gramps/po/zh_CN.po
Alex Roitman 0ed3b439fb Update
svn: r6148
2006-03-16 08:05:27 +00:00

12505 lines
299 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# GRAMPS
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
#: ../src/AddMedia.py:92
msgid "Select a media object"
msgstr ""
#: ../src/AddMedia.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "无法导入"
#: ../src/AddMedia.py:128
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr ""
#: ../src/AddMedia.py:146
#, fuzzy
msgid "Add Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/ArgHandler.py:271
msgid "Opening non-native format"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:272
msgid ""
"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The "
"following dialog will let you select the new database."
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:280
msgid "New GRAMPS database was not set up"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:281
msgid ""
"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591
#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936
#: ../src/ViewManager.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "无法打开"
#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618
#: ../src/ViewManager.py:961
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624
msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "所有人"
#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080
msgid "GRAMPS databases"
msgstr ""
#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185
#: ../src/plugins/Ancestors.py:504
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186
msgid "City:"
msgstr "城市:"
#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187
msgid "State/Province:"
msgstr "州/省:"
#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编:"
#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
#. Add the Name column
#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985
#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256
#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388
#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411
#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79
#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35
#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631
#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54
#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694
#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428
#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67
#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85
#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36
#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../src/ColumnOrder.py:51
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71
msgid "Display"
msgstr ""
#: ../src/ColumnOrder.py:67
msgid "Column Name"
msgstr ""
#: ../src/const.py:138
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/const.py:155
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"王兴 <wangxing@tsinghua.org.cn>\n"
"陈栋林 (Donglin Chen)\n"
"林志远 (Zhiyuan Lin)"
#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "关系"
#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "子女"
#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420
msgid "Completed"
msgstr ""
#: ../src/const.py:409
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "限制:"
#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "未婚"
#: ../src/const.py:414
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421
msgid "DNS"
msgstr ""
#: ../src/const.py:420
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: ../src/const.py:421
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168
msgid "Flowed"
msgstr ""
#: ../src/const.py:428
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "Before"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:83
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "其余"
#: ../src/DateEdit.py:84
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:86
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:87
msgid "Text only"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:91
msgid "Estimated"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:92
msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:203
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53
#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131
msgid "female"
msgstr "女"
#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53
#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132
msgid "male"
msgstr "男"
#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53
#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143
#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113
msgid "Note"
msgstr ""
#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72
#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140
#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178
#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213
#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232
#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/DisplayTabs.py:203
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/DisplayTabs.py:204
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/DisplayTabs.py:206
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "存档"
#: ../src/DisplayTabs.py:574
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "新增一项"
#: ../src/DisplayTabs.py:575
#, fuzzy
msgid "Remove the selected event"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/DisplayTabs.py:576
msgid "Edit the selected event"
msgstr "编辑所选事件"
#: ../src/DisplayTabs.py:577
msgid "Share an exisiting event"
msgstr ""
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693
#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932
#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431
#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401
#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68
#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54
#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640
#: ../src/plugins/PatchNames.py:202
msgid "Type"
msgstr "类别"
#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934
#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281
#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143
#: ../src/DataViews/_EventView.py:51
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037
#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243
#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244
#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680
msgid "Place"
msgstr "地点"
#: ../src/DisplayTabs.py:586
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "删除"
#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72
#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/DisplayTabs.py:831
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874
#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583
#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473
#: ../src/plugins/PatchNames.py:205
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:839
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "日期"
#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: ../src/DisplayTabs.py:940
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "反转"
#: ../src/DisplayTabs.py:992
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "名字"
#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "退休"
#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60
msgid "State"
msgstr "州/省"
#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746
msgid "City"
msgstr "城市"
#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747
msgid "County"
msgstr "县/郡"
#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746
msgid "Church Parish"
msgstr "教区"
#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "州/省:"
#: ../src/DisplayTabs.py:1102
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "别的日历"
#: ../src/DisplayTabs.py:1169
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429
#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588
#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481
#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423
#: ../src/plugins/PatchNames.py:240
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "网页"
#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70
#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345
#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161
msgid "Sources"
msgstr "来源"
#: ../src/DisplayTabs.py:1430
msgid "Call Number"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "报告"
#: ../src/Exporter.py:97
msgid "Saving your data"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:99
msgid "Choosing the format to save"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:102
#, fuzzy
msgid "Selecting the file name"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Exporter.py:132
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
"it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:157
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"Name:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
"\n"
"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:162
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/Exporter.py:199
msgid "Your data has been saved"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:201
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button "
"now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:209
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "存档"
#: ../src/Exporter.py:211
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not write file: %s"
msgstr "无法打开"
#: ../src/Exporter.py:348
#, python-format
msgid "System message was: %s"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:357
msgid "GRAMPS _GRDB database"
msgstr ""
#: ../src/Exporter.py:358
msgid ""
"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. "
"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database."
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:98
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:144
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163
#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293
#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339
#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369
#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256
#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309
#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358
#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466
#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582
#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667
#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869
#: ../src/GenericFilter.py:1883
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "产生报告"
#: ../src/GenericFilter.py:146
#, fuzzy
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/GenericFilter.py:162
msgid "Disconnected people"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:164
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276
#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475
#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639
#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784
#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:181
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/GenericFilter.py:182
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "与父亲的关系:"
#: ../src/GenericFilter.py:183
msgid ""
"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
"the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:277
msgid "People with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:278
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:292
#, fuzzy
msgid "Default person"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/GenericFilter.py:294
#, fuzzy
msgid "Matches the default person"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/GenericFilter.py:315
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:317
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:338
msgid "People with complete records"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:340
msgid "Matches all people whose records are complete"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113
msgid "Females"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:355
msgid "Matches all females"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:368
msgid "People with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:370
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:385
#, fuzzy
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "子孙图"
#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434
#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520
#: ../src/GenericFilter.py:641
#, fuzzy
msgid "Descendant filters"
msgstr "子孙图"
#: ../src/GenericFilter.py:387
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560
#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740
#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970
#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698
msgid "Filter name:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:433
#, fuzzy
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "子孙图"
#: ../src/GenericFilter.py:435
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518
#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836
#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/GenericFilter.py:476
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:478
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:519
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:521
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:561
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600
#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121
#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448
#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494
#: ../src/GenericFilter.py:1507
#, fuzzy
msgid "Family filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/GenericFilter.py:563
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:599
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:601
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:640
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:642
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:687
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742
#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838
#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974
#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127
msgid "Ancestral filters"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:689
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:741
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:743
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:785
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:787
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:837
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:839
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:887
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:889
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:924
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:926
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:971
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:972
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112
msgid "Males"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1000
#, fuzzy
msgid "Matches all males"
msgstr "日期和日历"
#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72
msgid "Personal event:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063
#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210
msgid "Date:"
msgstr "日期"
#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064
#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690
msgid "Place:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065
#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1017
msgid "People with the personal <event>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1018
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068
#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213
#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559
#: ../src/GenericFilter.py:1615
#, fuzzy
msgid "Event filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73
msgid "Family event:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1066
msgid "People with the family <event>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1067
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1116
msgid "Number of relationships:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79
msgid "Relationship type:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1118
msgid "Number of children:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1119
msgid "People with the <relationships>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1120
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1168
msgid "People with the <birth data>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1169
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1211
msgid "People with the <death data>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1212
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74
msgid "Personal attribute:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1254
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/GenericFilter.py:1255
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75
msgid "Family attribute:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1278
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/GenericFilter.py:1279
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1303
msgid "Given name:"
msgstr "名"
#: ../src/GenericFilter.py:1304
msgid "Family name:"
msgstr "姓"
#: ../src/GenericFilter.py:1305
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1307
msgid "People with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662
#: ../src/GenericFilter.py:1880
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1339
msgid "People matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1356
msgid "People with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1357
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1377
msgid "People matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1378
msgid "Matches people macthed by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1420
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1421
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1446
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "所有人"
#: ../src/GenericFilter.py:1447
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1464
#, fuzzy
msgid "People with images"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/GenericFilter.py:1465
msgid "Matches people with images in the gallery"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1477
msgid "People with children"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1478
msgid "Matches people who have children"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1492
msgid "People with no marriage records"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1493
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1505
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1506
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1518
msgid "People without a known birth date"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1519
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1537
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/GenericFilter.py:1538
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1557
msgid "Families with incomplete events"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1558
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1579
msgid "On year:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1580
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1581
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1599
msgid "People marked private"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1600
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1613
#, fuzzy
msgid "Witnesses"
msgstr "<b>证人</b>"
#: ../src/GenericFilter.py:1614
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1665
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1666
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "来源"
#: ../src/GenericFilter.py:1846
msgid "People with the <source>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1848
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1867
msgid "People having notes"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1868
msgid "Matches people that have a note"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1881
msgid "People having notes containing <subtring>"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:1882
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:2067
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:2070
msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:2125
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:2128
msgid ""
"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/GenericFilter.py:2664
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:64
msgid "Father's surname"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:67
msgid "Icelandic style"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:73
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: ../src/GrampsCfg.py:74
msgid "Toolbar and Statusbar"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:75
msgid "Database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:77
msgid "GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:78
msgid "Researcher Information"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:346
msgid "Example for valid IDs are:\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:347
#, python-format
msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:348
#, python-format
msgid "S%06d which will be displayed as S000123."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:350
msgid "Invalid GRAMPS ID prefix"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:351
msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:356
msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:357
msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:358
msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:362
msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:363
msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:364
msgid " distinguish between different objects.\n"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118
#: ../src/plugins/EventCmp.py:423
msgid "Person"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:60
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "关系(_R):"
#: ../src/gramps_main.py:62
#, fuzzy
msgid "Family List"
msgstr "家庭"
#: ../src/gramps_main.py:64
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608
msgid "Pedigree"
msgstr "谱系"
#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728
msgid "Places"
msgstr "地点"
#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205
msgid "Map"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121
#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132
msgid "Configuration error"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133
msgid ""
"\n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
"schema of GRAMPS is properly installed."
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:133
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
"of GRAMPS are properly installed."
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:194
msgid ""
"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n"
"\n"
"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n"
"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n"
"the way you are using the program.\n"
"\n"
"1. This version works with the Berkeley database backend.\n"
" Because of this, changes are written to disk immediately.\n"
" There is NO Save function anymore!\n"
"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n"
" There is no concept of local objects, all objects\n"
" are external. You are in charge of keeping track of\n"
" your files. If you delete the image file from disk,\n"
" it will be lost!\n"
"3. The version control provided by previous GRAMPS\n"
" versions has been removed. You may set up the versioning\n"
" system on your own if you'd like, but it will have to be\n"
" outside of GRAMPS.\n"
"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n"
" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n"
" However, any changes will be written to the disk when\n"
" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n"
" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n"
" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n"
" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n"
" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n"
" This will keep the original GEDCOM untouched.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
"The GRAMPS project\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:233
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:238
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../src/MergeData.py:68
#, fuzzy
msgid "Select title"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/MergeData.py:160
msgid "Merge Places"
msgstr ""
#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "来源"
#: ../src/MergePeople.py:69
#, fuzzy
msgid "Compare People"
msgstr "人"
#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277
#: ../src/MergePeople.py:282
msgid "Cannot merge people"
msgstr ""
#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr ""
#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
msgstr ""
#. Gender
#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194
#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120
#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707
msgid "Birth"
msgstr "亲生"
#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121
#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715
msgid "Death"
msgstr ""
#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235
msgid "Alternate Names"
msgstr ""
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "父母"
#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "家庭"
#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454
#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787
msgid "Father"
msgstr "父亲"
#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459
#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792
msgid "Mother"
msgstr "母亲"
#: ../src/MergePeople.py:154
msgid "No parents found"
msgstr ""
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "死亡"
#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34
msgid "Spouse"
msgstr "死亡"
#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562
msgid "Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/MergePeople.py:177
msgid "No spouses or children found"
msgstr ""
#: ../src/MergePeople.py:266
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "人"
#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:270
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "接受修改并关闭窗口"
#: ../src/QuestionDialog.py:264
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:278
msgid "husband"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:280
msgid "wife"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:335
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr ""
#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr ""
#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr ""
#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79
msgid ""
"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69
#: ../src/DataViews/_EventView.py:56
#, fuzzy
msgid "Cause"
msgstr "原因:"
#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410
#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203
#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130
#, fuzzy
msgid "Primary source"
msgstr "<b>主要信息来源</b>"
#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241
#, fuzzy
msgid "Family Event"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333
#, fuzzy
msgid "Family Attribute"
msgstr "家庭属性"
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372
#, fuzzy
msgid "SourceRef"
msgstr "来源"
#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295
msgid "Media Object"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482
#, fuzzy
msgid "Person Link"
msgstr "波斯历"
#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Scratch Pad"
msgstr ""
#: ../src/SelectObject.py:133
msgid "The file no longer exists"
msgstr ""
#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632
msgid "Birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/Spell.py:53
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:57
#, python-format
msgid "Spelling checker is not available for %s"
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:121
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:122
msgid ""
"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management "
"Programming System.\n"
"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready "
"to be used. Any of this information can be changed in the future in the "
"Preferences dialog under the Settings menu."
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:129
#, fuzzy
msgid "Researcher information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/StartupDialog.py:130
msgid "LDS support"
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Complete"
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:140
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User "
"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, "
"suggest improvements, and see how you can contribute.\n"
"\n"
"Please enjoy using GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:173
msgid ""
"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be "
"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this "
"empty."
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:216
msgid "Configuration/Installation error"
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:217
msgid ""
"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and "
"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not "
"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed "
"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please "
"read the INSTALL file in the top-level source directory."
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:233
msgid ""
"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n"
"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n"
"\n"
"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
"change this option in the future in the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/StartupDialog.py:245
msgid "Enable LDS ordinance support"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:65
msgid "GRAMPS' Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:66
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:141
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "电子邮件:"
#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Search Url"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:152
#, fuzzy
msgid "Home Url"
msgstr "首页"
#: ../src/ToolTips.py:162
msgid "Sources in repository"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612
msgid "Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102
msgid "Adopted"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:69
msgid "Stepchild"
msgstr "继子女"
#: ../src/Utils.py:70
msgid "Sponsored"
msgstr "赞助"
#: ../src/Utils.py:71
msgid "Foster"
msgstr "收养"
#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101
#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179
#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214
#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122
msgid "Very High"
msgstr "很高"
#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121
#: ../src/plugins/Merge.py:63
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119
#: ../src/plugins/Merge.py:61
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118
msgid "Very Low"
msgstr "很低"
#: ../src/Utils.py:88
msgid "Marriage Settlement"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:89
msgid "Marriage License"
msgstr "结婚证"
#: ../src/Utils.py:90
msgid "Marriage Contract"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/Utils.py:91
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "结婚证"
#: ../src/Utils.py:92
msgid "Engagement"
msgstr "订婚"
#: ../src/Utils.py:93
msgid "Divorce"
msgstr "离婚"
#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117
msgid "Divorce Filing"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:95
msgid "Annulment"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:96
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/Utils.py:105
msgid "Adult Christening"
msgstr "成年受洗"
#: ../src/Utils.py:106
msgid "Baptism"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:107
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:108
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:109
msgid "Blessing"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:110
msgid "Burial"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:111
msgid "Cause Of Death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/Utils.py:112
msgid "Census"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:113
msgid "Christening"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:114
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:115
msgid "Cremation"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:116
msgid "Degree"
msgstr "学位"
#: ../src/Utils.py:118
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
#: ../src/Utils.py:119
msgid "Elected"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:120
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
#: ../src/Utils.py:121
msgid "First Communion"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:122
msgid "Immigration"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:123
msgid "Graduation"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:124
msgid "Medical Information"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:125
msgid "Military Service"
msgstr "服兵役"
#: ../src/Utils.py:126
msgid "Naturalization"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:127
msgid "Nobility Title"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:128
msgid "Number of Marriages"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/Utils.py:129
msgid "Occupation"
msgstr "职业"
#: ../src/Utils.py:130
msgid "Ordination"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:131
msgid "Probate"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:132
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:133
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
#: ../src/Utils.py:134
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
#: ../src/Utils.py:135
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
#: ../src/Utils.py:136
msgid "Will"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:142
msgid "Caste"
msgstr "种姓"
#: ../src/Utils.py:144
msgid "Identification Number"
msgstr "身份证号"
#: ../src/Utils.py:145
msgid "National Origin"
msgstr "出生国"
#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153
msgid "Number of Children"
msgstr "子女数"
#: ../src/Utils.py:147
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111
msgid "Unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "Other"
msgstr "其余"
#: ../src/Utils.py:165
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:167
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:169
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:171
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:173
msgid "An unspecified relationship a man and woman"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:180
msgid "Also Known As"
msgstr "又名"
#: ../src/Utils.py:181
msgid "Birth Name"
msgstr "出生名"
#: ../src/Utils.py:182
msgid "Married Name"
msgstr "婚后名"
#: ../src/Utils.py:188
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件:"
#: ../src/Utils.py:189
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "首页"
#: ../src/Utils.py:190
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:191
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:197
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "书册"
#: ../src/Utils.py:199
msgid "Card"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:200
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:201
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/Utils.py:202
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/Utils.py:203
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:204
msgid "Manuscript"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:206
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:208
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:209
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "查看"
#: ../src/Utils.py:215
msgid "Primary"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:216
msgid "Clergy"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:217
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:218
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:219
msgid "Bride"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:220
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:221
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:233
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "二月"
#: ../src/Utils.py:234
msgid "Cemetery"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:235
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "教区"
#: ../src/Utils.py:236
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:237
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:238
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "网页"
#: ../src/Utils.py:239
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "书册"
#: ../src/Utils.py:240
msgid "Collection"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:241
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "存档"
#: ../src/Utils.py:248
msgid "Information is complete"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:249
msgid "TODO"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:330
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:395
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:415
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263
msgid "default"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:80
msgid "GRAMPS (grdb)"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:81
msgid "GRAMPS XML"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1
#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:274
msgid "Loading document formats..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:277
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "重载插件(_L)"
#: ../src/ViewManager.py:282
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:313
msgid "GRAMPS _home page"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/ViewManager.py:314
msgid "GRAMPS _mailing lists"
msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)"
#: ../src/ViewManager.py:315
msgid "_Report a bug"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395
#, fuzzy
msgid "Could not open help"
msgstr "无法打开"
#: ../src/ViewManager.py:417
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/ViewManager.py:532
#, fuzzy
msgid "GRAMPS: Open database"
msgstr "打开范例(_O)"
#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723
#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762
#: ../src/ViewManager.py:765
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "整个数据库"
#: ../src/ViewManager.py:718
msgid ""
"The selected file is a directory, not a file.\n"
"A GRAMPS database must be a file."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:724
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:729
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "打开范例(_O)"
#: ../src/ViewManager.py:730
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:751
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:759
msgid "The database file specified could not be opened."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:766
#, python-format
msgid "%s could not be opened."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:852
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:854
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:855
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:884
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1069
msgid "All GRAMPS files"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1089
msgid "GRAMPS XML databases"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1098
msgid "GEDCOM files"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1147
msgid "Automatically detected"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1156
msgid "Select file _type:"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57
msgid "Last Changed"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:160
msgid ""
"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:164
msgid "Deleting event will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_EventView.py:172
#, fuzzy
msgid "_Delete Event"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "关系(_R):"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "删除"
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193
#, fuzzy
msgid "Show details"
msgstr "显示所有人(_A)"
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196
msgid "Show siblings"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr ""
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798
msgid "Siblings"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529
#, python-format
msgid "b. %s, d. %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531
#, python-format
msgid "b. %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533
#, python-format
msgid "d. %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "关系类型:(_R)"
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s:"
msgstr "事件类型(_E):"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825
msgid "Children"
msgstr "子女"
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167
msgid ""
"This media object is currently being used. If you delete this object, it "
"will be removed from the database and from all records that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174
msgid "Delete Media Object?"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175
#, fuzzy
msgid "_Delete Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "媒体物件"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56
#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57
#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54
msgid "b."
msgstr "生于"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57
#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58
#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55
msgid "d."
msgstr "卒于"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68
#, fuzzy
msgid "bap."
msgstr "生于"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69
msgid "chr."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70
#, fuzzy
msgid "bur."
msgstr "生于"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71
msgid "crem."
msgstr ""
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "显示所有人(_A)"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096
#, fuzzy
msgid "Version A"
msgstr "波斯历"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103
#, fuzzy
msgid "Version B"
msgstr "波斯历"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130
#, python-format
msgid "%d generations"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149
#, fuzzy
msgid "People Menu"
msgstr "人"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326
msgid "Related"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57
#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30
msgid "Birth Date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31
#, fuzzy
msgid "Birth Place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33
#, fuzzy
msgid "Death Place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35
msgid "Last Change"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70
#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63
#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300
#, fuzzy
msgid "Active person not visible"
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393
msgid "_Delete Person"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52
msgid "Place Name"
msgstr "地名"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "邮编:"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165
msgid ""
"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169
msgid "Deleting place will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177
msgid "_Delete Place"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "首页"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161
msgid ""
"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all sources that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165
msgid "Deleting repository will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169
msgid "_Delete Repository"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56
#, fuzzy
msgid "Publication Information"
msgstr "家庭信息"
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148
msgid ""
"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152
msgid "Deleting source will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160
msgid "_Delete Source"
msgstr ""
#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159
#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr ""
#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr ""
#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342
msgid "AbiWord document"
msgstr ""
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201
msgid "Template Error"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
msgstr ""
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法打开"
#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513
msgid "KWord"
msgstr ""
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250
#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "编辑..."
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr ""
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151
msgid "Open Document Text"
msgstr ""
#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002
msgid "Open in OpenOffice.org"
msgstr ""
#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012
#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013
msgid "OpenOffice.org Writer"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77
msgid "The ReportLab modules are not installed"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652
#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422
msgid "PostScript"
msgstr ""
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219
msgid "Print a copy"
msgstr ""
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432
msgid "RTF document"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register document generator
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138
msgid "Address Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131
msgid "Attribute Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "属性"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143
msgid "New attribute type created"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144
#, python-format
msgid ""
"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n"
"It will now appear in the attribute menus for this database"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176
msgid "Event Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "事件"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "事件"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "事件"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "事件"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192
#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89
msgid "#"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Paternal"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Maternal"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288
#, fuzzy
msgid "Family Editor"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58
msgid "Location Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74
msgid "Media Properties Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160
#, fuzzy
msgid "Media Properties"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107
msgid "Default (based on locale"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108
#, fuzzy
msgid "Given name Family name"
msgstr "姓"
#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109
#, fuzzy
msgid "Family name Given Name"
msgstr "姓"
#: ../src/Editors/_EditName.py:165
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:167
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/Editors/_EditName.py:200
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:201
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:205
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:206
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255
msgid "Edit Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304
msgid "Edit with the GIMP"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306
msgid "Edit Object Properties"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person "
"dialog to fix the problem."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375
msgid "Continue saving"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375
msgid "Return to window"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This "
"value is already used by %(person)s."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72
msgid "Place Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "地点"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "地点"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191
msgid "Place title is already in use"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192
msgid ""
"Each place must have a unique title, and title you have selected is already "
"used by another place"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62
#, fuzzy
msgid "Repository Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145
msgid "Source Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:209
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166
msgid "Source Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "因特网址编辑器"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318
msgid "Other Name"
msgstr "其他名字"
#. witness name recorded
#. Add name and comment to the event note
#. Parse witnesses created by older gramps
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "报告(_R)"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124
msgid "Windows 9x file system"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125
msgid "Windows NT file system"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126
msgid "CD ROM"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127
msgid "Networked Windows file system"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235
msgid "Database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236
msgid ""
"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair "
"Database tool to fix the problem."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635
#, python-format
msgid "Premature end of file at line %d.\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152
#, python-format
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694
msgid "GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135
#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195
#, fuzzy
msgid "Could not copy file"
msgstr "无法打开"
#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537
#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92
msgid "Entire Database"
msgstr "整个数据库"
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542
#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119
#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848
#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136
#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94
#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852
#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103
#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856
#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "导出(_E)"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365
msgid "GE_DCOM"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368
msgid "GEDCOM export options"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994
msgid ""
"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is "
"read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug "
"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip "
"board so that you can paste it into your email programme and review exactly "
"what information is being sent."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
"report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to send the report to the bug report mailing list."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374
msgid ""
"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug "
"reporting mailing list at "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383
msgid ""
"If your email client is configured correctly you may be able to use this "
"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably "
"only work if you are running Gnome)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407
msgid ""
"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug "
"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report "
"and send it to the address above."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug "
"report to your email client."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "报告"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84
#, fuzzy
msgid "Select Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246
msgid "Male"
msgstr "男"
#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248
msgid "Female"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248
#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377
msgid "Display Format"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249
#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472
msgid "Co_mpress chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908
#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930
#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714
#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409
#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990
#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388
#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369
#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr ""
#. para.set(pad=0.5)
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893
#: ../src/plugins/DescendReport.py:219
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829
#: ../src/plugins/TimeLine.py:397
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#. para.set(pad=0.5)
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:141
msgid "Generation 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:227
#, fuzzy
msgid "Their children:"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/Ancestors.py:256
#, python-format
msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:282
#, python-format
msgid "%(name)s's %(parents)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:286
#, python-format
msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:417
msgid " (mentioned above)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:476
#, python-format
msgid " on %(specific_date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:479
#, python-format
msgid " in %(month_or_year)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:486
#, python-format
msgid " in %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:525
#, python-format
msgid " b. %(birth_date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:533
#, python-format
msgid " d. %(death_date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:546
msgid "born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:558
msgid "died"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:604
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:606
msgid "Miss"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:608
msgid "Mr."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:610
#, fuzzy
msgid "(gender unknown)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Ancestors.py:664
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Ancestors.py:698
msgid ", and they had a child named "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:700
#, python-format
msgid ", and they had %d children: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:713
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "和他"
#: ../src/plugins/Ancestors.py:729
#, python-format
msgid " She later married %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:732
#, python-format
msgid " He later married %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:739
#, python-format
msgid " She married %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid " He married %(name)s"
msgstr "婚后名"
#: ../src/plugins/Ancestors.py:750
#, python-format
msgid " She later had a relationship with %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:753
#, python-format
msgid " He later had a relationship with %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:757
#, python-format
msgid " She had a relationship with %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:760
#, python-format
msgid " He had a relationship with %(name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:774
msgid " Note about their name: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:912
msgid "Text style for missing photo."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:919
msgid "Style for details about a person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:935
msgid "Introduction to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:945
msgid "Cite sources"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:966
msgid "Comprehensive Ancestors Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176
msgid "Beta"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Ancestors.py:968
msgid "Produces a detailed ancestral report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:496
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:509
msgid "Book List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973
#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126
msgid "Book Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:628
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:631
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:635
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75
msgid "Item name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:641
msgid "Center person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:692
msgid "Different database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:693
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:839
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:849
msgid "Book Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:872
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1019
msgid "GRAMPS Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1128
msgid "Creates a book containing several reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:343
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:562
#, fuzzy
msgid "People with a Calendar attribute"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:614
msgid "Text 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626
#: ../src/plugins/Calendar.py:633
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/Calendar.py:621
msgid "Text 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:628
msgid "Text 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:635
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:641
msgid "Use maiden names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:647
msgid "Only include living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:653
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:659
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:665
msgid "Include holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:678
msgid "Title text and background color."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:686
msgid "Border lines of calendar boxes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:689
msgid "Calendar day numbers."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:695
msgid "Daily text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:700
msgid "Days of the week text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:707
msgid "Text at bottom, line 1."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:712
msgid "Text at bottom, line 2."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:717
msgid "Text at bottom, line 3."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:936
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:937
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:940
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70
#, fuzzy
msgid "Checking family names"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71
msgid "Searching family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163
msgid "No modifications made"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116
msgid "Capitalization Change"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213
msgid "Fix capitalization of family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115
#, fuzzy
msgid "Analyzing events"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174
msgid "Change types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137
msgid "1 event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139
#, python-format
msgid "%d event records were modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218
msgid "Rename personal event types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63
msgid "Checkpoint Archive Creation Failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64
#, python-format
msgid ""
"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with "
"the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70
msgid "Checkpoint Archive Created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71
#, python-format
msgid ""
"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n"
"\n"
"The archive file name is %s\n"
"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract "
"archived data from it."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91
msgid "Checkpoint Failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97
msgid "Checkpoint Succeeded "
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87
msgid "The data was successfully archived."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98
msgid "The data was successfully retrieved."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151
msgid "Checkpoint Data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226
msgid "Checkpointing database..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427
#, fuzzy
msgid "Checkpoint the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431
msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:180
msgid "Check Integrity"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:212
#, fuzzy
msgid "Checking database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/Check.py:219
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:238
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:254
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:345
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238
#: ../src/plugins/WritePkg.py:150
msgid "Select file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263
#: ../src/plugins/WritePkg.py:171
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:424
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
"select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:443
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:481
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:533
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:611
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:633
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:757
msgid "No errors were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:758
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:765
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:767
#, python-format
msgid "%d broken child/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:773
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:780
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:784
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:786
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:803
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:805
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:821
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:824
#, python-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:826
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:828
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:830
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:832
#, python-format
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:834
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:836
#, python-format
msgid "References to %d media objects were kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:838
msgid "1 missing media object was replaced\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:840
#, python-format
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:842
msgid "1 missing media object was removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:844
#, python-format
msgid "%d missing media objects were removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:846
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:848
#, python-format
msgid "%d invalid event references were removed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:850
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:852
#, python-format
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:854
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:856
#, python-format
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:858
msgid "1 place was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:860
#, python-format
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:862
msgid "1 source was referenced but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:864
#, python-format
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:891
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:947
msgid "Check and repair database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:951
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70
#, python-format
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80
#, python-format
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82
#, python-format
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119
msgid "Number of ancestors"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145
msgid "Initial Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763
msgid "Generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408
msgid "Descendant Graph"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/DescendChart.py:476
msgid "Produces a graphical descendant tree graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:125
#, python-format
msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:130
#, python-format
msgid "b. %(birth_year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:138
#, python-format
msgid "d. %(death_year)d - %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:143
#, python-format
msgid "d. %(death_year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:174
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:231
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:240
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:255
msgid "Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DesGraph.py:412
#, fuzzy
msgid "Generates a graph of descendants of the active person"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349
#, python-format
msgid "%(event_name)s: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425
#, python-format
msgid "Children of %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770
msgid "The basic style used for the endnotes text display."
msgstr ""
#. Full date usage
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#. Children List
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784
msgid "List children"
msgstr "子女名单"
#. Print notes
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788
msgid "Include notes"
msgstr ""
#. Print nickname
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792
msgid "Use nickname for common name"
msgstr ""
#. Replace missing Place with ___________
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#. Replace missing dates with __________
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#. Add "Died at the age of NN" in text
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804
msgid "Compute age"
msgstr ""
#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#. Add descendant reference in child list
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#. Add photo/image reference
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#. Print alternative names
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
#. Print events
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824
msgid "Include events"
msgstr ""
#. Print sources
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828
msgid "Include sources"
msgstr ""
#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options.
#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use
#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget)
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
msgid "Include"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr ""
#. Print Spouses
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832
msgid "Include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98
#: ../src/plugins/Eval.py:155
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Eval.py:159
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:185
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329
msgid "Comparing events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:209
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:220
msgid "No matches were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:330
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:486
msgid "Compare individual events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:490
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322
msgid "vCalendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324
msgid "vCalendar export options"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243
msgid "vCard export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839
msgid "Husband"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841
msgid "Wife"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#. Missing Info
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
#. Generations
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#. Parental Events
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "父母"
#. Parental Addresses
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "地址"
#. Parental Notes
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "父母"
#. Parental Names
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "<b>别名</b>"
#. Relatives Dates
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660
msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:182
#, python-format
msgid "Five Generation Fan Chart for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:307
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:321
msgid "Fan Chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:325
msgid "Produces a five generation fan chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227
msgid "Select person from a list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249
msgid "Not a valid person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340
msgid "User defined filters"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379
#, fuzzy
msgid "Filter Editor tool"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384
#, fuzzy
msgid "Filter List"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469
msgid "Define filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538
#, fuzzy
msgid "New Filter"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545
#, fuzzy
msgid "Define Filter"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "编辑"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "地名"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810
msgid "New Rule"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811
msgid "Rule"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881
msgid "Filter Test"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911
msgid "Test"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974
msgid ""
"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select "
"people included in reports, exports, and other utilities."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989
msgid "System Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993
msgid ""
"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on "
"the system to select people included in reports, exports, and other "
"utilities."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130
#, python-format
msgid "Generation No. %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192
msgid "Text:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240
#, python-format
msgid "Notes for %(person)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258
#, python-format
msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420
msgid "FTM Style Ancestor Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422
msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336
#, python-format
msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391
#, python-format
msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394
#, python-format
msgid "Children of %(person_name)s are:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545
msgid "The style used for numbering children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569
msgid "FTM Style Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571
msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:71
msgid "Postscript"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:72
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:73
msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:74
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:75
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:76
msgid "GIF image"
msgstr ""
#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1
#: ../src/plugins/GraphViz.py:80
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:81
msgid "Postscript / Helvetica"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:82
msgid "Truetype / FreeSans"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:85
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:86
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:87
msgid "Color fill"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:90
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:91
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:94
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:95
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:96
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:97
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
#. Content options tab
#: ../src/plugins/GraphViz.py:551
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:556
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:560
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:564
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:568
msgid "Place/cause when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:572
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field (or cause field when blank place) will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:580
msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:584
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate "
"Web Site' report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:590
msgid "Include IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:594
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627
#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667
#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684
msgid "GraphViz Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:610
msgid "Graph direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:612
msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:628
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:630
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:647
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:649
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:668
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/GraphViz.py:670
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:675
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:679
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:682
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:686
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707
#: ../src/plugins/GraphViz.py:714
msgid "Page Options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:696
msgid "Margin size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:708
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:710
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:715
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:717
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970
#: ../src/plugins/GraphViz.py:984
msgid "Relationship Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:947
msgid ""
"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz "
"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and "
"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GraphViz.py:954
msgid ""
"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report "
"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a "
"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators "
"category."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775
#, fuzzy
msgid "GeneWeb files"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "性别"
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154
#, fuzzy
msgid "vCard import"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226
#, fuzzy
msgid "vCard files"
msgstr "存档"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192
msgid "Alternate Parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145
msgid "Marriages/Children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308
msgid "Individual Facts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542
msgid "Include Source Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609
msgid "Complete Individual Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613
msgid "Produces a complete report on the selected people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387
msgid "Individual Summary"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:77
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:122
msgid ""
"Uncollected objects:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:125
msgid "No uncollected objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:157
msgid "Show uncollected objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:161
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:62
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158
msgid "Merge people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:195
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:196
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:201
msgid "Find duplicates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:202
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:210
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:228
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:273
msgid "Potential Merges"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:283
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:283
msgid "First Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:284
msgid "Second Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:685
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Merge.py:689
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97
#, fuzzy
msgid "Modern"
msgstr "母亲"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98
msgid "Business"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100
#, fuzzy
msgid "Antique"
msgstr "属性"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101
msgid "Tranquil"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102
msgid "Sharp"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238
#, python-format
msgid "&copy; %(year)d %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299
#, python-format
msgid ""
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109
msgid "Individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "县/郡"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "已婚"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424
msgid "Weblinks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person's name will take you to that "
"person's individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646
msgid "restricted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's "
"individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648
msgid "GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "邮编:"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870
msgid "MIME type"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898
#, fuzzy
msgid "Missing media object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's "
"page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's "
"page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814
msgid "Families"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975
#, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977
#, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981
#, python-format
msgid "%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110
#, fuzzy
msgid "Generate HTML reports"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166
msgid "Applying privacy filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174
msgid "Filtering living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204
msgid "Creating individual pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228
msgid "Creating surname pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250
msgid "Creating source pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "创建新地址"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277
msgid "Creating media pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430
msgid "Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431
msgid "Restrict information on living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432
msgid "Years to restrict from person's death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435
msgid "Publisher contact/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437
msgid "Include download page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438
msgid "Include ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487
msgid "Standard copyright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "创建新属性"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533
msgid "Page Generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556
msgid "Home Media/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558
msgid "Introduction Media/Note ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687
msgid "Generate Web Site"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198
msgid "Directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692
msgid "Target Directory"
msgstr "目标目录"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880
#, fuzzy
msgid "Narrative Web Site"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:105
msgid "Extracting information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:164
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:187
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:218
msgid "Bulding display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:372
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
#, python-format
msgid "Could not create temporary directory %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80
#, python-format
msgid "Temporary directory %s is not writable"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118
#, fuzzy
msgid "GRAMPS packages"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4
#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/Rebuild.py:78
msgid "Rebuilding Secondary Indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
msgid "Rebuild secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:90
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:173
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:177
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:182
msgid "Their common ancestors are : "
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "将%s设为默认人"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:204
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:207
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:236
msgid "Relationship calculator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:240
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66
msgid "Reordering People IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164
#, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "收养"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187
msgid "From gallery..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
msgid "From file..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236
#, fuzzy
msgid "Select an Object"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:80
msgid "SoundEx code generator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SoundGen.py:126
msgid "SoundEx code generator tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SoundGen.py:169
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SoundGen.py:173
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74
msgid "Item count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500
msgid "Men"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502
#, fuzzy
msgid "Women"
msgstr "首页"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
msgid "Forename"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
#, fuzzy
msgid "Cause of death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "结婚证"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "未知"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305
msgid "Date(s) missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200
msgid "Cause missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "子女"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654
msgid "Saving charts..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#. sorting order
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898
msgid ""
"Select year range within which people need to be born to be selected for "
"statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899
msgid "People born between"
msgstr ""
#. include people without known birth year?
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
msgid ""
"Check this if you want people who have no known birth date or year to be "
"accounted also in the statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917
msgid "Genders included"
msgstr ""
#. max. pie item selection
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949
msgid "Charts"
msgstr ""
#. Note about children
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948
msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977
msgid "Statistics Chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981
msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:111
msgid "Number of individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:114
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:115
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:116
msgid "Disconnected individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:117
msgid "Family Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/Summary.py:119
msgid "Number of families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:120
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:121
msgid "Media Objects"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/Summary.py:123
msgid "Individuals with media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:124
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:125
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:126
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:127
msgid "bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:130
msgid "Missing Media Objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:156
msgid "Database summary"
msgstr "数据库概要"
#: ../src/plugins/Summary.py:175
msgid "Summary of the database"
msgstr "数据库概要"
#: ../src/plugins/Summary.py:177
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899
msgid "Report could not be created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:168
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:379
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:388
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:447
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:475
msgid "Timeline Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:479
msgid "Generates a timeline graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136
msgid "Database Verify"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714
msgid "Verify the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/Verify.py:234
msgid "Checking data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:261
#, python-format
msgid ""
"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:264
#, python-format
msgid ""
"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)"
"d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:268
#, python-format
msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:271
#, python-format
msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:276
#, python-format
msgid ""
"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:279
#, python-format
msgid ""
"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:283
#, python-format
msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:286
#, python-format
msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:290
#, python-format
msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:293
#, python-format
msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:297
#, python-format
msgid ""
"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:300
#, python-format
msgid ""
"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:304
#, python-format
msgid ""
"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:307
#, python-format
msgid ""
"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:311
#, python-format
msgid ""
"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)"
"d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:314
#, python-format
msgid ""
"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %"
"(buryear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:326
#, python-format
msgid ""
"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
"(ageatdeath)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:329
#, python-format
msgid ""
"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
"(ageatdeath)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:341
#, python-format
msgid "Unknown gender for %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:345
#, python-format
msgid "Ambiguous gender for %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:351
#, python-format
msgid "Multiple parentage for %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:358
#, python-format
msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:361
#, python-format
msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:365
#, python-format
msgid ""
"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)"
"d years.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:368
#, python-format
msgid ""
"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %"
"(ageatdeath)d years.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:386
#, python-format
msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:388
#, python-format
msgid "Female husband: %s in family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:390
#, python-format
msgid "Male wife: %s in family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:399
#, python-format
msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/Verify.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/Verify.py:436
#, python-format
msgid ""
"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %"
"(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:439
#, python-format
msgid ""
"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to "
"%(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:444
#, python-format
msgid ""
"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:447
#, python-format
msgid ""
"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:451
#, python-format
msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:454
#, python-format
msgid ""
"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:458
#, python-format
msgid ""
"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %"
"(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:461
#, python-format
msgid ""
"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %"
"(spouse)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:465
#, python-format
msgid ""
"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)"
"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:468
#, python-format
msgid ""
"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %"
"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:478
#, python-format
msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:480
#, python-format
msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:486
#, python-format
msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:488
#, python-format
msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:506
#, python-format
msgid ""
"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %"
"(child)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:509
#, python-format
msgid ""
"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child "
"%(child)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:513
#, python-format
msgid ""
"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %"
"(child)s born %(cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:516
#, python-format
msgid ""
"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child "
"%(child)s born %(cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:521
#, python-format
msgid ""
"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
"child %(child)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:524
#, python-format
msgid ""
"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
"child %(child)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536
#, python-format
msgid ""
"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child "
"%(child)s born %(cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539
#, python-format
msgid ""
"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a "
"child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:545
#, python-format
msgid "Large year span for all children: family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:549
#, python-format
msgid "Large age differences between children: family %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:555
#, python-format
msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:597
#, fuzzy
msgid "Database Verification Results"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/Verify.py:715
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:69
msgid "Export to CD"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153
#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172
#, python-format
msgid ""
"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
"missing file, or select a new file."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteCD.py:314
msgid "Export to CD (p_ortable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:315
msgid ""
"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
"completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601
msgid "G_eneWeb"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "产生报告"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WritePkg.py:209
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WritePkg.py:210
msgid ""
"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
"files."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83
msgid "No description was provided"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "赞助"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272
msgid "Report Selection"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "性别"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "产生报告"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298
msgid "Tool Selection"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "运行工具"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323
msgid "Plugin status"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340
msgid "All modules were successfully loaded."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342
msgid "The following modules could not be loaded:"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572
#, fuzzy
msgid "Reload plugins"
msgstr "重载插件(_L)"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147
msgid "Default Template"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148
msgid "User Defined Template"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168
msgid "Text Reports"
msgstr "文字报告"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169
msgid "Graphical Reports"
msgstr "图表报告"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "产生报告"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173
msgid "Books"
msgstr "书册"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "图表报告"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325
msgid "Progress Report"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325
msgid "Working"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487
#, python-format
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
msgstr ""
#. Save Frame
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184
msgid "Document Options"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648
msgid "Center Person"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660
msgid "C_hange"
msgstr ""
#. Styles Frame
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "州/省"
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. if self.page_breaks:
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047
#, python-format
msgid "%(report_name)s for %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143
msgid "Paper Options"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148
msgid "HTML Options"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194
msgid "Save As"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226
msgid "Output Format"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313
#: ../src/glade/gramps.glade.h:201
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326
msgid "Page Count"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353
msgid "Template"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377
msgid "User Template"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207
#, python-format
msgid ""
"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593
msgid "He was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597
msgid "She was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601
msgid "This person was buried."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818
#, fuzzy
msgid "unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819
msgid "civil union"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375
msgid "He"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377
msgid "She"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683
#, python-format
msgid "He had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685
#, python-format
msgid "She had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687
#, python-format
msgid "This person had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705
#, python-format
msgid "He also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707
#, python-format
msgid "She also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709
#, python-format
msgid "This person also had relationship with %(spouse)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199
msgid "Style editor"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229
msgid "No description available"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "分析与探索"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
msgid "Database Processing"
msgstr "处理数据库"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70
#, fuzzy
msgid "Database Repair"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71
msgid "Revision Control"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72
msgid "Utilities"
msgstr "小工具"
#: ../src/RelLib/_Date.py:112
msgid "Gregorian"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:113
msgid "Julian"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:114
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯莱"
#: ../src/RelLib/_Date.py:115
msgid "French Republican"
msgstr ""
#: ../src/RelLib/_Date.py:116
msgid "Persian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/RelLib/_Date.py:117
msgid "Islamic"
msgstr "伊斯兰历"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>基本信息</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
msgid "<b>Preferred name</b>"
msgstr "<b>正式姓名</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid ""
"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
"\"de\" or \"van\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "编辑所选名字"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
"Unknown"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
msgid "Gender:"
msgstr "性别:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "Marker:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "S_uffix:"
msgstr "后缀"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121
msgid "T_ype:"
msgstr "类别"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
msgid "The person's given name"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190
msgid "_Title:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Background color</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Categories:</b>"
msgstr "<b>父亲</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
msgid "<b>Database</b>"
msgstr "<b>数据库</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>死亡</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Default view</b>"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
msgid "<b>Display formats</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Family name guessing</b>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Family view style</b>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid "<b>Father</b>"
msgstr "<b>父亲</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid "<b>Font options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "<b>GRAMPS ID prefixes</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "<b>Mother</b>"
msgstr "<b>母亲</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected "
"in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Q_uality</b>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>Reference information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>Relationship Information</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
msgid "<b>Researcher information</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>Second date</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<b>Select columns</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "<b>Shared Information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "<b>Shared event information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>Shared information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "<b>Spelling checker</b>"
msgstr "<b>谱系</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "<b>Statusbar</b>"
msgstr "<b>数据库</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "<b>Subsection</b>"
msgstr "<b>配偶</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
msgid "<b>Type face</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "<b>_Type</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Family Editor</span>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
msgid "A_bbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3
msgid "Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Add_ress:"
msgstr "地址:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4
#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "城市:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "C_ounty:"
msgstr "郡/县(_O):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
msgid "Calenda_r:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "教区"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
msgid "Church _parish:"
msgstr "教区(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
msgid "Close window without changes"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "Convert to a relative path"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "国家(_N):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "D_ay"
msgstr "日期(_A)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
msgid "Dat_e:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
msgid "De_scription:"
msgstr "描述(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "日期"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "F"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid ""
"GNOME settings\n"
"Icons Only\n"
"Text Only\n"
"Text Below Icons\n"
"Text Beside Icons"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
msgid "GRAMPS"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
msgid "GRAMPS Preferences"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
msgid "I"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
"be presented for any missing medial files."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Internal note"
msgstr "内部错误"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "打开死亡事件编辑器"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "L_eft:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
msgid "Last Changed:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "Lower X:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
msgid "Lower Y:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "O"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "P"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
msgid "P_atronymic:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "P_hone:"
msgstr "电话:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
msgid "P_lace:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "电话:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Publication Information:"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
msgid "R_ight:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Remove selected event reference"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
msgid "Ri_ght"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:120
msgid "Suffi_x:"
msgstr "后缀"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:125
msgid ""
"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
"the left hand side of the window."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "跳到(_G)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
msgid "Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
msgid "Upper X:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "Upper Y:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
"Normal\n"
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Y_ear"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
msgid "_Attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Author:"
msgstr "作者:(_A)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
msgid "_Automatically load last database"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Call number:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Cause:"
msgstr "原因(_C):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
msgid "_Center"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_City/County:"
msgstr "郡/县(_C):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
msgid "_City:"
msgstr "城市(_C):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Confidence:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Country:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Date format:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Date:"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_Display Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Display as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Display on startup"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Email:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
msgid "_Event type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Family view"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
msgid "_Justify"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Keep Reference"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Longitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Media object:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "新建(_N)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Override"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Padding:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
msgid "_Person view"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Person:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
msgid "_Phone:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Place:"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Prefix:"
msgstr "家族前缀(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Publication information:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_Remove Object"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "文件(_F):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
msgid "_Select File"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
msgid "_Source:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
msgid "_State:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:197
msgid "_Web address:"
msgstr "网址(_W):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "_Year"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:199
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:202
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5
msgid "GRAMPS ID:"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
msgid "Merge and _edit"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Place 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "文化程度"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
msgid "_Merge and close"
msgstr "合并且关闭(_M)"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Author's email:"
msgstr "作者的电邮:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Perform selected action"
msgstr ""
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Status:"
msgstr "状态"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "<b>Definition</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Filter inversion</b>"
msgstr "<b>第一个人</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Rule list</b>"
msgstr "<b>地点</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Rule options</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Selected Rule</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "<b>Values</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
msgid "Add a new filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
msgid "All _rules must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Apply and close"
msgstr "接受并关闭"
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "At lea_st one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "E_xactly one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Edit the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "编辑所选名字"
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "显示不符条件的人"
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/glade/rule.glade.h:24
msgid "_Add..."
msgstr "添加...(_A)"
#: ../src/glade/rule.glade.h:25
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/glade/rule.glade.h:26
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑...(_E)"
#: ../src/glade/rule.glade.h:28
msgid "_Test..."
msgstr ""
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
msgid "Configure currently selected item"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
msgid ""
"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the "
"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
"\n"
"After exporting, go to the <b>burn:///</b> directory in nautilus and select "
"the Write to CD button."
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
msgid "_Export to CD"
msgstr ""
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the "
"last database save."
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2
msgid "<b>Revision control system</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3
msgid "Archiving:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4
msgid "C_ustom commands"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "R_etrieve"
msgstr "退休"
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6
msgid "Retrieval:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7
msgid ""
"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision "
"control system of your choice."
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9
msgid "_RCS"
msgstr ""
#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
msgid "<b>Error Window</b>"
msgstr "<b>报错窗口</b>"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "输出窗口"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_File name</b>"
msgstr "<b>其他名字</b>"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
msgid "Save Data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4
msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6
msgid "_Custom filter editor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
msgid "_Filter:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
msgid "Exclude sour_ces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
msgid "R_eference images from path: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
msgid "Use _Living as first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "媒体"
#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
msgid "Use soundex codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
msgid "_Merge"
msgstr "合并(_M)"
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
"GRAMPS can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "接受并关闭"
#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Errors:</b>"
msgstr "<b>报错窗口</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
msgid "<b>Men</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Warnings:</b>"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>女</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "最大生育年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "最大结婚年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "最大夫妻相差岁数"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Maximum number of c_hildren"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood"
msgstr "最大连续守寡/鳏居年数"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximum span _of years for all children"
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "最小生育年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最小年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "最小结婚年龄"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2
msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1
msgid "Allow editing GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2
msgid "Automatically pop plugin status window"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3
msgid "Date display format"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4
msgid "Default event GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5
msgid "Default family GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6
msgid "Default media object GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7
msgid "Default person GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8
msgid "Default place GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default report directory"
msgstr "目标目录"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10
msgid "Default source GRAMPS ID pattern"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11
msgid "Default surname guessing style"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12
msgid "Default toolbar style"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13
msgid "Default view on a startup"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14
msgid "Default website directory"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15
msgid "Display Filter controls"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17
msgid ""
"Display global properties editor when object is dropped from external source"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18
msgid ""
"Display local properties editor when object is dropped from internal source"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19
msgid "Do not prompt on save"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20
msgid "Enable the spelling checker, if available"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Family View style"
msgstr "家庭"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22
msgid "Full pathname of the default report directory."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23
msgid "Full pathname of the default website directory."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24
msgid ""
"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25
msgid ""
"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26
msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27
msgid "Height of the interface."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28
msgid "Hide beta warning on startup"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29
msgid ""
"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active "
"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active "
"person tp the Default Person."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30
msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31
msgid ""
"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are "
"detected on plugins load and reload."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32
msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery "
"will invoke the global properties editor."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery "
"will invoke the local properties editor."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to "
"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a "
"reference."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36
msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37
msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
"View will be used instead."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing "
"dialogs."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40
msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41
msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the "
"system."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43
msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the "
"startup."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been "
"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if "
"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47
msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48
msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49
msgid "Information shown in statusbar"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50
msgid "Last database GRAMPS has worked with"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51
msgid "Last directory from which the import was made"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52
msgid "Last directory into which the export was made"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53
msgid "Load last database on startup"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54
msgid "Make a reference to the dropped object"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Name display format"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56
msgid "Preferred format for graphical reports"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57
msgid "Preferred format for graphical reports."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58
msgid "Preferred format for text reports"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59
msgid "Preferred format for text reports."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Preferred page size"
msgstr "<b>正式姓名</b>"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61
msgid "Preferred page size."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62
msgid "Researcher city"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63
msgid "Researcher city."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64
msgid "Researcher country"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65
msgid "Researcher country."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66
msgid "Researcher email address"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67
msgid "Researcher email address."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68
msgid "Researcher name"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69
msgid "Researcher name."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70
msgid "Researcher phone"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71
msgid "Researcher phone."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72
msgid "Researcher postal code"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73
msgid "Researcher postal code."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74
msgid "Researcher state"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75
msgid "Researcher state."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Researcher street address"
msgstr "删除所选地址"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Researcher stret address."
msgstr "删除所选地址"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78
msgid "Screen size has been checked"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Show alternate calndar options"
msgstr "别的日历"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80
msgid "Show event details on the Family View"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81
msgid "Show index numbers in children list"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82
msgid "Show siblings on the Family View"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83
msgid "Show toolbar"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Sidebar View"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87
msgid "Startup druid has been run"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
"string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
"string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
"format string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
"string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
"string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93
msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
"string."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94
msgid ""
"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" "
"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95
msgid ""
"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY "
"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds "
"to YYYY-MM-DD (ISO format)."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96
msgid ""
"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname"
"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for "
"\"SURNAME, Firstname\" style."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97
msgid ""
"This key determines the style of the surname guessing when the new person is "
"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for "
"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic "
"style."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98
msgid ""
"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for "
"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the "
"current GNOME style."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99
msgid ""
"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 "
"for People View and 1 for Family View."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100
msgid ""
"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has "
"been pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101
msgid ""
"This key keeps the version for which the welcome message has already been "
"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. "
"200 denotes the 2.0.0 version."
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102
msgid "Use LDS options"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103
msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
msgstr ""
#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104
msgid "Width of the interface."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
"<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents "
"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
"the database, click on the third button down to the right of the Children "
"list. If the person is not already in the database, click on the second "
"button down to the right of the Children list. After the child's information "
"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
"on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
"well as the common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
"testing development versions to helping with the web site. Start by "
"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and "
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to "
"achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
"filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View &gt; "
"Filter</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
"<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? "
"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
"can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
"<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. "
"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
"help you in your genealogy work. Check it out."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
"<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
"family tree to members of the family via email."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
"<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only "
"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
"original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
"<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to "
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for "
"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;"
"atid=385140 Filing an RFE is preferred."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
"<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
"<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to "
"the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This "
"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
"wills, etc."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid ""
"<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
"will expand to show all individuals with that last name."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of "
"GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of "
"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by "
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
"<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of "
"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making "
"this choice, you can override that filter by checking the &quot;Show "
"All&quot; checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing "
"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
"go to <b>Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx codes</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing "
"the relationships among them all under the Family menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be "
"your most important source of information. They usually know things about "
"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family "
"unit---the parents, spouses and children of an individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred "
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
"date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about "
"1908&quot; is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 "
"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
"<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to "
"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
"database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
"A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, "
"2000 and March 20, 2003&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
"dropping it from a file manager or a web browser."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit -> Set Home "
"Person</b>. The home person is the person who is selected when the database "
"is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
"appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
"birth dates, by using drag and drop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. "
"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-"
"project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
"Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The "
"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
"productive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
"selecting what people are included in the reports as well as the output "
"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). "
"Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of "
"how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy "
"programs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
"many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake "
"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
"accessed through the <b>Tools</b> menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with "
"little development effort. If you are interested in participating please "
"email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language "
"and it is not being displayed, set the default language on your machine and "
"restart GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of "
"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be "
"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
"correlation with the potential of filling relationship gaps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
"and data exports."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://"
"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
msgid ""
"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and "
"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
"computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
"backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</"
"b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
"properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries "
"are installed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
"descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how "
"descendants might have been shaped by the events they went through. "
"Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of "
"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
"parent or child will bring up the relationship editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? "
"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
msgid ""
"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
"marriage name or aliases."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
"The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to "
"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
"freely available under its license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
msgid ""
"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
msgid ""
"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
"an individual to see more information about them or right click on an "
"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
"children, or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
msgid ""
"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
msgid ""
"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
"source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at "
"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid ""
"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
"is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
msgid ""
"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit "
"&gt; Fast Merge</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid ""
"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be "
"running the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
msgid ""
"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
"will appear."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid ""
"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file "
"containing your family tree data and includes all other files used by the "
"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
msgid ""
"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
"ready for upload to the World Wide Web."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:75
msgid ""
"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
"file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""
#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
#~ msgstr "选择配偶"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "四月"
#~ msgid "Event Editor for %s"
#~ msgstr "%s的事件编辑器"
#~ msgid "_Remove Spouse"
#~ msgstr "删除配偶(_r)"
#~ msgid ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "\tRelationship: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "\t关系%s"
#~ msgid "%s: unknown"
#~ msgstr "%s: 未知"
#~ msgid "Firstname Surname"
#~ msgstr "名 姓"
#~ msgid "Surname, Firstname"
#~ msgstr "姓,名"
#~ msgid "Numerical date formats"
#~ msgstr "用数字显示日期的格式"
#~ msgid "Selects the calendar format for display"
#~ msgstr "选择用于显示的日期格式"
#~ msgid "_Private record"
#~ msgstr "私人信息(_P)"
#~ msgid "<b>Note</b>"
#~ msgstr "<b>注解</b>"
#~ msgid "_State/Province"
#~ msgstr "州/省(_S)"
#~ msgid "Reject changes and close"
#~ msgstr "放弃修改并关闭"
#~ msgid "P_rivate record"
#~ msgstr "私人信息(_R)"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "昵称(_N):"
#~ msgid "T_ype"
#~ msgstr "类型(_Y)"
#~ msgid "Invoke birth event editor"
#~ msgstr "打开出生事件编辑器"
#~ msgid "Source..."
#~ msgstr "来源..."
#~ msgid "Note..."
#~ msgstr "注解..."
#~ msgid "<b>Gender</b>"
#~ msgstr "<b>性别</b>"
#~ msgid "_male"
#~ msgstr "男(_M)"
#~ msgid "fema_le"
#~ msgstr "女(_L)"
#~ msgid "_unknown"
#~ msgstr "未知(_U)"
#~ msgid "<b>Birth</b>"
#~ msgstr "<b>出生</b>"
#~ msgid "Pla_ce:"
#~ msgstr "地点(_C)"
#~ msgid "Plac_e:"
#~ msgstr "地点(_E)"
#~ msgid "Create an alternate name for this person"
#~ msgstr "为此人创建一个别名"
#~ msgid "<b>Names</b>"
#~ msgstr "<b>所有名字</b>"
#~ msgid "<b>Event</b>"
#~ msgstr "<b>事件</b>"
#~ msgid "Create a new event"
#~ msgstr "创建一个新事件"
#~ msgid "<b>Events</b>"
#~ msgstr "<b>事件</b>"
#~ msgid "<b>Attributes</b>"
#~ msgstr "<b>属性</b>"
#~ msgid "Edit the selected attribute"
#~ msgstr "编辑所选属性"
#~ msgid "City/County:"
#~ msgstr "城市/郡县:"
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
#~ msgstr "<b>地址</b>"
#~ msgid "Edit the selected address"
#~ msgstr "编辑所选地址"
#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
#~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档"
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>备注</b>"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "删除(_R)"
#~ msgid "<b>Gallery</b>"
#~ msgstr "<b>相册</b>"
#~ msgid "Web address:"
#~ msgstr "网址:"
#~ msgid "<b>Internet addresses</b>"
#~ msgstr "<b>因特网址</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>因特网</b>"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "打开(_O)..."
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "存盘(_S)"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "另存为(_A)..."
#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "导入(_I)"
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "恢复(_R)"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "退出(_Q)"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "编辑(_E)"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "查找(_F)"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "查看(_V)"
#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "书签(_B)"
#~ msgid "_Add bookmark"
#~ msgstr "添加书签(_A)"
#~ msgid "_Edit bookmarks"
#~ msgstr "编辑书签(_E)"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "工具(_T)"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "设置(_S)"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "帮助(_H)"
#~ msgid "_User manual"
#~ msgstr "用户手册(_U)"
#~ msgid "_Show plugin status"
#~ msgstr "显示插件状态(_S)"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "打开文件"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "打开"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "工具"
#~ msgid "Remove the currently selected item"
#~ msgstr "删除当前所选项"
#~ msgid "<b>People</b>"
#~ msgstr "<b>人</b>"
#~ msgid "<b>Children</b>"
#~ msgstr "<b>子女</b>"
#~ msgid "<b>Active person</b>"
#~ msgstr "<b>当前人</b>"
#~ msgid "<b>Spouse's parents</b>"
#~ msgstr "<b>配偶的父母</b>"
#~ msgid "<b>Media</b>"
#~ msgstr "<b>媒体</b>"
#~ msgid "_Show all"
#~ msgstr "显示所有人(_S)"
#~ msgid "Relationship definition\n"
#~ msgstr "关系定义\n"
#~ msgid "Relationship to mother:"
#~ msgstr "与母亲的关系:"
#~ msgid "_female"
#~ msgstr "女(_F)"
#~ msgid "_Set Home Person"
#~ msgstr "设置默认人(_S)"
#~ msgid "Mother:"
#~ msgstr "母亲:"
#~ msgid "Father:"
#~ msgstr "父亲:"
#~ msgid "and she"
#~ msgstr "和她"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "年谱"
#~ msgid "%s (continued)"
#~ msgstr "相册"
#~ msgid "Families:"
#~ msgstr "家庭:"