df01358f9f
svn: r2800
399 lines
18 KiB
XML
399 lines
18 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<!--
|
|
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
|
|
|
|
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
|
|
|
|
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
|
|
document under the terms of the GNU Free Documentation
|
|
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
|
|
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
|
|
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
|
|
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
|
|
distributed with this manual.
|
|
-->
|
|
|
|
<!-- $Id$ -->
|
|
|
|
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
|
|
<sect2 id="faq">
|
|
<title>Foire Aux Questions</title>
|
|
<para>Cette annexe répond aux questions fréquemment posées sur les listes
|
|
de discussions et les forums. Elle n'est évidemment pas limitative.
|
|
Si vous souhaitez y ajouter des questions et/ou des réponses,
|
|
envoyez un message électronique à
|
|
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net" type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Qu'est ce que &app; ? </term>
|
|
<listitem><para>&app; est le Système de Recherche et Analyse Généalogique
|
|
(Genealogical Research and Analysis Management Program System).
|
|
Autrement dit, c'est un programme personnel de généalogie qui vous permet
|
|
de conserver, modifier et chercher dans des données généalogiques, avec
|
|
l'aide de l'ordinateur.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Où puis-je le trouver et que coûte-t'il ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
&app; peut être téléchargé gratuitement depuis le site Internet
|
|
<ulink url="http://sf.net/projects/gramps" type="http">http://sf.net/projects/gramps</ulink>.
|
|
C'est un projet Open Source publié sous la licence GNU GPL.
|
|
Vous avez complètement accès aux programmes sources et vous avez
|
|
le droit de redistribuer le programme et les sources librement.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Fonctionne-t'il avec Windows (tm) ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Non. &app; utilise les librairies GTK et GNOME. Les librairies GTK
|
|
ont été portées sous Windows, mais pas les librairies GNOME.
|
|
Cependant, cela pourrait changer un jour.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Fonctionne-t'il sur le Macintosh ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Le projet Fink (<ulink url="http://fink.sf.net"
|
|
type="http">http://fink.sf.net</ulink>) a porté une vieille version de
|
|
&app; (0.8.0) sur OSX. La version Mac OSX n'est pas directement supportée
|
|
par le projet &app;, surtout parce qu'aucun développeur de &app;
|
|
n'a accès à Mac OSX.</para>
|
|
|
|
<para>La version Gnome 2 de &app; (0.9.x) n'a pas été portée par le
|
|
projet Fink. Vous êtes priés de contacter le projet Fink pour plus
|
|
d'information.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Fonctionne-t'il avec KDE ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Oui, à condition que les librairies GNOME nécessaires soient installées.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Dois-je vraiment installer GNOME ? </term>
|
|
<listitem><para>Oui, mais il n'est pas obligatoire d'utiliser le bureau GNOME.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>De quelle version de GNOME ai-je besoin ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Les dernières versions de &app; (0.9.0 et suivantes) ont besoin de GNOME 2.0 ou ultérieures.
|
|
Les versions précédentes utilisaient GNOME 1.X.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>&app; est-il compatible avec
|
|
d'autres logiciels de généalogie ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
&app; fait tout ce qui est possible pour rester compatible avec
|
|
le format de données généalogique standard Gedcom. Nous avons
|
|
des filtres de lecture et d'écriture pour les fichiers Gedcom. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Il faut savoir que le format Gedcom est mal utilisé. Chaque logiciel
|
|
de généalogie a sa propre variante de Gedcom. Quand nous avons connaissance
|
|
d'une variante, il est très rapide de créer les filtres de lecture et d'écriture.
|
|
Par contre, trouver les variantes demande d'avoir l'information de la part
|
|
des utilisateurs. N'hésitez pas à nous signaler une variante non supportée
|
|
par &app;, nous ferons ensuite de notre mieux pour la supporter !
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>&app; peut-il lire les fichiers créés par le logiciel de
|
|
généalogie SuperGenWare ? </term>
|
|
<listitem><para>Voir la question précédente.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>&app; peut-il écrire les fichiers lisibles par le logiciel de
|
|
généalogie SuperGenWare ?</term>
|
|
<listitem><para>Voir au-dessus..
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>&app; peut-il imprimer mon arbre généalogique ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Oui. Chacun a son idée sur comment doit être dessiné un arbre généalogique.
|
|
Certains pensent qu'il faut montrer toutes les familles depuis un ancêtre lointain
|
|
jusqu'à la racine de l'arbre, d'autres qu'il faut remonter de la personne
|
|
actuelle et montrer tous ses ancêtres et leurs familles. D'autres encore
|
|
pensent à un tableau, à des éditions en mode texte... </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
&app; peut faire tout cela, en des présentations très variées ainsi que d'autres encore.
|
|
Plus généralement, le principe de greffons (plugins) permet aux utilisateurs
|
|
et donc à vous-même, de créer vos propres greffons qui créent vos propres rapports,
|
|
états ou sorties papier pour aider vos recherches.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Quel est le format des sorties d'impression de &app; ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Les sorties de texte pour impression sont disponibles dans les formats HTML, PDF, AbiWord,
|
|
KWord, LaTeX, RTF, et OpenOffice. Les impressions graphiques (dessins et diagrammes)
|
|
sont disponibles en formats PostScript, PDF, SVG, OpenOffice et GraphViz.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>&app; est-il compatible avec Internet ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
&app; peut garder des liens web et envoyer votre navigateur web vers eux.
|
|
Il peut importer des données que vous téléchargez depuis le Réseau. Il
|
|
peut exporter des données que vous y enverrez. Il connait les formats
|
|
de fichiers courants (JPEG, PNG et GIF pour les images, MP3, OGG et
|
|
WAV pour les sons, QuickTime, MPEG et AVI pour les video). A part cela,
|
|
il n'y a pas grand chose d'autre qu'un généalogiste puisse faire avec
|
|
Internet :-) .
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Puis-je créer une édition, un filtre ou un machin ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Oui. Il y a beaucoup de façons de personnaliser &app;. Vous pouvez
|
|
modifier ou créer les modèles d'impressions. Vous avez ainsi le contrôle des
|
|
polices de caractères, des couleurs et d'éléments de la disposition
|
|
des impressions. Vous pouvez aussi utiliser les réglages de &app;
|
|
pour choisir les informations servant à préparer l'impression.
|
|
En plus de tout cela, vous pouvez créer vos propres filtres.
|
|
Cela sert à sélectionner des individus selon vos besoins.
|
|
Vous pouvez combiner ces filtres pour constituer des filtres
|
|
plus élaborés. Enfin, vous pouvez créer vos greffons. Ils peuvent
|
|
servir à définir des rapports, des outils d'aide à la recherche
|
|
ou encore des filtres de lecture ou d'écriture de données. Cela
|
|
demande la connaissance de la programmation en Python.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Quels standards &app; supporte-t'il ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
L'amusant à propos des standards est qu'on ne risque pas d'en manquer :-).
|
|
&app; supporte les variantes suivantes de Gedcom :
|
|
GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree,
|
|
GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion et
|
|
Visual Genealogie.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Quelle est la taille maximale d'une base de données
|
|
&app; ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
&app; n'a pas de limite stricte sur la taille de sa base de données.
|
|
Il y a seulement des limites pratiques. Pour le moment, &app; charge
|
|
ses données en mémoire, qui devient alors la ressource critique.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Combien de personnes peut-on mettre dans une base
|
|
de données &app; ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Nous avons expérimenté que &app; tient jusqu'environ 15000 personnes
|
|
sur une configuration moyenne. Encore une fois, cela dépend en fait
|
|
de la taille mémoire du système.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Pourquoi &app; est-il si lent ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Si &app; vous parait si lent, c'est probablement que vous avez une
|
|
grosse base de données. Pour le moment, &app; charge les données en
|
|
mémoire. En conséquence, les temps de réponse s'allongent pour de gros
|
|
volumes de données. En particulier, le résultat sera catastrophique
|
|
si les données de &app; occasionnent de la pagination (swap).
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Ceci sera traité dans la première version stable après le version 1.0 .
|
|
En attendant, ajouter de la mémoire peut tout changer mais nous sommes
|
|
conscients que ce n'est pas la meilleure façon de traiter le problème.
|
|
Si vous souhaitez aider à l'implémentation avec une vraie base de donnée,
|
|
n'hésitez pas à nous contacter par courrier électronique à
|
|
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Ma base de données est vraiment très grosse.
|
|
Y-a t'il un moyen de la charger sans tout charger en mémoire ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Actuellement, il n'y a pas d'autre moyen. C'est notre plus grosse
|
|
priorité après la finition de la version 1.0 . L'utilisation d'une
|
|
vraie base de données se fera dans la prochaine version stable (1.2),
|
|
qui améliorera grandement les performances, tant en vitesse
|
|
d'exécution qu'en empreinte mémoire.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Je veux relancer le dialogue d'installation (druid). Comment fais-je ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
&app; gère un état dans les données de configuration GNOME pour mémoriser le fait
|
|
que le dialogue d'installation a été exécuté. Ceci peut se faire par la commande
|
|
suivante :</para>
|
|
<para><command>gconftool-2 -u /apps/gramps/startup</command>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Pourquoi les caractères non latins sont-ils mal
|
|
affichés dans les impressions PDF ou Postscript ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
C'est un problème connu. Le Postscript (et le PDF) utilisent des
|
|
polices de caractères internes qui correspondent bien au jeu de caractère
|
|
latin-1. En principe, on pourrait utiliser n'importe quel police de caractères
|
|
mais il faudrait l'embarquer dans le fichier. C'est délicat parce que
|
|
chaque système gère à sa façon les polices et leur définition. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Ce devrait être réglé quand nous serons passés avec Gnome-print.
|
|
Entre temps, une solution de contournement est de générer des éditions
|
|
en format OpenOffice.org, puis de générer le PDF depuis OpenOffice.org.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Pourquoi ne peut-on pas ajouter, enlever ou modifier
|
|
des colonnes aux listes dans les Vues Individus et Famille ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Ceci sera traité quand l'erreur dans TreeModelSort de pygtk sera corrigée
|
|
(voir <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172"
|
|
type="http">http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172</ulink>
|
|
pour les détails).
|
|
Dès que la correction sera validée et mise dans pygtk, nous ajouterons
|
|
la capacité d'ajouter, retirer et éditer des colonnes avec tri.
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Je souhaiterais contribuer à &app; en écrivant
|
|
mon édition favorite. Comment fais-je ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
La façon la plus simple pour écrire de nouveaux rapports, filtres
|
|
ou outils est d'en copier un qui existe déjà puis de le modifier.
|
|
Si cela vous convient, tant mieux ! Si votre idée ne rentre
|
|
dans la logique d'aucun outil existant, le <ulink
|
|
url="http://gramps.sourceforge.net/phpwiki/index.php/GrampsDevelopersPage"
|
|
type="http">lien</ulink> peut vous aider à écrire un greffon en partant de rien.
|
|
|
|
Si vous avez besoin de plus d'aide, ou si vous voulez discuter de
|
|
votre idée avec nous, n'hésitez pas à nous contacter par messagerie
|
|
électronique à <ulink
|
|
url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Pour tester votre réalisation, vous pouvez sauver le greffon dans le répertoire
|
|
<replaceable>$HOME/.gramps/plugins</replaceable> où il devrait être
|
|
trouvé par &app; et chargé lors du lancement.
|
|
Un greffon bien écrit s'enregistre lui-même dans &app; et crée son
|
|
entrée dans un menu.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Si votre greffon vous satisfait et que vous voulez contribuer vers
|
|
le projet &app;, vous êtes le bienvenu : contactez-nous à
|
|
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>J'ai trouvé une erreur et je veux qu'elle soit
|
|
corrigée tout de suite ! Que puis-je faire ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
La meilleure chose à faire est de corriger l'erreur, puis d'envoyer
|
|
la correction à
|
|
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink> :-)</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Autrement, la meilleure chose ensuite est d'envoyer un bon
|
|
rapport d'anomalie. Ceci peut se faire de deux façons différentes :
|
|
(1) envoyez votre rapport à
|
|
<ulink url="mailto:gramps-bugs@lists.sf.net"
|
|
type="mailto">gramps-bugs@lists.sf.net</ulink>
|
|
ou (2) enregistrez votre rapport avec les système de suivi d'erreur à
|
|
<ulink url="http://sf.net/tracker/?group_id=25770" type="http">
|
|
http://sf.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137</ulink>
|
|
(cette fonction est aussi disponible en choisissant
|
|
<menuchoice><guisubmenu>Aide</guisubmenu><guimenuitem>Signaler une erreur
|
|
</guimenuitem></menuchoice> dans le menu principal de &app;). </para>
|
|
|
|
<para>Un bon rapport d'anomalie devrait comprendre : </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
La version de &app; que vous utilisez (disponible par l'entrée de menu
|
|
<menuchoice><guisubmenu>Aide</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>A propos</guimenuitem></menuchoice>).
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
La langue d'utilisation de &app; (faites </para>
|
|
<para><command>echo $LANG</command></para>
|
|
<para>dans votre terminal de commande).
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Les symptomes indiquant que c'est effectivement une erreur.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>
|
|
Tous les messages de trace, d'erreur ou avertissement
|
|
qui ont été affichés dans le terminal ou dans une fenêtre de trace séparée.
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>La plupart des erreurs peuvent être corrigées rapidement
|
|
quand suffisamment d'information est fournie. Pour garantir
|
|
la qualité de l'information, nous vous invitons à suivre
|
|
vos rapports d'anomalie. En particulier, si vous enregistrez
|
|
un rapport sur le système de suivi sf.net bug, PAR PITIE enregistrez-vous
|
|
sur sf.net avant de soumettre votre rapport
|
|
(enregistrez-vous sur un compte libre si vous n'en avez pas encore).
|
|
Nous aurons ainsi un moyen de vous joindre si nous avons besoin de plus d'information.
|
|
Si vous préférez enregistrer un rapport de façon anonyme, au moins
|
|
surveillez souvent si votre page de rapport a quelque chose de nouveau,
|
|
comme ce sera probablement le cas. </para>
|
|
|
|
<para>Si tout cela ne vous parait pas clair, suivez
|
|
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html"
|
|
type="http">ce lien.</ulink>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Il est évident que &app; doit absolument
|
|
devenir une application (client-serveur/web/PHP/weblog/Javascript/C++/distribuée/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Je-ne-sais-pas-encore-quoi).
|
|
Quand cela va-t'il se faire ? </term>
|
|
<listitem><para>
|
|
Le meilleur moyen que cela se fasse est de le faire vous-même.
|
|
Comme &app; est libre et open-source, personne ne vous interdit
|
|
de prendre tout le code et de continuer le développement dans
|
|
la direction qui vous convient. Vous devrez donner un autre nom
|
|
à votre projet pour éviter les confusions avec la suite de &app;.
|
|
Si vous voulez que le projet &app; vous fournisse des avis,
|
|
de l'expertise, des outils ou n'importe quoi, nous serons heureux
|
|
de coopérer avec votre projet, pour assurer la compatibilité
|
|
ou bien des opérations de lecture-écriture de et vers le format
|
|
de données de votre projet. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Cependant, si vous souhaitez que le projet &app; suive votre
|
|
stratégie, vous devrez convaincre les développeurs de &app;
|
|
que votre stratégie est bonne pour &app; et meilleure que
|
|
celle prévue. </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
TRUC : si les développeurs de &app; ne sont pas convaincus
|
|
après trois messages envoyés à gramps-devel, peut-être vous feriez mieux
|
|
d'aller seul plutôt qu'avec un groupe d'idiots qui ne
|
|
peuvent pas comprendre votre génie :-) .
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|