
msgid "Include source pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the source pages."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419
#, fuzzy
msgid "Include repository pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2421
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the repository pages."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426
#, fuzzy
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2430
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436
#, fuzzy
msgid "Include the statistics page"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2437
#, fuzzy
msgid "Whether or not to add statistics page"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2451
#, fuzzy
msgid "Stamen Map"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2452
msgid "Google"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2482
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2484
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2485
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2490
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-"
"map pages..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2494
msgid "Google maps API key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
#, fuzzy
msgid ""
"The API key used for the Google maps.\n"
"This key is mandatory and must be valid"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
msgid "How to get the API key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
msgid ""
"Copy and paste this value in your browser.\n"
"The Google maps service must be selected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
msgid "Toner"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2515
msgid "Terrain"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
#, fuzzy
msgid "WaterColor"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2517
#, fuzzy
msgid "Stamen Option"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Stamen map map-"
"pages..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536
#, fuzzy, python-format
msgctxt "val"
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538
#, fuzzy
msgid "latest"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539
msgid "openlayers version to use"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
msgid ""
"You should use this option only if you can't see the maps in your website "
"for OpenStreetMap or Stamen maps\n"
"You can change the value in the specified file. The option name to modify is "
"openlayers_version.\n"
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560
#, fuzzy
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2564
#, fuzzy
msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2569
msgid "URI"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575
msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583
#, fuzzy
msgid "Include the news and updates page"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585
#, fuzzy
msgid "Whether to include a page with the last updates"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2590
msgid "Max days for updates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2591
msgid "You want to see the last updates on how many days?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2595
#, fuzzy
msgid "Max number of updates per object to show"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2597
msgid "How many updates do you want to see max"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2610
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Absolvire"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2613
#, fuzzy
msgid "second language"
msgstr "<b>Sex</b>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2617
msgid "Site name for your second language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2618
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2626
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2642
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2650
msgid "This site title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2619
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2627
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2635
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2651
msgid "Enter a title in the respective language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2621
msgid "third language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2625
msgid "Site name for your third language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629
msgid "fourth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2633
msgid "Site name for your fourth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2637
msgid "fifth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2641
msgid "Site name for your fifth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2645
msgid "sixth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649
msgid "Site name for your sixth language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2876
#, fuzzy
msgid "Calendar Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883
#, fuzzy
msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2884
#, fuzzy, python-format
msgid "Whether to include a calendar for year %s"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1951
#, fuzzy
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953
#, fuzzy
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1957
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2917
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1961
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2930
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1975
msgid "Show data only after year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2933
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1978
msgid ""
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149
#, fuzzy
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:189
#, fuzzy, python-format
msgctxt "letter"
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:331
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:297
msgid "<absent>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:939
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/places. If you place your mouse over the marker it will display the "
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:991
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1094
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1655
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1673
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1728
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1907
#, fuzzy
msgid "Stepfather"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1920
#, fuzzy
msgid "Stepmother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1945
#, fuzzy
msgid "Not siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2087
#, fuzzy
msgid "Relation to the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2128
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2132
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:122
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:258
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
"place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:300
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:312
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "Place Name"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:301
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:313
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:528
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:105
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:155
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to "
"that repositories&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105
#, fuzzy
msgid "Creating source pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:152
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
"source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171
#, fuzzy
msgctxt "Source Name"
msgid "Name"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:283
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117
#, fuzzy
msgid "Database overview"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:185
#, fuzzy
msgid "Narrative web content report for"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:174
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121
msgid ""
"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. "
"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "
"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image&#8217;s "
"page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78
#, fuzzy
msgid "New and updated objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88
#, python-format
msgctxt "nb"
msgid ""
"This page contains the last updated objects in the database in the last "
"%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type."
msgstr ""
#. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
msgid "WebCal"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783
#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Calendar Nedefinit"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
#, fuzzy
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887
#, fuzzy
msgid "January Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891
#, fuzzy
msgid "February Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895
#, fuzzy
msgid "March Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1899
#, fuzzy
msgid "April Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1900
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1903
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1907
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1908
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1911
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1917
#, fuzzy
msgid "August Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1918
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1921
#, fuzzy
msgid "September Note"
msgstr "Septembrie"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1922
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1925
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1926
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1929
#, fuzzy
msgid "November Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1930
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1933
#, fuzzy
msgid "December Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1934
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1968
#, fuzzy
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1969
#, fuzzy
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1986
#, fuzzy
msgid "Link prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1987
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2193
#, python-format
msgid "%s since death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2194
#, fuzzy
msgid "death"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane."
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36
#, fuzzy
msgid "Webstuff"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
#. Translators: Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#. Translators: Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#. Translators: Basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#. Translators: Basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#. Translators: Basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#. Translators: Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85
msgid "Mainz"
msgstr ""
#. Translators: Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:152
#, fuzzy
msgid "No style sheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#, fuzzy
#~ msgid "Where to check"
#~ msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "_Arată statutul modulelor"
#, fuzzy
#~ msgctxt "localized lexeme inflections"
#~ msgid "|January"
#~ msgstr "Părinţi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "locale_suffix"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Sufix"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Eveniment"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " People: %d\n"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Families: %d\n"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Sources: %d\n"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Events: %d\n"
#~ msgstr "Eveniment"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Media Objects: %d\n"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Places: %d\n"
#~ msgstr "Localităţi"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Repositories: %d\n"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Tags: %d\n"
#~ msgstr "Localităţi"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid " Citations: %d\n"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Place Name "
#~ msgid " Name"
#~ msgstr "Numele Localităţii"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Repository "
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Citation (%s)"
#~ msgstr "Şterge Localitate"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Event (%s)"
#~ msgstr "Şterge Părinţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Media Object"
#~ msgstr "Obiect Multimedia"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Note (%s)"
#~ msgstr "Şterge Sursa"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Place (%s)"
#~ msgstr "Şterge Localitate"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Repository (%s)"
#~ msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Delete Source (%s)"
#~ msgstr "Şterge Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Each Delete"
#~ msgstr "Converteşte la copia locală"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Person"
#~ msgstr "Şterge Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Event"
#~ msgstr "Şterge Părinţi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Family"
#~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Family [%s]"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Comentariu"
#, fuzzy
#~ msgid "Name|Common"
#~ msgstr "Comentariu"
#, fuzzy
#~ msgid "locale_suffix|"
#~ msgstr "Sufix"
#, fuzzy
#~ msgid "Researcher information"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps ID format settings"
#~ msgstr "Export pachet GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Place format (auto place title)"
#~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#, fuzzy
#~ msgid "Default text used for conditions"
#~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Base path for relative media paths"
#~ msgstr "Converteşte la copia locală"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically load last Family Tree"
#~ msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#, fuzzy
#~ msgid "Every 12 hours"
#~ msgstr "Toţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Every day"
#~ msgstr "Şterge"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Backlink Integrity"
#~ msgstr "Verifică Integritatea"
#, fuzzy
#~ msgid "Chart width"
#~ msgstr "Părinţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Html|Home"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Endnotes"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "ex-husband"
#~ msgstr "Soţ"
#, fuzzy
#~ msgid "ex-wife"
#~ msgstr "Soţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild reference map"
#~ msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Source/Citation"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Citation>"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "book"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titlu"
#, fuzzy
#~ msgid "Smith Family Tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Johnson Family Tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Created for %(author)s"
#~ msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Year Glance"
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "Home link"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy
#~ msgid "%s old"
#~ msgstr "Aldin"
#, fuzzy
#~ msgid "Default person"
#~ msgstr "_Persoana Implicită"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches the default person"
#~ msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the default person"
#~ msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#, fuzzy
#~ msgid "Male Alive"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Female Alive"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Female Dead"
#~ msgstr "Femei"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Alive"
#~ msgstr "necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Dead"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Node"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Divorced"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Female Dead"
#~ msgstr "Deces Alternativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Unknown Dead"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Family"
#~ msgstr "Şterge"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Connect"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Repositories"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current database"
#~ msgstr "Întreaga Bază de Date"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Item"
#~ msgstr "Şterge"
#, fuzzy
#~ msgid "Marriage of %s"
#~ msgstr "Căsătorie"
#, fuzzy
#~ msgid "Birth of %s"
#~ msgstr "Naştere"
#, fuzzy
#~ msgid "Death of %s"
#~ msgstr "Descendenţi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%d. Partner: "
#~ msgstr "Parteneri"
#, fuzzy
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "Caută..."
#, fuzzy
#~ msgid "Map Menu"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Suppress Gramps ID"
#~ msgstr "ID GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Preview"
#~ msgstr "Info Publicaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Gender Male Death"
#~ msgstr "Deces Alternativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Gender Unknown Death"
#~ msgstr "necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|xxxx"
#~ msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#, fuzzy
#~ msgid "DB-API version"
#~ msgstr "Versiunea"
#, fuzzy
#~ msgid "DB-API Database"
#~ msgstr "Întreaga Bază de Date"
#, fuzzy
#~ msgid "In-_Memory Database"
#~ msgstr "Verifică baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "In-Memory Database"
#~ msgstr "Verifică baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestor"
#~ msgstr "Strămoşi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant"
#~ msgstr "Descendenţi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid " %(item)s: %(summary)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing sub-filter"
#~ msgstr "Defineşte Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Relationship"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary name"
#~ msgstr "Sursa Primară"
#, fuzzy
#~ msgid "Probably alive"
#~ msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#, fuzzy
#~ msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading plugins..."
#~ msgstr "Încarc %s..."
#, fuzzy
#~ msgid "People Menu"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Localitatea"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Options"
#~ msgstr "Opţiuni Raport"
#, fuzzy
#~ msgid "The basic style used for the default text display."
#~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Report Details"
#~ msgstr "Adaugă un nou filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Filt_er:"
#~ msgstr "Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "_Marriages"
#~ msgstr "Căsătorie"
#, fuzzy
#~ msgid "I_ndividuals"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Export:"
#~ msgstr "_Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude _notes"
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference i_mages from path: "
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendent Menu"
#~ msgstr "Descendenţi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(type)s: %(list)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Include Gramps ID"
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Person or Place|Title"
#~ msgstr "Titlu"
#, fuzzy
#~ msgid "Birth place id"
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "Baptism place id"
#~ msgstr "Botez"
#, fuzzy
#~ msgid "Burial place id"
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "Death place id"
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent2"
#~ msgstr "Părinte"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent1"
#~ msgstr "Părinte"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning messages"
#~ msgstr "<b>Imagine</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Created by:"
#~ msgstr "Creat de "
#, fuzzy
#~ msgid "People:"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding:"
#~ msgstr "Codare"
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versiunea"
#, fuzzy
#~ msgid "Families:"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing individuals"
#~ msgstr "Compară evenimente individuale"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty event note ignored"
#~ msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected person"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the first day of the week for the report"
#~ msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#, fuzzy
#~ msgid "Include birthdays in the report"
#~ msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#, fuzzy
#~ msgid "Include relationships to center person (slower)"
#~ msgstr "Relaţia cu %s"
#~ msgid "List children"
#~ msgstr "Afişează copii"
#, fuzzy
#~ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#~ msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
#~ msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Information"
#~ msgstr "Informaţii Medicale"
#, fuzzy
#~ msgid "A style used for image facts."
#~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Person Records"
#~ msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Records"
#~ msgstr "Familii"
#~ msgid "Please be patient. This may take a while."
#~ msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme."
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps Media Manager"
#~ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Gramps IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering People IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Family IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Event IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Media Object IDs"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Source IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Citation IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Place IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Repository IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Note IDs"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Menu"
#~ msgstr "Eveniment Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps&nbsp;ID"
#~ msgstr "Templu"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying Person Filter..."
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Nimic"
#, fuzzy
#~ msgid "Obtaining all rows"
#~ msgstr "Uneşte Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Applying filter"
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a Family Tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Metadata Viewer"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Backlinks"
#~ msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Backlinks"
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Backlinks"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Backlinks"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Backlinks"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation Backlinks"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Backlinks"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Backlinks"
#~ msgstr "Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Note Backlinks"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Records Gramplet"
#~ msgstr "Porecla"
#, fuzzy
#~ msgid "SoundEx Generator"
#~ msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Locations"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%(date)s, %(place)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(place)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Marriage:"
#~ msgstr "Căsătorie"
#~ msgid "Marriages/Children"
#~ msgstr "Căsătorii/Copii"
#~ msgid "Summary of %s"
#~ msgstr "Sumar pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Street: %s "
#~ msgstr "A Şaisprezecea"
#, fuzzy
#~ msgid "Locality: %s "
#~ msgstr "Oraş"
#, fuzzy
#~ msgid "City: %s "
#~ msgstr "Oraş"
#, fuzzy
#~ msgid "County: %s "
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "State: %s"
#~ msgstr "Stat"
#, fuzzy
#~ msgid "Country: %s "
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "Place title"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking Place Titles"
#~ msgstr "Arată familiile ca noduri"
#, fuzzy
#~ msgid "Looking for place fields"
#~ msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Merge_citations..."
#~ msgstr "Uneşte Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot add citation."
#~ msgstr "Uneşte Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
#~ msgstr "Creez Pagini Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save place"
#~ msgstr "Şterge Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
#~ msgstr "Şterge Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Name:"
#~ msgstr "Numele Localităţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Top level place"
#~ msgstr "Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Source: Publication"
#~ msgstr "Cremare"
#, fuzzy
#~ msgid "Source: Note"
#~ msgstr "Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation: ID"
#~ msgstr "Orientare"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
#~ msgstr "Volum/Film/Pagină"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation: Date"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation: Note"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postal code"
#~ msgstr "Cod Poştal"
#, fuzzy
#~ msgid "Church parish"
#~ msgstr "Biserica"
#, fuzzy
#~ msgid "..."
#~ msgstr "Adaugă"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add bookmark"
#~ msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Confirmare"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Date"
#~ msgstr "Modifică Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Regiune"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Background Color"
#~ msgstr "Fundal"
#, fuzzy
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Info Publicaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "_Uneşte"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Parents"
#~ msgstr "Părinţi"
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Prima"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit Width"
#~ msgstr "A Noua"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "_Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "Stil Paragraf"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm every deletion?"
#~ msgstr "Confirmare"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncollected Objects"
#~ msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#, fuzzy
#~ msgid "Include private records"
#~ msgstr "Inregistrare Privată"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
#~ "in the graph labels."
#~ msgstr ""
#~ "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în "
#~ "etichetele din nodurile graficului."
#, fuzzy
#~ msgid "Include IDs"
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#, fuzzy
#~ msgid "Include private data"
#~ msgstr "Inregistrare Privată"
#, fuzzy
#~ msgid "Html View"
#~ msgstr "Afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Sex"
#, fuzzy
#~ msgid "HtmlView"
#~ msgstr "Afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression:"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Events having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Events with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Families having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "People having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "People with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "People matching the <regex_name>"
#~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#, fuzzy
#~ msgid "Places having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Places with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "%d month"
#~ msgid_plural "%d months"
#~ msgstr[0] "Altele"
#~ msgstr[1] "Altele"
#~ msgstr[2] "Altele"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown father"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mother"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "death event without date"
#~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)"
#, fuzzy
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Înmormântare"
#, fuzzy
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portret"
#, fuzzy
#~ msgid "Create and add a new data entry"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the existing data entry"
#~ msgstr "Persoane cu copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the selected data entry"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Events father"
#~ msgstr "Tip Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "Events mother"
#~ msgstr "Tip Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Events"
#~ msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "Educaţie"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Previzualizare</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shared source information</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Type</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Deces</b>"
#~ msgid "<b>Father</b>"
#~ msgstr "<b>Tata</b>"
#~ msgid "<b>Mother</b>"
#~ msgstr "<b>Mama</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Referenced Region</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Family Names </i>"
#~ msgstr "<b>Familia</b>"
#~ msgid "<b>Note</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>Imagine</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Preferred Name </b>"
#~ msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Count_ry:"
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source 1</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source 2</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Title selection</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Event 1</b>"
#~ msgstr "<b>Evenimente</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Event 2</b>"
#~ msgstr "<b>Evenimente</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family 1</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family 2</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Object 1</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Object 2</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Note 1</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Note 2</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Person 1</b>"
#~ msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Person 2</b>"
#~ msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Place 1</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Place 2</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repository 1</b>"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repository 2</b>"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family relationships</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Definition</b>"
#~ msgstr "<b>Identificare</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "Descriere"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Values</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>LDS</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Color</b>"
#~ msgstr "<b>Copii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Background color</b>"
#~ msgstr "Fundal"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Borders</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%d Person"
#~ msgid_plural "%d People"
#~ msgstr[0] "Persoana"
#~ msgstr[1] "Persoana"
#~ msgstr[2] "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Opening File"
#~ msgstr "Deschide Fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected items?"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "<Countries>"
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "<States>"
#~ msgstr "Stat"
#, fuzzy
#~ msgid "<Counties>"
#~ msgstr "Comentariu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Places>"
#~ msgstr "Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "<no name>"
#~ msgstr "Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Active person: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Şterge Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "No Active Person selected."
#~ msgstr "Şterge numele selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
#~ msgstr "Are atributul personal"
#, fuzzy
#~ msgid "%d children"
#~ msgstr "Afişează copii"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d matches.\n"
#~ msgstr "Altele"
#~ msgid "Individual Facts"
#~ msgstr "Fapte Personale"
#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s. "
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%d event record was modified."
#~ msgid_plural "%d event records were modified."
#~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
#~ msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant Browser tool"
#~ msgstr "Navigator Descendenţi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Evaluation Window</b>"
#~ msgstr "<b>Relaţii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Output Window</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Error Window</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
#~ msgstr "Generează coduri SoundEx"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
#~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
#~ msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă"
#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
#~ msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Women</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Families</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Title or Page"
#~ msgstr "Pagina Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Places places map"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d sibling)"
#~ msgid_plural " (%d siblings)"
#~ msgstr[0] "Arată familiile ca noduri"
#~ msgstr[1] "Arată familiile ca noduri"
#~ msgstr[2] "Arată familiile ca noduri"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d child)"
#~ msgid_plural " (%d children)"
#~ msgstr[0] "Afişează copii"
#~ msgstr[1] "Afişează copii"
#~ msgstr[2] "Afişează copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Map"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Family tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade database!"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Graph for %s"
#~ msgstr "Grafic Linie Temporală"
#, fuzzy
#~ msgid "Father Age"
#~ msgstr "Numele de familie al tatălui"
#, fuzzy
#~ msgid "Mother Age"
#~ msgstr "Mama"
#, fuzzy
#~ msgid " (%(value)s)"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postal code:"
#~ msgstr "Cod Poştal"
#, fuzzy
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "email"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Save File"
#~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "a spouse, "
#~ msgstr "Adaugă soţ(ie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not make database directory: "
#~ msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps: Import database"
#~ msgstr "Verifică baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Filters"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "%s and %s (%s)"
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Colour"
#~ msgstr "Culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Report"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Produces a book containing several reports."
#~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an image to begin..."
#~ msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Path Update"
#~ msgstr "Data Deces"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Title"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "media Title: "
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "General Data"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Autor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright: "
#~ msgstr "Copyright"
#, fuzzy
#~ msgid "Original: "
#~ msgstr "Nume Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Latitude :"
#~ msgstr "Latitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Longitude :"
#~ msgstr "Longitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Altitude :"
#~ msgstr "Latitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad Date/Time"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Title Update"
#~ msgstr "Editor Filtru Sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Date Created"
#~ msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#~ msgid "Individuals with incomplete names"
#~ msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter text"
#~ msgstr "Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet View"
#~ msgstr "Templu"
#, fuzzy
#~ msgid "Colour fill"
#~ msgstr "Culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
#~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting operation"
#~ msgstr "Toate persoanele"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestry"
#~ msgstr "Strămoşi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Event View"
#~ msgstr "Comparaţie Evenimente"
#, fuzzy
#~ msgid "Family View"
#~ msgstr "Eveniment Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Media View"
#~ msgstr "Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Note View"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship View"
#~ msgstr "Relaţie :"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Tree View"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository View"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Source View"
#~ msgstr "Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Reference: %s"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Media |Gallery"
#~ msgstr "Modifică Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Media | Gallery"
#~ msgstr "Modifică Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 1"
#~ msgstr "Parteneri"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 2"
#~ msgstr "Parteneri"
#, fuzzy
#~ msgid "Person(s)"
#~ msgstr "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid " and "
#~ msgstr "şi el"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches every object in the database"
#~ msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "Object with <Id>"
#~ msgstr "Persoane cu copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects marked private"
#~ msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#, fuzzy
#~ msgid "- default -"
#~ msgstr "implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>phpGedView import</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "phpGedView import"
#~ msgstr "Generează rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Source ref"
#~ msgstr "Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Personalizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Soţ"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Tutore"
#, fuzzy
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Caută"
#, fuzzy
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Kurdi"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Bărbaţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Martie"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Căsătorit(ă)"
#, fuzzy
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Masculin"
#, fuzzy
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "Fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet %s updated"
#~ msgstr "Templu"
#, fuzzy
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "GeoView"
#~ msgstr "Afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Baptism:"
#~ msgstr "Botez"
#, fuzzy
#~ msgid "Burial:"
#~ msgstr "Înmormântare"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Source"
#~ msgstr "Sursa Primară"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source upwards"
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source downwards"
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Sources"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Options"
#~ msgstr "Toate persoanele"
#, fuzzy
#~ msgid "Building People View"
#~ msgstr "Uneşte Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Caută..."
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Print a border"
#~ msgstr "Privat"
#, fuzzy
#~ msgid "Include a personal note"
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a personal note"
#~ msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Details Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Preview Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
#~ msgstr "Doar numele persoanei active"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
#~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
#~ msgstr "Nume Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
#~ msgstr "Nume Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
#~ msgstr "Editor Filtru Sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
#~ msgstr "Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick View Gramplet"
#~ msgstr "Porecla"
#, fuzzy
#~ msgid "Relatives Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of children to include."
#~ msgstr "Număr maxim de copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing family lines"
#~ msgstr "Arată familiile ca noduri"
#, fuzzy
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of years before the first event date"
#~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "jos"
#, fuzzy
#~ msgid "_Link Place"
#~ msgstr "Localitatea"
#, fuzzy
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Event"
#~ msgstr "Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "No location."
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : birth place."
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "birth place."
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : death place."
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "death place."
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "Id : %s"
#~ msgstr "- %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Geographic View"
#~ msgstr "Rapoarte Grafice"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Person"
#~ msgstr "Adaugă Persoană"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Family"
#~ msgstr "Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "jos"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "stânga"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "dreapta"
#, fuzzy
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "_Unelte"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Ţara"