gramps/po/ta.po
2020-08-11 09:24:38 -05:00

38283 lines
1.1 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tamil translation for gramps
# This file is distributed under the same license as the gramps package.
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>, 2012, 2014, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: முரளி (murali) (Logan M) <vmmlog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 03:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
"individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "Gramps"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Gramps database"
msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு"
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "Gramps package"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Gramps XML database"
msgstr "கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல் தரவுத்தளங்கள்"
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
msgid "GEDCOM"
msgstr "கெட்காம்"
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73
msgid "GeneWeb"
msgstr ""
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:1
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:2
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த"
#: ../data/holidays.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "சேய்"
#: ../data/holidays.xml.in.h:5
msgid "China"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:6
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:7
msgid "England"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:8
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:9
msgid "France"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:10
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:11
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:12
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../data/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:14
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:15
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:16
msgid "Purim"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:17
msgid "Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:18
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:19
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:20
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:21
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:22
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:23
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:24
msgid "Shavuot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:25
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:26
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:27
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:28
msgid "Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:29
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:30
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:31
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:32
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:33
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:34
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:35
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:36
msgid "Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:37
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:38
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:39
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:40
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:41
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:42
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:43
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "புதிய இடம்"
#: ../data/holidays.xml.in.h:45
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:46
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: ../data/holidays.xml.in.h:47
msgid "Serbia (Latin)"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
"format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also "
"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
"Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, "
"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media "
"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a "
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can "
"be your most important source of information. They usually know things about "
"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. To define a new filter go to &quot;Edit &gt; Person "
"Filter Editor&quot;. There you can name your filter and add and combine "
"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
"Filter Sidebar is not visible, select View &gt; Filter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
"<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
"enter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:10
msgid ""
"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is "
"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
"siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under &quot;Tools &gt; Analysis and "
"exploration &gt; Compare Individual Events...&quot; you can compare the data "
"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
"narrow the results."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
"All tools can be accessed through the &quot;Tools&quot; menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database "
"are related (by blood, not marriage) try the tool under &quot;Tools &gt; "
"Utilities &gt; Relationship Calculator...&quot;. The exact relationship as "
"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>&quot;Edit &gt; Preferences...&quot; "
"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
"needs. Each separate view can also be configured under &quot;View &gt; "
"Configure View...&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
"<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The "
"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree "
"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
"View (use &quot;Edit &gt; Add...&quot; or click on the Add a new person "
"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
"relationships between people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
"<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
"over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:19
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
"guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry "
"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b><br/>&quot;Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"Possible Duplicate People...&quot; allows you to locate (and merge) entries "
"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
"<b>Merging Entries</b><br/>The function &quot;Edit &gt; Compare and Merge..."
"&quot; allows you to combine separately listed people into one. Select the "
"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
"for combining two databases with overlapping people, or combining "
"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
"the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as "
"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
"through the list using &quot;Go &gt; Forward&quot; and &quot;Go &gt; "
"Back&quot; or the arrow buttons."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
"<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the "
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, &quot;"
"Help &gt; User Manual&quot;. The developers have worked hard to make most "
"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
"your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. "
"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the "
"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
"<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, "
"the list of people shown is filtered to display only people who could "
"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
"Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
"<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to "
"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project."
"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? "
"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
"by selecting &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
"and introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;"
"Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
"<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the "
"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a "
"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place "
"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
"Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. "
"You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
"on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; "
"Preferences &gt; Display&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
"&quot;Person &gt; Edit Person &gt; Events&quot;. There is a long list of "
"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
"<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
"<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree "
"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
"or right click on an individual to access other family members and settings. "
"Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
"<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in "
"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
"<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the "
"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
"City, County or State."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
"<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in "
"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
"limited only by your imagination. Custom filters are created from &quot;Edit "
"&gt; Person Filter Editor&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and "
"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
"<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a "
"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
"data and all the media files connected to the database (images for example). "
"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
"information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
"<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family "
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
"using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree "
"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:47
msgid ""
"<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
"<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information "
"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
"which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
"<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical "
"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
"source."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
"Gramps with the &quot;Addon&quot; system. See them under &quot;Help &gt; "
"Extra Reports/Tools&quot;. This is the best way for advanced users to "
"experiment and create new functionality."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; "
"Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a "
"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
"reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
"&quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
"<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is "
"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
"copy of original documents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
"<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. "
"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
"other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
"<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about "
"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
"<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new "
"translations can easily be added with little development effort. If you are "
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:58
msgid ""
"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full "
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in "
"Gramps. Use &quot;Edit &gt; Set Home Person&quot; in the Person View. The "
"home person is the person who is selected when the database is opened or "
"when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called "
"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
"<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software "
"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
"Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
"<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps "
"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
"rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:63
msgid ""
"<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with "
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:229
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
"The '-C' option cannot be used."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:241
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
"Tree instead."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:273
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
msgid "OK to overwrite?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429
msgid "no"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298
#: ../gramps/cli/clidbman.py:429
msgid "yes"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1791
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
#, python-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:467
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:478
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
msgid "Opened successfully!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:555
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:556
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:559
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:562
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662
#: ../gramps/cli/arghandler.py:709
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../gramps/cli/arghandler.py:637
msgid "Unknown report name."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:639
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
#: ../gramps/cli/arghandler.py:725
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
msgid "Unknown tool name."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:719
msgid "Unknown book name."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:721
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:730
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
" -U, --username=USERNAME Database username\n"
" -P, --password=PASSWORD Database password\n"
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use "
"regular expressions)\n"
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n"
" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n"
" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
"Gramps\n"
" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
"actions (non-GUI mode only)\n"
" -q, --quiet Suppress progress indication output "
"(non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n"
" (temporarily use default "
"settings)\n"
" -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n"
" A - addons are cleared\n"
" P - Preferences to default\n"
" X - Books are cleared, reports and tool settings to "
"default\n"
" F - filters are cleared\n"
" E - Everything is set to default or cleared\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:95
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
"name=check.\n"
"\n"
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
"with appropriate -f options:\n"
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
"errfile, run:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"\n"
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
"the timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:259
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:277
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:321
#, python-format
msgid ""
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"WARNING: %(name)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:333
#, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:343
msgid "setup debugging"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:355
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:373
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#. does a user want the default config value?
#: ../gramps/cli/argparser.py:380
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#. translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:387
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:395
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166
#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188
#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:83
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
" %(message)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143
#: ../gramps/gen/lib/url.py:94
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
msgid "Path"
msgstr "பாதை"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91
msgid "Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410
#, fuzzy
msgid "Last accessed"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:173
msgid "Locked?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2228
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2273
#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
#, fuzzy
msgid "Import finished..."
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#. Create a new database
#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:425
msgid "Remove family tree warning"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:426
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738
#, fuzzy
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "%s கோப்பை எழுத முடியவில்லை"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:450
#, fuzzy
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:483
#, python-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
"Open preferences and set correct database path.\n"
"\n"
"Details: Could not make database directory:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1626
#: ../gramps/gui/configure.py:1779
msgid "Never"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/cli/clidbman.py:551
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#. allow deferred translation of attribute UI strings
#. Pro-Gen has a text field for the date.
#. It can be anything (it should be dd-mm-yyyy), but we have seen:
#. yyyy
#. mm-yyyy
#. before yyyy
#. dd=mm-yyyy (typo I guess)
#. 00-00-yyyy
#. oo-oo-yyyy
#. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?)
#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date()
#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object.
#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:429
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2217
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2389
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:86
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:255
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:200
#: ../gramps/gui/dialog.py:295
#, fuzzy
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "தரவுத்தளப் பழுது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:109 ../gramps/cli/user.py:201
#: ../gramps/gui/dialog.py:296
msgid ""
"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
"the Repair button"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:165
msgid "Read only database"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:155 ../gramps/gui/dbloader.py:166
#: ../gramps/gui/dbloader.py:541
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
#: ../gramps/cli/grampscli.py:193 ../gramps/cli/grampscli.py:196
#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/cli/grampscli.py:202
#: ../gramps/cli/grampscli.py:205 ../gramps/cli/grampscli.py:208
#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280
#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286
#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292
msgid "Cannot open database"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:212 ../gramps/gui/dbloader.py:296
#: ../gramps/gui/dbloader.py:498
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:268
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:269
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:274
msgid "The database is locked."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:275
msgid ""
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
"use."
msgstr ""
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#: ../gramps/cli/grampscli.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:355 ../gramps/cli/grampscli.py:363
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:360
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293
#, fuzzy
msgid "=filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294
msgid "Output file name. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
#, fuzzy
msgid "=format"
msgstr "இயல்பான"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295
msgid "Output file format."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
#, fuzzy
msgid "=name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296
#, fuzzy
msgid "Style name."
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
msgid "Paper size name."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305
#, fuzzy
msgid "=number"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298
#, fuzzy
msgid "Paper orientation number."
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
msgid "Left paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
msgid "Size in cm"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
msgid "Right paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304
msgid "Top paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306
msgid "Bottom paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
#, fuzzy
msgid "=css filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr ""
#. translators: needed for French, Hebrew and Arabic
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461
#, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553
#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195
msgid ", "
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
#, python-format
msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624
msgid " Available options:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633
#, fuzzy
msgid "(no help available)"
msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641
msgid " Available values are:"
msgstr ""
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652
#, python-format
msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
"options."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818
#, python-format
msgid "Failed to make '%s' report."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281
msgid "Error detected in database"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282
#, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:246
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:257
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/config.py:258
msgid "Missing Record"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:259
msgid "Missing Surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268
msgid "[Living]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:267
#, fuzzy
msgid "Private Record"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#. enable a simple CLI test to see if the datestrings exist
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "ஜனவரி"
#: ../gramps/gen/const.py:229
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:259
msgid "surname|none"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:260
#, fuzzy
msgid "given-name|none"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147
msgid ":"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr ""
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
msgid "date format|Numerical"
msgstr ""
#. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
msgid "Month Day, Year"
msgstr ""
#. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr ""
#. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86
msgid "Day Month Year"
msgstr ""
#. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:89
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181
#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189
#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205
#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234
#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241
#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253
#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#. If "from <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261
#, python-brace-format
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#. If "to <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269
#, python-brace-format
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#. If "between <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277
#, python-brace-format
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#. If "and <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
#, python-brace-format
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
#, python-brace-format
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
#, python-brace-format
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306
#, python-brace-format
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If "estimated <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313
#, python-brace-format
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If "calculated <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320
#, python-brace-format
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "from <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427
msgid "from-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "to <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432
msgid "to-date|"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433
#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "between <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452
msgid "between-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "and <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457
msgid "and-date|"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458
#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "before <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491
msgid "before-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "after <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496
msgid "after-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
msgid "about-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "estimated <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட"
#. If there is no special inflection for "calculated <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511
#, fuzzy
msgid "calculated-date|"
msgstr "கணிக்கப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649
#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675
#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421
msgid "today"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "பிப்ரவரி"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "மார்ச்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "ஏப்ரல்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "மே"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "ஜூன்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "ஜூலை"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "ஆகஸ்ட்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "செப்டம்பர்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "அக்டோபர்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "நவம்பர்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "டிசம்பர்"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "ஜன"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "பிப்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "மார்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "ஏப்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "மே"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "ஜூன்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "ஜூலை"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "ஆக"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "செப்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "அக்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "நவ"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "டிச"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgid "alternative month names for January||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgid "alternative month names for March||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgid "alternative month names for April||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
msgid "alternative month names for May||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
msgid "alternative month names for June||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
msgid "alternative month names for July||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
msgid "alternative month names for August||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
msgid "alternative month names for September||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
msgid "alternative month names for October||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
msgid "alternative month names for December||"
msgstr ""
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609
#, fuzzy
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "கிரகரியன்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610
msgid "calendar|Julian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612
#, fuzzy
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613
#, fuzzy
msgid "calendar|Persian"
msgstr "பெர்சிய"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614
#, fuzzy
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "இஸ்லாமிய"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615
msgid "calendar|Swedish"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிறு"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr "திங்கள்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழன்"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளி"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "சனி"
#. Icelandic needs them
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252
msgid "Sun"
msgstr "ஞா"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253
msgid "Mon"
msgstr "தி"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
msgid "Tue"
msgstr "செ"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255
msgid "Wed"
msgstr "பு"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256
msgid "Thu"
msgstr "வி"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257
msgid "Fri"
msgstr "வெ"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258
msgid "Sat"
msgstr "ச"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1958
msgid "Remove father from family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/base.py:1960
msgid "Remove mother from family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different schema versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114
#, python-format
msgid ""
"The Python version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different Python versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
"into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
"into an older program. In this particular case, the difference is very "
"small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
"Tree.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
"database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
"recovery tools."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
"Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
"Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356
#, python-format
msgid ""
"Database connection failed.\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"Please check your connection settings file:\n"
"%(settings_file)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:218
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296
msgid "Number of people"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196
msgid "Number of families"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208
#, fuzzy
msgid "Number of sources"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211
#, fuzzy
msgid "Number of citations"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202
#, fuzzy
msgid "Number of events"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301
#, fuzzy
msgid "Number of media"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205
#, fuzzy
msgid "Number of places"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214
#, fuzzy
msgid "Number of repositories"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304
#, fuzzy
msgid "Number of notes"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305
#, fuzzy
msgid "Number of tags"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2427 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306
#, fuzzy
msgid "Schema version"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
msgid ","
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:352
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:354
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853
#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858
#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861
#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863
#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:358
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators: long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:362
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
#. DEPRECATED FORMATS
#: ../gramps/gen/display/name.py:365
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "given"
msgstr ""
#. 2=double underline
#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "suffix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712
msgid "Name|common"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715
msgid "initials"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717
msgid "Name|primary"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
msgid "primary[pre]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
msgid "primary[sur]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
msgid "primary[con]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725
#, fuzzy
msgid "patronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735
msgid "Remaining names|rest"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "prefix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739
msgid "rawsurnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/display/name.py:1122
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:1126
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
msgid "Applying ..."
msgstr ""
#. #########################
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143
#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1643
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672
msgid "Filter"
msgstr "வடிப்பான்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
msgid "General filters"
msgstr "பொது வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
msgid ""
"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228
msgid "Volume/Page:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294
msgid "Date:"
msgstr "தேதி:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294
msgid "Confidence:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
msgid "Citations matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Citation/source filters"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
msgid "Event filters"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245
msgid "ID:"
msgstr "அடையாளம்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228
msgid "Text:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr "உட்சரம்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
msgid "Source ID:"
msgstr "மூல அடையாள எண்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
msgid "Filter name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554
msgid "No description"
msgstr "விவரிப்பு இல்லை"
#. more references to a filter than expected
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94
msgid "The filter definition contains a loop."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95
msgid "One rule references another which eventually references the first."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
#, fuzzy
msgid "Every citation"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "Changed after:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "but before:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
msgid "Confidence level:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
msgid "Citations with <count> media"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
msgid ""
"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190
msgid "Author:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294
msgid "Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327
msgid "Publication:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
#, fuzzy
msgid "Source filters"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
msgid "Citation with Source <Id>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
#, fuzzy
msgid "Repository filter name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
msgid ""
"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
"filter>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
msgid ""
"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
"certain repository filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
msgid ""
"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
msgid "Citations with Id containing <text>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Events marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
msgid "Value:"
msgstr "மதிப்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Events with the <citation>"
msgstr "<relationships> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294
msgid "Place:"
msgstr "இடம்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327
msgid "Description:"
msgstr "விளக்கவுரை:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
msgid "Events with <data>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
msgid "Day of Week:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
msgid "Events with <count> media"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Event with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
msgid "Events with <count> sources"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Events of places matching the <place filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
msgid "Families changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
msgid "Families having child with Id containing <text>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Families marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having father with Id containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548
msgid "Family attribute:"
msgstr "குடும்பப் பண்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Families with the <citation>"
msgstr "<relationships> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
msgid "Family event:"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
msgid "Main Participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Families with the <event>"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "Families with <count> LDS events"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Families having <count> notes"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
msgid "Relationship type:"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "<relationships> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> sources"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the <source>"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <tag>"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with twins"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with twins"
msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தைகளுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Inclusive:"
msgstr "உள்ளிட்ட"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestor families of <family>"
msgstr "<filter> இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches ancestor families of the specified family"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
#, fuzzy
msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "<person> இன் குடும்ப சந்ததிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
msgid ""
"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "பொது வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
msgid ""
"Matches families where some child has a name that matches a specified "
"regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
msgid ""
"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
msgid ""
"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "<relationships> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
msgid "Path:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Media with <count> sources"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Media with the <source>"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Notes with the particular type"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular type "
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
msgid "Notes containing <text>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
msgid "Relationship filters"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135
msgid ""
"Searches over the database starting from a specified person and returns "
"everyone between that person and a set of target people specified with a "
"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
"between the specified person and the target people. Each path is not "
"necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57
#, fuzzy
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr "<filter> இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165
msgid "Evaluating people"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
msgid "Disconnected people"
msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
msgstr "தரவுத்தளத்திலுள்ள வேறு எந்த நபருக்கும் குடும்ப உறவில்லாத மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
msgid "Families with incomplete events"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
"தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத குடும்ப நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> addresses"
msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
#, fuzzy
msgid "People with an alternate name"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations"
msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546
msgid "Personal attribute:"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "<birth data> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the <citation>"
msgstr "<birth data> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
msgid "Ancestral filters"
msgstr "முன்னோர் வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "People with the <death data>"
msgstr "<death data> உடைய மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Personal event:"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
msgid "Main Participants:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
msgid "Primary Role:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "தனிப்பட்ட <event> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
msgid "People with the family <event>"
msgstr "குடும்ப <event> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
#, fuzzy
msgid "People with <count> media"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "People with <count> LDS events"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
msgid "Given name:"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
msgid "Connector"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Patronymic:"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
msgid "People with the <name>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
msgid "Surname origin type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Surname origin type>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
#, fuzzy
msgid "Name type:"
msgstr "பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Name type>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
#, fuzzy
msgid "People with a nickname"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "People having <count> notes"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
msgid "Number of children:"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "<relationships> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
msgid "Family filters"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42
#, fuzzy
msgid "Soundex match of People with the <name>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43
msgid ""
"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "People with <count> sources"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
msgid "People with the <source>"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Case sensitive:"
msgstr "வகையுணர்ச்சியுள்ள:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
msgid "People with unknown gender"
msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr "பாலினம் தெரியாத அனைத்து மக்களுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
msgid "Adopted people"
msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46
msgid "People with children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47
msgid "Matches people who have children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
msgid "People with incomplete names"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr "<person> இன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr "<filter> இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
msgid "Bookmarked people"
msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
msgid "Children of <filter> match"
msgstr "<filter> இன் குழந்தைகள் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
msgid "Home Person"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
msgid "Matches the Home Person"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr "<person> இன் குடும்ப சந்ததிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
msgid "Descendant filters"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <filter> match"
msgstr "<person> இன் குடும்ப சந்ததிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
"filter"
msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "<person> இன் சந்ததிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "Descendants of <filter> match"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
msgstr "<person> இன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189
msgid "Females"
msgstr "பெண்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
msgid "Matches all females"
msgstr "அனைத்து பெண்களுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
msgid "Number of generations:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
#, fuzzy
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr "<N> தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத <person> இன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
#, fuzzy
msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
msgstr "<N> தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத <person> இன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
msgstr "<N> தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத <person> இன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr "<N> தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத <person> இன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது"
#. -------------------------
#. ###############################
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:421
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:943
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187
msgid "Males"
msgstr "ஆண்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
msgid "Matches all males"
msgstr "அனைத்து ஆண்களுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr "<filter> இன் பெற்றோர்கள் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
#, fuzzy
msgid "People related to <Person>"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people related to a specified person"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr "<filter> இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr "சான்றாளர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr "ஏதாவது நிகழ்வின் சான்றாளர்களான மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid ""
"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
msgid "People with no marriage records"
msgstr "திருமண பதிவுகள் இல்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr "வாழ்கைத் துனையில்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
msgid "People without a known birth date"
msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known death date"
msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
msgid "People marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people that are not indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
msgid "People with incomplete events"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "தேதி:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
msgid "People probably alive"
msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a name matching <text>"
msgstr "குடும்ப <event> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
msgid ""
"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
"expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid ""
"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
"the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
msgid ""
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
msgid "People matching the <name>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
msgid "Places changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Place with the <citation>"
msgstr "<birth data> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
#, fuzzy
msgid "Place type:"
msgstr "இடம்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
#, fuzzy
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
msgid "Places with <count> media"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
msgid "Street:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
msgid "Locality:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
msgid "City:"
msgstr "நகரம்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
msgid "County:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
msgid "Country:"
msgstr "நாடு:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
msgid "Church Parish:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with <count> sources"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Places with the <source>"
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
#, fuzzy
msgid "Places matching a title"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with a particular title"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "அகலாங்கு"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "நெட்டாங்கு"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
msgid ""
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
msgid "Places enclosed by another place"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
msgid ""
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
"name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Places marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589
msgid "Units:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58
#, fuzzy
msgid "Places within an area"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59
#, fuzzy
msgid "Matches places within a given distance of another place"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83
msgid "Cannot use the filter 'within area'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84
msgid ""
"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean "
"input data'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
msgid "Every repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
msgid ""
"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
#, fuzzy
msgid "repo|Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Repositories with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories with name containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
msgid "Sources with <count> media"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "<Id> கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <text>"
msgstr "<subtring> உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
msgid "Sources with <count> Repository references"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources with the <tag>"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with title containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with Id containing <text>"
msgstr "<substring>உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR
#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298
#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5657
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5824
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133
#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99
#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194
#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90
#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128
#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102
#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133
#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:831
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155
#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174
#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92
#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119
#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103
#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178
#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96
#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174
#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100
#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1254
msgid "Notes"
msgstr ""
#. wrap it all up and return to its callers
#. position 0 = translatable label, position 1 = column class
#. position 2 = data
#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106
#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163
#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2222
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:571
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:897
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2537
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2603
msgid "Street"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2604
msgid "Locality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2539
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605
msgid "City"
msgstr "மாநகர்"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2542
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2607
msgid "County"
msgstr "மாவட்டம்"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628
msgid "State"
msgstr "மாநிலம்"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2610
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195
msgid "Country"
msgstr "நாடு"
#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2545
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609
msgid "Postal Code"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105
#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5921
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி:"
#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70
#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913
#: ../gramps/gui/dbman.py:126
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48
#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "குலம்"
#. 2 name (version)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148
#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2822
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
msgid "Number of Children"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "சமூக பாதுகாப்பு எண்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849
#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Cause"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "வயதுகள்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Witness"
msgstr "சான்றாளர்"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:451
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163
msgid "Occupation"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102
#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150
#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103
#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120
msgid "Handle"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:151
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141
msgid "Birth"
msgstr "பிறப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Adopted"
msgstr "தத்தெடுக்கப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70
msgid "Stepchild"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71
msgid "Sponsored"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster"
msgstr ""
#. 8
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823
msgid "Citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143
#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141
#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180
#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93
#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2512
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:548
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1482
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261
msgid "Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2224
msgid "Page"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2225
msgid "Confidence"
msgstr ""
#. 7
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97
#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#. 2
#. add media column
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162
#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168
#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206
#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117
#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378
msgid "Media"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
#, fuzzy
msgid "Source Attributes"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167
#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161
#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228
#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108
#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130
#, fuzzy
msgid "Last changed"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171
#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167
#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232
#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112
#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5454
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6762
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:281
#, python-format
msgid "greater than %s years"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314
#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322
#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
msgid "more than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303
#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311
#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325
#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333
#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
msgid "age|about"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339
#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2882
msgid "between"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342
#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2883
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "கனவன்"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:329
msgid "less than about"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:327
msgid "more than about"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. round up years
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:427 ../gramps/gen/lib/date.py:434
#, python-brace-format
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:443
#, python-brace-format
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:454
#, python-brace-format
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:461
msgid "0 days"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:710
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:712
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:714
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "தகுதியானவர்"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "மதிப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613
#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1396
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511
msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:721
#, fuzzy
msgid "Sort value"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:723
msgid "New year begins"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856
msgid "date-quality|none"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
#, fuzzy
msgid "calculated"
msgstr "கணிக்கப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871
msgid "date-modifier|none"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2891
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "பற்றி"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841
#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2887
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "பின்பு"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2889
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "முன்பு"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "தொடர்ச்சி"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
msgid "span"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "உரை மட்டும்"
#. 0 this order range above
#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109
#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640
msgid "Event"
msgstr "நிகழ்வு"
#. 5
#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186
#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355
#: ../gramps/gui/configure.py:649
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963
msgid "Place"
msgstr "இடம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95
#, fuzzy
msgid "Event reference"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171
#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100
#: ../gramps/gen/lib/person.py:212
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54
msgid "Role|Primary"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55
msgid "Clergy"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
msgid "Bride"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
#, fuzzy
msgid "Role|Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Informant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137
#, fuzzy
msgid "Life Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
#. 1
#. get the family events
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739
#: ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189
msgid "Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142
#, fuzzy
msgid "Religious"
msgstr "மதம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
msgid "Academic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
msgid "Travel"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2799
msgid "Residence"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203
msgid "Other"
msgstr "பிற"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145
msgid "Death"
msgstr "இறப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Adult Christening"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Blessing"
msgstr "வாழ்த்து"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Burial"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Cause Of Death"
msgstr "இறப்புக்கான காரணம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Census"
msgstr "கணக்கெடுப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Christening"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Cremation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Degree"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
msgid "Education"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Elected"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Emigration"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "First Communion"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Immigration"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Graduation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Medical Information"
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Military Service"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Naturalization"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Nobility Title"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Marriages"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Ordination"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
msgid "Probate"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "Property"
msgstr "சொத்து"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165
msgid "Religion"
msgstr "மதம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Retirement"
msgstr "ஓய்வு"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
msgid "Will"
msgstr "உயில்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190
msgid "Marriage"
msgstr "திருமணம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Marriage Settlement"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Marriage License"
msgstr "மண உரிமம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
msgid "Marriage Contract"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Marriage Banns"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Engagement"
msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191
msgid "Divorce"
msgstr "மணவிலக்கு"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Divorce Filing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Annulment"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#. cm2pt = utils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58
msgid "death abbreviation|d."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
#, fuzzy
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
#, fuzzy
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
#, fuzzy
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "மண உரிமம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr ""
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1643
msgid "Father"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:158
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1656
msgid "Mother"
msgstr "தாய்"
#. Go over children and build their menu
#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1830
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381
msgid "Children"
msgstr "குழந்தைகள்"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1541
msgid "Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
msgid "LDS ordinances"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2115
msgid "Married"
msgstr "மணமான"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48
msgid "Unmarried"
msgstr "மணமாகாத"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2092
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2756
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "<No Status>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Born in Covenant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Canceled"
msgstr "விடப்பட்டது"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118
msgid "Child"
msgstr "சேய்"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Cleared"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
#, fuzzy
msgid "Do not seal"
msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Infant"
msgstr "மழலை"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Pre-1970"
msgstr "1970க்கு முன்"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Qualified"
msgstr "தகுதியானவர்"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
#, fuzzy
msgid "Do not seal/Cancel"
msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
msgid "Submitted"
msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116
msgid "Uncleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435
msgid "LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962
msgid "Temple"
msgstr ""
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. icon_name=ICON_COL)
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "மாநிலம்"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627
msgid "Location"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646
msgid "Parish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693
msgid "Complete"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
msgid "ToDo"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/media.py:145
msgid "MIME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/media.py:149
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "மதம்"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562
#: ../gramps/gui/configure.py:608
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1867
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148
msgid "Surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856
#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863
#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143
#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213
msgid "Group as"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
msgid "Sort as"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173
#, fuzzy
msgid "Display as"
msgstr "காண்பி"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177
#, fuzzy
msgid "Nick name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179
#, fuzzy
msgid "Family nick name"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore othewise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:491
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:493
#, python-format
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77
msgid "Surname|Given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78
msgid "Surname|Taken"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
#: ../gramps/gui/configure.py:857
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
msgid "Surname|Feudal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Patrilineal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
msgid "Matrilineal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48
msgid "Also Known As"
msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49
msgid "Birth Name"
msgstr "இயற் பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50
msgid "Married Name"
msgstr "மணப் பெயர்"
#. ###############################
#. 3
#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375
#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "இயல்பான"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1674
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76
msgid "Research"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77
msgid "Transcript"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "மூலப் பட்டி"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "உரை அறிக்கைகள்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
msgid "Html code"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
msgid "notetype|To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
msgid "notetype|Link"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "மூலப் பட்டி"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1252
msgid "Person"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1493
msgid "Gender"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:188
#, fuzzy
msgid "Alternate names"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:190
#, fuzzy
msgid "Death reference index"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:192
msgid "Birth reference index"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/person.py:195
#, fuzzy
msgid "Event references"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:434
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:957
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131
msgid "Families"
msgstr "குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:203
#, fuzzy
msgid "Parent families"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084
msgid "Addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
msgid "Urls"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
#, fuzzy
msgid "Person references"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:537
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2529
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185
msgid "Longitude"
msgstr "நெட்டாங்கு"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184
msgid "Latitude"
msgstr "அகலாங்கு"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302
msgid "Places"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2573
msgid "Alternate Names"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:157
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2597
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
msgid "URLs"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2575
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543
#, fuzzy
msgid "Place ref"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634
#, fuzzy
msgid "Province"
msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "ஓய்வு"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
msgid "District"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607
msgid "Borough"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655
msgid "Municipality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
msgid "Town"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610
msgid "Village"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613
msgid "Hamlet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616
msgid "Farm"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619
msgid "Building"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2752
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "அடையாள எண்"
#. 6
#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781
#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505
msgid "Repository ref"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54
msgid "Library"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55
msgid "Cemetery"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56
msgid "Church"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "வலைப் பக்கம்"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "நூல்கள்"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Safe"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/src.py:108
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262
msgid "Author"
msgstr "எழுத்தாளர்"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110
msgid "Publication info"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2743
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7
msgid "Book"
msgstr "நூல்"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
msgid "Card"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
msgid "Fiche"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
msgid "Film"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
msgid "Manuscript"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
msgid "Map"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
msgid "Styled Text"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
msgid "Styled Text Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913
msgid "Tag"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "தொடர்ச்சி"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
msgid "Fontface"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
msgid "Fontsize"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
msgid "Fontcolor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "இணையச் சுட்டிகள்"
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596
#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846
#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850
#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854
#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:95
msgid "Primary"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445
msgid "Color"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:128
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
msgid "Family Tree Differences"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923
#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
msgstr ""
"பெற்றவரையும் குழந்தையையும் ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள "
"உறவுமுறையை முதலில் உடைக்க வேண்டும்."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
#, fuzzy
msgid "Merge Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr ""
"வாழ்கைத்துனைகளை ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள உறவுமுறையை முதலில் "
"உடைக்க வேண்டும்."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
msgid "Merge Places"
msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
#, fuzzy
msgid "Merge Source"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
msgid "No description was provided"
msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
#, python-format
msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
msgid "Stable"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59
msgid "Unstable"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Quickreport"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Tool"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
#, fuzzy
msgid "Importer"
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
#, fuzzy
msgid "Exporter"
msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
msgid "Doc creator"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
msgid "Plugin lib"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
#, fuzzy
msgid "Map service"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Gramps View"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986
msgid "Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "<b>விதிப் பட்டியல்</b>"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
#, fuzzy
msgid "Close file first"
msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
msgid "No filename given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1597
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:109
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:113
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:127
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120
msgid "Vertical (↓)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121
msgid "Vertical (↑)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122
msgid "Horizontal (→)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2123
msgid "Horizontal (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Bottom, left"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
msgid "Bottom, right"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Top, left"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Top, Right"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
msgid "Right, bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
msgid "Right, top"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
msgid "Left, bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
msgid "Left, top"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
msgid "Compress to minimal size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
msgid "Fill the given area"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
msgid "Expand uniformly"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98
#, fuzzy
msgid "Straight"
msgstr "நெடுவாக்கு"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99
msgid "Curved"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Graphviz Layout"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Font family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "வரைகலை"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164
msgid ""
"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
msgid ""
"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179
msgid "Paging Direction"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187
msgid "Connecting lines"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
msgid "How the lines between objects will be drawn."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
#, fuzzy
msgid "Alternate line attachment"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
msgid "Whether lines attach to nodes differently"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210
#, fuzzy
msgid "Graphviz Options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
"and height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
"ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
"symmetry.\n"
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
"the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
"DPI."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid "Node spacing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
msgid "Rank spacing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258
msgid ""
"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161
msgid "PostScript"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109
msgid "GIF image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121
msgid "Graphviz File"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
msgid "paper size|Letter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
msgid "paper size|Legal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
msgid "Short"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
msgid "Below"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
#, fuzzy
msgid "Not shown"
msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99
#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
msgid "Down (↓)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
msgid "Up (↑)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Right (→)"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
msgid "Left (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
msgid "Perpendicular"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83
msgid "Swing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91
msgid "Footnote"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92
msgid "Small"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பான"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264
msgid "Large"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96
msgid "Extra large"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98
msgid "Extra huge"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
#, fuzzy
msgid "Node Options"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
#, fuzzy
msgid "Node detail"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
msgid "Detail of information to be shown in a node."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
#, fuzzy
msgid "Position of marriage information."
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
#, fuzzy
msgid "Node size"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the width, otherwise it is the height."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
#, fuzzy
msgid "Level size"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163
msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the height, otherwise it is the width."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
#, fuzzy
msgid "Node color."
msgstr "பாலினம்"
#. ###############################
#. #################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
msgid "Timeflow"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
msgid "Direction that the graph will grow over time."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184
#, fuzzy
msgid "Edge style"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
msgid "Level distance"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191
msgid ""
"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
msgid "Note to add to the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
msgid "This text will be added to the tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
#, fuzzy
msgid "The size of note text."
msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
msgid "PDF"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
#, fuzzy
msgid "LaTeX File"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283
#, fuzzy
msgid "Valid values: "
msgstr "மதிப்பு:"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
msgid "Unsupported"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
msgid "Text Reports"
msgstr "உரை அறிக்கைகள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
msgid "Graphical Reports"
msgstr "வரைகலை அறிக்கைகள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Code Generators"
msgstr "நிரல் இயற்றி"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "வலைப் பக்கம்"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91
msgid "Books"
msgstr "நூல்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "வரைகலை"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
msgid "Trees"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
msgid "Graphics"
msgstr "வரைகலை"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Styles Frame
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Save Frame
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. Gramps ID
#. don't show rest
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58
msgid "Translation"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1725
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106
#, fuzzy
msgid "Include data marked private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107
msgid "Whether to include private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174
msgid "'living people'|Included, and all data"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178
msgid "'living people'|Full names, but data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180
msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182
msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184
msgid "'living people'|Not included"
msgstr ""
#. for deferred translation
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192
msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222
msgid "Date format"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260
msgid "The format and language for dates, with examples"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322
msgid "Do not include"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324
msgid "Share an existing line"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325
msgid "On a line of its own"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr ""
#. --------------------
#. ###############################
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1719
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "உள்ளிட்ட"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329
#, fuzzy
msgid "Whether to include Gramps IDs"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337
#, fuzzy
msgid "Place format"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
#, fuzzy
msgid "Select the format to display places"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2023
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2031
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289
msgid "PERSON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
msgid "Entire Database"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369
msgid "FAMILY"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Families of %s"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
msgid "updates|New"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:204
#, python-brace-format
msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:269
#, python-brace-format
msgid ""
"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
"This might indicate a damage to your files.\n"
"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
"Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601
msgid "Relationship loop detected"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1685
msgid "undefined"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2170
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
msgid "husband"
msgstr "கனவன்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2172
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
msgid "wife"
msgstr "மனைவி"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2174
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2177
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "கனவன்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2179
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "மனைவி"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2181
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2184
msgid "male,unmarried|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2186
msgid "female,unmarried|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2188
msgid "gender unknown,unmarried|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2191
msgid "male,unmarried|ex-partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2193
#, fuzzy
msgid "female,unmarried|ex-partner"
msgstr "மணமாகாத"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2195
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner"
msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2200
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2202
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
#, fuzzy
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
#, fuzzy
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
#, fuzzy
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2214
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2216
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2221
#, fuzzy
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2223
#, fuzzy
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2225
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "பங்குதாரர்"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2318
#, python-format
msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
msgid "sibling death date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
#, fuzzy
msgid "descendant birth date"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
#, fuzzy
msgid "descendant death date"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
msgid "descendant birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
msgid "descendant death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
msgid "ancestor death date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
msgid "True"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
msgid "true"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:259
#, python-format
msgid ""
"WARNING: could not parse file:\n"
"%(file)s\n"
"because %(error)s -- recreating it\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:537 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:317
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Breton"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Breton
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
msgid "Danish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "German"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Esperanto
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "வீச்சு"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "French"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Gaelic
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
msgid "Hebrew"
msgstr "எப்ரியூ"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "ஜூலியன்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Macedonian
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "குடும்பம்"
#. Windows has no codepage for Tamil
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "புதிய நிகழ்வு"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904
msgid "the repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906
msgid "the note"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "புதிய மூலம்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914
#, fuzzy
msgid "the citation"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916
msgid "See details"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851
#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860
#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862
#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|CALL"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|Call"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
msgid "Name|COMMON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848
#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853
#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860
msgid "Name|Common"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
msgid "Initials"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#. name, sort, width, modelcol
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
msgid "Name|Primary"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "Primary[pre]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "Primary[sur]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "Primary[con]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865
msgid "Rawsurnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:49
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:50
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428
msgid "male"
msgstr "ஆண்"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429
msgid "female"
msgstr "பெண்"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
#, fuzzy
msgid "gender|unknown"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490
msgid "Very High"
msgstr "மிக உயர்ந்த"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "உயர்ந்த"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "தாழ்ந்த"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486
msgid "Very Low"
msgstr "மிகத் தாழ்ந்த"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே குறிப்பிடப்படாத உறவு"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
#. Name UNICODE SUBSTITUTION
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
msgid "Female"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99
msgid "Male"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63
msgid "Asexuality, sexless, genderless"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64
msgid "Lesbianism"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65
msgid "Male homosexuality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66
msgid "Heterosexuality"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67
msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68
#, fuzzy
msgid "Transgender"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69
msgid "Neuter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71
#, fuzzy
msgid "Illegitimate"
msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
msgid "Baptism/Christening"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
#, fuzzy
msgid "Engaged"
msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77
#, fuzzy
msgid "Unmarried partnership"
msgstr "மணமாகாத"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78
#, fuzzy
msgid "Buried"
msgstr "மணமான"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79
msgid "Cremated/Funeral urn"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80
#, fuzzy
msgid "Killed in action"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81
msgid "Extinct"
msgstr ""
#. The following is used in the global preferences in the display tab.
#. Name
#. UNICODE SUBSTITUTION
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108
msgid "Skull and crossbones"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109
msgid "Ankh"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110
msgid "Orthodox cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111
msgid "Chi rho"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112
msgid "Cross of Lorraine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113
msgid "Cross of Jerusalem"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114
msgid "Star and crescent"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115
msgid "West Syriac cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116
#, fuzzy
msgid "East Syriac cross"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
msgid "Heavy Greek cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
msgid "Latin cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
msgid "Shadowed White Latin cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
msgid "Maltese cross"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121
msgid "Star of David"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122
#, fuzzy
msgid "Dead"
msgstr "மனைவி"
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
msgstr ""
#. primitive static variable
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435
#: ../gramps/grampsapp.py:488
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "அமைப்புப் பிழை"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
msgid "Gramps Homepage"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117
msgid "Contributions by"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Distribution: %s"
msgstr "விளக்கவுரை:"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "OS: %s"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:70
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:401
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
msgid "Family Event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:451
msgid "Family Attribute"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:483
#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:492
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:524
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "நிகழ்வு"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:696
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "குழந்தைகள்"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#. Now add more items to popup menu, if available
#. See details (edit, etc):
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1791
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
msgid "_Apply"
msgstr "செயல்படுத்து"
#. #################
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
msgid "Display"
msgstr "காண்பி"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
msgid "Column Name"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:86
msgid "Father's surname"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:88
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு"
#: ../gramps/gui/configure.py:89
msgid "Icelandic style"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#. self.window.connect('response', self.close)
#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189
#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307
#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:119
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames "
"(with prefix and connectors)\n"
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix "
"(Jr., Sr.)\n"
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
" <b>Initials</b>- first letters of given <b>Common</b> - nick name, "
"call, or first of given\n"
" <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de)\n"
"Surnames:\n"
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all "
"surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
" <b>Familynick</b>- family nick name <b>Rawsurnames</b> - surnames "
"(no prefixes and connectors)\n"
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector\n"
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
"surname, prefix, surname only, connector\n"
"</tt>\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
"\n"
"<b>Example</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
"Underhills\n"
" <i>Edwin Jose</i>: Given, <i>von der</i>: Prefix, <i>Smith</i> and "
"<i>Weston</i>: Primary, <i>and</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymic,\n"
" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:148
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248
#: ../gramps/gui/configure.py:1007
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr ""
#. label for the combo
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413
#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451
#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519
#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689
#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222
#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1268
#: ../gramps/gui/configure.py:1282 ../gramps/gui/configure.py:1295
#: ../gramps/gui/configure.py:1308 ../gramps/gui/configure.py:1333
#: ../gramps/gui/configure.py:1635 ../gramps/gui/configure.py:1653
#: ../gramps/gui/configure.py:1736 ../gramps/gui/configure.py:1787
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90
#, python-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159
#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299
#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:597
#, fuzzy
msgid "Researcher information"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/gui/configure.py:602
msgid ""
"Enter information about yourself so people can contact you when you "
"distribute your Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:617
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "மாவட்டம்"
#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#: ../gramps/gui/configure.py:629
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/gui/configure.py:638
#, fuzzy
msgid "Gramps ID format settings"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:669
msgid "ID Formats"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:677
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:683
#, fuzzy
msgid "Light colors"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:684
#, fuzzy
msgid "Dark colors"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:689
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:693
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults"
msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு"
#: ../gramps/gui/configure.py:695
msgid "Restore colors for current theme to default."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:701
msgid "Colors for Male persons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:702
msgid "Colors for Female persons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:703
#, fuzzy
msgid "Colors for Unknown persons"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/gui/configure.py:704
msgid "Colors for Family nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:705
#, fuzzy
msgid "Other colors"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/gui/configure.py:707
msgid "Background for Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:708
msgid "Background for Dead"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:709
#, fuzzy
msgid "Border for Alive"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/gui/configure.py:710
#, fuzzy
msgid "Border for Dead"
msgstr "மாற்று இறப்பு"
#. for family
#: ../gramps/gui/configure.py:730
#, fuzzy
msgid "Default background"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:731
msgid "Background for Married"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:732
msgid "Background for Unmarried"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:734
msgid "Background for Civil union"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:736
msgid "Background for Unknown"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:737
msgid "Background for Divorced"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:738
#, fuzzy
msgid "Default border"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:739
#, fuzzy
msgid "Border for Divorced"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#. for other
#: ../gramps/gui/configure.py:742
#, fuzzy
msgid "Background for Home Person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/gui/configure.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>ஆண்கள்</b>"
#: ../gramps/gui/configure.py:774
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:794
msgid "Warnings and Error dialogs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:800
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:804
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:808
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:813
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:816
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859
msgid "Common"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:857
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "தந்தை சார்ந்த:"
#: ../gramps/gui/configure.py:935
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:984
msgid "This format exists already."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1033
msgid "Example"
msgstr ""
#. show an add button
#. we now construct an add menu
#: ../gramps/gui/configure.py:1054
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1704
msgid "_Add"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1057
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1739
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1967
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து(_E)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1061
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1153
msgid "Appearance and format settings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
#: ../gramps/gui/configure.py:1208
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1240
#, fuzzy
msgid "Place format (auto place title)"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1243
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1254
msgid "Years"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1255
msgid "Years, Months"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1256
msgid "Years, Months, Days"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1269
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1282
msgid "Calendar on reports"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1295
msgid "Surname guessing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1308
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Active person's name and ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/gui/configure.py:1333
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "<b>நிலைமை</b>"
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1343
msgid ""
"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n"
"Requires Gramps restart to apply."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1349
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1352
msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1371
#, fuzzy
msgid "Default text used for conditions"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1376
msgid "Missing surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1379
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1382
msgid "Missing record"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1385
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1389
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1393
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: ../gramps/gui/configure.py:1462
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1463
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1488
msgid "Dates settings used for calculation operations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1494
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1498
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
"<b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>\n"
"<big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>\n"
"<i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>\n"
"<s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>\n"
"<sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>\n"
"<sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>\n"
"<small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>\n"
"<tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>\n"
"<u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>\n"
"\n"
"For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1514
msgid "Date about range"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1518
msgid "Date after range"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1522
msgid "Date before range"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1526
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1530
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1534
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "பத்தொன்பதாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/gui/configure.py:1538
msgid "Average years between generations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1541
msgid "Dates"
msgstr "தேதிகள்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1549
msgid "General Gramps settings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1554
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1573
#, fuzzy
msgid "Add tag on import"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1576
msgid ""
"Specified tag will be added on import.\n"
"Clear to set default value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1581
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1590
#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1596
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
msgid "Show useful information about using Gramps on startup."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1601
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1603
msgid "Remember last view displayed and open it next time."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1606
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1612
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1618
msgid "Third party addons management"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1627
msgid "Once a month"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1628
msgid "Once a week"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1629
msgid "Once a day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1630
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1635
msgid "Check for addon updates"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1641
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1642
msgid "New addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1643
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1653
msgid "What to check"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1658
msgid "Where to check"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1663
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1668
msgid "Check for updated addons now"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1694
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1695
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1696
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "%s மற்றும் %s"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
#: ../gramps/gui/configure.py:1701
msgid "new"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1701
msgid "update"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1730
msgid "Family tree database settings and Backup management"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1736
#, fuzzy
msgid "Database backend"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1743
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1748
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "நெடுவாக்கு"
#: ../gramps/gui/configure.py:1756
#, fuzzy
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1760
#, fuzzy
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/configure.py:1762
msgid ""
"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
"used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1767
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1772
msgid "Backup on exit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1774
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1780
msgid "Every 15 minutes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1781
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1782
#, fuzzy
msgid "Every hour"
msgstr "அனைவரும்"
#: ../gramps/gui/configure.py:1787
msgid "Autobackup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1830
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/configure.py:1833 ../gramps/gui/configure.py:1858
#: ../gramps/gui/configure.py:1883 ../gramps/gui/dbloader.py:408
#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "விடப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/configure.py:1855
#, fuzzy
msgid "Select database directory"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1786
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/configure.py:1947
msgid ""
"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all "
"genealogical symbols\n"
"\n"
"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected "
"font if it exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1953
msgid ""
"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to "
"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1960
msgid "Use symbols"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1965
msgid ""
"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while "
"before you can continue (10 minutes or more). \n"
"If you cancel the process, nothing will be changed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1975
msgid ""
"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n"
"Run it again only if you added fonts on your system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1980
msgid "Try to find"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092
#, fuzzy
msgid "Choose font"
msgstr "பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109
msgid "Select default death symbol"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2013
msgid "Genealogical Symbols"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2022
msgid "Cannot look for genealogical fonts"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2023
msgid ""
"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module "
"fontconfig for python 3."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2040
msgid "Checking available genealogical fonts"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2044
msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2117
msgid ""
"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not "
"be able to use symbols."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:2155
msgid "What you will see"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:121
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
"prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
"your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
#, fuzzy
msgid "_Proceed with import"
msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230
#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233
#: ../gramps/gui/dbloader.py:263
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235
#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "விடப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:245
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:248
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:316
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:364
msgid "Automatically detected"
msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:373
msgid "Select file _type:"
msgstr "கோப்பு வகையை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 ../gramps/gui/dbloader.py:409
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:395
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:400
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:432
msgid "Import Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:443
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
"others."
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பு வகை கிராம்ப்சுக்கு தெரியாதது.\n"
"\n"
"உகந்த வகைகள்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளம், கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல், கிராம்ப்ஸ் பொதி, மற்றும் கெட்காம்."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:522 ../gramps/gui/dbloader.py:529
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:523
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:530
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:540
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:565
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:97
#, python-format
msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:98
msgid "Family_Trees_manager_window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:112
msgid "_Extract"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140
#, fuzzy
msgid "Database Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1656 ../gramps/gui/views/tags.py:683
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:125
msgid "Setting"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:200
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gui/dbman.py:381
#, fuzzy
msgid "Family Tree name"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/dbman.py:401
#, fuzzy
msgid "Database Type"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/gui/dbman.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:509
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:515
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:607
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:608
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:626
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "உதவியை திறக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/dbman.py:627
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:674
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
#, fuzzy
msgid "Importing archive..."
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/gui/dbman.py:695
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:696
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:698
#, fuzzy
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/dbman.py:703
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:707
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:709
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/dbman.py:764
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:765
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:783
#, python-format
msgid "Convert the '%s' database?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:784
#, python-format
msgid ""
"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:786
msgid "Convert"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Opening the '%s' database"
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#: ../gramps/gui/dbman.py:797
msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "Converting the '%s' database"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:809
#, fuzzy
msgid "An attempt to export the database failed."
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்கு படுத்தும் முயற்சி தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:813
msgid "Converting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821
#, python-format
msgid "(Converted #%d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:835
msgid "An attempt to import into the database failed."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:892
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:893
#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
"Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
"opened, as the database back-end can recover from some errors "
"automatically.\n"
"\n"
"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
"details, see the webpage\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:924
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:925
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:944
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:949
#, fuzzy
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gui/dbman.py:988
#, fuzzy
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1109
msgid "Retrieve failed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1110
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1150
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1155
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:1164
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/dbman.py:1176
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512
#: ../gramps/gui/utils.py:309
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:279
#, fuzzy
msgid "Cannot load database"
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:397
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:398
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:399
msgid "No active event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:400
msgid "No active place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:401
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "புதிய மூலம்"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:402
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "விவரிப்பு இல்லை"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:403
msgid "No active repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:404
msgid "No active media"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:405
msgid "No active note"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200
msgid "No active object"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
msgid "manual|Select_a_media_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
msgid "Select a media object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
#, fuzzy
msgid "Select media object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்புப் பெயரை கண்டெடுக்க முடியவில்லை."
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
#, python-format
msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239
msgid ""
"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Edit the selected address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "பண்பு"
#. Add column with object gramps_id
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "அடையாளம்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50
#, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
msgid "Jump To"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69
msgid "Create and add a new citation and new source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
msgid "Add an existing citation or source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:91
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633
msgid "Cannot share this reference"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
msgid "Share an existing event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94
msgid "Role"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:324
#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:325
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84
msgid "_Gallery"
msgstr ""
#. Translators: _View means "to look at this"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
msgid "verb:look at this|_View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
msgid "_Make Active Media"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"media object is already being edited or another media reference that is "
"associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192
msgid "Drag Media Object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
msgid "_LDS"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
msgid "Create and add a new name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
msgid "Edit the selected name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
msgid "Notes Preview"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
msgid "Set as default name"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
#: ../gramps/gui/views/tags.py:532
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
#: ../gramps/gui/views/tags.py:533
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
msgid "Preferred name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
#, fuzzy
msgid "Alternative names"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
msgid "Create and add a new note"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
msgid "Add an existing note"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "குறிப்பு"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134
msgid "Cannot change Family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
msgid "Create and add a new association"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
msgid "Remove the existing association"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
msgid "_Associations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
msgid "Create and add a new place name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing place name"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place name"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146
#, fuzzy
msgid "Alternative Names"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2646
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2664
msgid "Enclosed By"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189
msgid "Place cycle detected"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190
#, fuzzy
msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
msgid "Add an existing repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
msgid "_Repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
"associated repository is already being edited or another repository "
"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
msgid "Create and add a new surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
#, fuzzy
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
#, fuzzy
msgid "Edit the selected surname"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712
msgid "Origin"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85
msgid "Multiple Surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
msgid "Create and add a new web address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
msgid "Remove the existing web address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
msgid "_Internet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Address_Editor_dialog"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
msgid "Address Editor"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
#, fuzzy
msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
msgstr "பண்புத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
msgid "Attribute Editor"
msgstr "பண்புத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134
msgid "New Attribute"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
#, fuzzy
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "புதிய பண்பு வகை உருவாக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Child_Reference_Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
msgid "manual|New_Citation_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
#, fuzzy
msgid "New Citation"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299
#, fuzzy
msgid "Edit Citation"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307
msgid "No source selected"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:324
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "(%s) குடும்பத்தில் ஒரு குழந்தையை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
msgid "Regular"
msgstr "வழக்கமான"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77
msgid "Before"
msgstr "முன்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
msgid "After"
msgstr "பின்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
msgid "About"
msgstr "பற்றி"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
msgid "Range"
msgstr "தொடர்ச்சி"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
msgid "Span"
msgstr "வீச்சு"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
msgid "Text only"
msgstr "உரை மட்டும்"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
msgid "Estimated"
msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Calculated"
msgstr "கணிக்கப்பட்ட"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
msgid "manual|Editing_dates"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
msgid "Date selection"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269
#, python-brace-format
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
msgid "manual|New_Event_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266
msgid "New Event"
msgstr "புதிய நிகழ்வு"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565
msgid "Edit Event"
msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
#, fuzzy
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை உருவாக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267
#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "பொது"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:272
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:277
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
msgid "manual|Family_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
msgid "Remove the child from the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "பெற்றோர்/குழந்தை உறவுமுறைகளைத் திருத்தவும்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
msgid "Paternal"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
msgid "Maternal"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398
msgid "Birth Date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399
msgid "Death Date"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "குழந்தைகள்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196
msgid "Add an existing child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197
msgid "Edit relationship"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417
msgid "Adding parents to a person"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
"deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598
#, fuzzy
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613
#, fuzzy
msgid "Select a person as the father"
msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615
msgid "Remove the person as the father"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953
msgid "Duplicate Family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
msgid "manual|Link_Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239
#, fuzzy
msgid "Link Editor"
msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
#, fuzzy
msgid "Internet Address"
msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48
msgid "Location Editor"
msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
msgid "manual|New_Media_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241
msgid "Edit Media Object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
"exist! Please enter a different path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371
msgid "Remove Media Object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71
#, fuzzy
msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
msgid "Name Editor"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
#, fuzzy
msgid "manual|Name_Editor"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "New Name"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "சேமிப்பதை தொடரவும்"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
msgid "manual|Editing_information_about_notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "பண்புகளைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "(%s) மூலத்தை அழி"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163
msgid "New Person"
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242
msgid "manual|Editing_information_about_people"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
msgid "Edit Person"
msgstr "நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
msgid "View"
msgstr "காட்சி"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "உருப்படியின் பன்புகளை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "பாலினத்தை மாற்றுவதில் சிக்கல்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
"பாலினத்தின் மாற்றம் திருமண தகவல்களுடன் பொருந்தாமல் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தியுல்ளது.\n"
"நபரின் திருமணங்களைச் சரிபார்க்கவும்."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
#, fuzzy
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"நபரின் பாலினம் தற்போது தெரியாததாக உள்ளது. வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும்.நீங்கள் சேமிப்பதை "
"தொடரலாம் அல்லது தவறை சரி செய்ய நபரை திருத்தும்உரையாடலுக்கு செல்லலாம்."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "ஆண்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "பெண்கள்"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
#, fuzzy
msgid "manual|Person_Reference_Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
msgid "No person selected"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
msgid "manual|Place_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
#, fuzzy
msgid "place|Name:"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "இடம்:"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
msgid "New Place"
msgstr "புதிய இடம்"
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:207
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:200
msgid ""
"Invalid latitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:212
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:205
msgid ""
"Invalid longitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:308
msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323
#, fuzzy
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:335
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
#, fuzzy
msgid "Place Format Editor"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "புதிய(_N)"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
msgid "Invalid ISO code"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99
#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
#, fuzzy
msgid "Modify Place"
msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:320
#, fuzzy
msgid "Add Place"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244
msgid "Save Changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "சேமிக்காமல் மூடினால், நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்"
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286
#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:184
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:192
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|New_Repository_dialog"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "(%s) மூலத்தை அழி"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
msgid "manual|New_Source_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
msgstr "புதிய மூலம்"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "(%s) மூலத்தை அழி"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
msgid "manual|Tag_selection_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
#, fuzzy
msgid "Tag selection"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Internet_Address_Editor"
msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
msgid "manual|Add_Rule_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgid "manual|Define_Filter_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgid "manual|Custom_Filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
#, fuzzy
msgid "Media Filters"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Include selected Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
msgid "Also family events where person is spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "degrees"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "kilometers"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73
msgid "miles"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
"a line."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635
msgid "Rule Name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914
msgid "No rule selected"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829
msgid "Define filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980
msgid "Filter Test"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200
#, fuzzy
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting "
"this filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
"இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை "
"சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
#, fuzzy
msgid "Edit source"
msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
#, fuzzy
msgid "Select an existing source"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347
#, fuzzy
msgid "Remove source"
msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1199
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1219 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200
msgid "Updating display..."
msgstr "காட்சி புதுப்பிக்கப்படுகிறது..."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "மூலங்கள்:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
msgid "Citation:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
msgid "Volume/Page"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
msgid "Participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1253
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
msgid "any"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1868
msgid "Birth date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
#, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1869
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112
msgid "Within"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191
msgid "Convert to a relative path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121
msgid "Show all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580
#, fuzzy
msgid "Loading items..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:51
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636
msgid "Clear the book"
msgstr "நூலைத் துடை"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:112
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:135
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:157
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:372
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:394
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:416
msgid "Configure currently selected item"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Delete"
msgstr "அழி (_D)"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38
msgid "Clear _All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A)"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "நான்காம் தலைமுறை"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
msgid "Format definition details"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169
msgid "Example:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58
#, fuzzy
msgid "Version description"
msgstr "விவரிப்பு இல்லை"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "சாளரத்தை மூடு"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208
msgid "_New"
msgstr "புதிய(_N)"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251
msgid "_Info"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314
msgid "Con_vert"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330
msgid "Re_pair"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254
msgid "_Remove Object"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270
msgid "_Keep Reference"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286
msgid "_Select File"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
"be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422
msgid "Cancel the rest of the operations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26
msgid "Do not apply the operation to this item"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44
msgid "Apply the operation to this item"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121
msgid ""
"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
"selected items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172
msgid "label"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1066
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "இப்படி சேமி"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps Warnings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46
msgid "Accept changes and close window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118
msgid "_Date:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108
msgid "St_reet:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93
msgid "C_ity:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137
msgid "The town or city of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
msgstr "நாடு:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220
msgid "Cou_ntry:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
msgid "Phon_e:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486
msgid "Invoke date editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
msgid "_Locality:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374
msgid "The locality of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93
msgid "_Attribute:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108
msgid "_Value:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a "
"person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
"media.\n"
" \n"
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "சேய்"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136
msgid ""
"Specific location within the information referenced. For a published work, "
"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). "
"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a "
"newspaper, it could include a column number and page number. For an "
"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, "
"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
"in addition to the page number. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152
msgid "_Volume/Page:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
msgid "Con_fidence:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n"
"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n"
"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n"
"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the "
"evidence."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
msgid "_ID:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140
msgid "Calenda_r:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
msgid "Dua_l dated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
msgid "Q_uality"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
msgid "_Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
msgid "_Month"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Year"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420
#, fuzzy
msgid "Second date"
msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
msgid "D_ay"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
msgid "Mo_nth"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460
msgid "Y_ear"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562
msgid "Te_xt comment:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29
msgid "Close window without changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
msgid "_Event type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
msgid "De_scription:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
msgid ""
"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
"the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129
msgid "_Place:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
msgid ""
"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
#, fuzzy
msgid "Reference information"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117
msgid "_Role:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
#, fuzzy
msgid "Shared information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "பிறப்பு"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "இறப்பு"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160
msgid "Father/partner1"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438
msgid "Mother/partner2"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653
#, fuzzy
msgid "Relationship Information"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
msgid "A unique ID for the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
msgid ""
"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
"details."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
msgid "_Tags:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
#, fuzzy
msgid "Edit the tag list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180
msgid "Ordinance:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192
msgid "LDS _Temple:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "மாநிலம்"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97
msgid "Gramps item:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126
msgid "_Link Type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107
msgid "The town or city where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121
msgid "S_treet:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150
msgid ""
"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
"that only mention the parish."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164
msgid "Co_unty:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
msgid "_State:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206
msgid ""
"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
"Bundesland."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234
msgid "The country where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "பாதை"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
"managing paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
msgid ""
"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
"reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
"bottom right corner."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left "
"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner "
"of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
"reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
"bottom right corner.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be "
"reflected in the media object itself."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
#, fuzzy
msgid "Shared Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
msgid "Suffi_x:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
msgid "The person's given names"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
msgid ""
"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
"some reports."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
msgid ""
"A non official name given to a family to distinguish them of people with the "
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
#, fuzzy
msgid "Family Names "
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
msgid "_Sort as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
msgid "_Display as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences "
"(the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
msgid "Dat_e:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
"default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
"override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
"this specific primary surname."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
msgid ""
"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
"first used or marriage date."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101
#, fuzzy
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146
msgid "A type to classify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190
msgid "_Preformatted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
"improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
msgid "C_all:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
msgid "_Nick:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
msgid "Set person as private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
msgid "_Surname:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid ""
"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
"\" or \"van\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
msgid "O_rigin:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "மணப் பெயர்"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96
msgid "_Person:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "விளக்கவுரை:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
"in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid ""
"Use the select button to choose a person that has an association to the "
"edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
"longitude),"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135
msgid "_Longitude:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446
msgid "Full title of this place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°5221.92″N, N50°5221.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″ or "
"124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351
msgid ""
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
"longitude) in the following field:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599
msgid "The name of this place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618
msgid "Invoke place name editor."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
msgid "Levels:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
#, fuzzy
msgid "Street format:"
msgstr "பெயர் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168
msgid "Reverse display order"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
#, fuzzy
msgid "Number Street"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
#, fuzzy
msgid "Street Number"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571
msgid "Date range in which the name is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
msgid "The name of the place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
msgid ""
"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142
msgid "Call n_umber:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112
msgid "_Author:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
#, fuzzy
msgid "Title of the source."
msgstr "<source> கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140
msgid "Authors of the source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
msgid "_Pub. info.:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
msgid ""
"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
"publisher, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid ""
"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
"records."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
msgid "A_bbreviation:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96
msgid "_Web address:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189
msgid ""
"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
"org"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71
msgid "Config"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
msgid "Detach"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "அழி (_D)"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "மூலம்"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "மூலம்"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
msgid "Gramps ID:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
msgid "Merge and _edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
msgid "_Merge and close"
msgstr ""
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
#, fuzzy
msgid "Title selection"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179
msgid "Place 1"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193
msgid "Place 2"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
#, fuzzy
msgid "Event 1"
msgstr "நிகழ்வு"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200
#, fuzzy
msgid "Event 2"
msgstr "நிகழ்வு"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512
msgid ""
"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
#, fuzzy
msgid "Father:"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236
#, fuzzy
msgid "Mother:"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417
#, fuzzy
msgid "Family 1"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431
#, fuzzy
msgid "Family 2"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458
msgid ""
"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
"families will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
#, fuzzy
msgid "Object 1"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200
#, fuzzy
msgid "Object 2"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
#, fuzzy
msgid "Note 1"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200
#, fuzzy
msgid "Note 2"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1070
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "இயல்பான"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
#, fuzzy
msgid "Person 1"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266
#, fuzzy
msgid "Person 2"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409
msgid ""
"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
"of both persons will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500
#, fuzzy
msgid "Context Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid ""
"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
msgid "Repository 1"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200
msgid "Repository 2"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
msgid ""
"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
"will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
msgid "Paper format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "அளவு"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "அகலம்"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
msgid "cm"
msgstr "செ.மீ."
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181
msgid "Margins"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44
msgid "Perform selected action"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "ஓட்டு"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "இடதுபுறமுள்ள அறிக்கைகளில் இருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160
msgid "Status:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206
msgid "Author's email:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87
#, fuzzy
msgid "Parent relationships"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260
msgid "Arrow top"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124
#, fuzzy
msgid "Move parent up"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290
msgid "Arrow bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154
#, fuzzy
msgid "Move parent down"
msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205
#, fuzzy
msgid "Family relationships"
msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267
#, fuzzy
msgid "Move family up"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297
#, fuzzy
msgid "Move family down"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
msgid "Add a new filter"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
msgid "Test the selected filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256
#, fuzzy
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "<i>குறிப்பு: இச்சாளரத்தை மூடிய பிறகே மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படும்</i>"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6
#, fuzzy
msgid "All rules must apply"
msgstr "அனைத்து விதிகளும் பொருந்த வேண்டும் (_r)"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 gtklist.h:7
#, fuzzy
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "ஒரு விதியாவது பொருந்த வேண்டும்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 gtklist.h:8
#, fuzzy
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "சரியாக ஒரு விதி பொருந்த வேண்டும்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536
#, fuzzy
msgid "Rule list"
msgstr "<b>விதிப் பட்டியல்</b>"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "<b>விளக்கவுரை</b>"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
msgid "Co_mment:"
msgstr "கருத்து (_m):"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "வடிப்பி விதிகளுடன் பொருந்தாத மதிப்புகளையும் கொண்டுவா"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895
#, fuzzy
msgid "Selected Rule"
msgstr "<b>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதி</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302
#, fuzzy
msgid "Type face"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268
msgid "point size|pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
msgid "R_ight:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674
msgid "L_eft:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649
msgid "Borders"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856
msgid "_Padding:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
msgid "J_ustify"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994
msgid "Cen_ter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042
msgid "Righ_t"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
#, fuzzy
msgid "Paragraph options"
msgstr "பத்தி"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162
msgid "Width"
msgstr "அகலம்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177
msgid "Column widths"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221
msgid "%"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247
#, fuzzy
msgid "Table options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303
msgid "Padding:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403
#, fuzzy
msgid "Cell options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428
msgid "Line"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468
msgid "Style:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "அகலம்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
msgid "Line:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507
msgid "Fill:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
msgid "Draw shadow"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685
#, fuzzy
msgid "Draw options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887
#, fuzzy
msgid "Edit the selected style"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919
#, fuzzy
msgid "Delete the selected style"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
msgid "_Display on startup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
msgid ""
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
"under Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120
#, fuzzy
msgid "Select _None"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Books..."
msgstr "நூல்கள்"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Configure the active view"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Connect to a recent database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "F_ull Screen"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Make Backup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Open _Recent"
msgstr "அண்மையவற்றை திற(_R)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு வெளியேறு(_b)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Configure..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "உரை அறிக்கைகள்"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Go"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Import..."
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Navigator"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு(_Q)"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Report a Bug"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Reports"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
"with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466
#, python-format
msgid ""
"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
"python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509
#, python-format
msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511
#, python-format
msgid ""
"This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
"2) Fail to run at all.\n"
"3) Crash often.\n"
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
"then."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n"
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "வாழ்க்கைத் துனையை சேர்ப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678
msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
"your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97
msgid "Error Report Assistant"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
"about the error that has occurred and the operating environment. At the end "
"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
"report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occurred."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occurred."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
msgid "manual|Error_Report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
#, python-format
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
#, fuzzy
msgid "Merge Citations"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "புதிய நிகழ்வு"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Families"
msgstr "குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534
msgid "Cannot merge people"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "preformatted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#, python-format
msgid "%(key)s:\t%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People"
msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1867
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1851
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154
msgid "Parents"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120
msgid "Family ID"
msgstr "குடும்ப அடையாள எண்"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
msgid "No parents found"
msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754
msgid "Spouses"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580
msgid "Spouse"
msgstr "வாழ்கைத் துனை"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264
msgid "No spouses or children found"
msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை"
#. Add column with the warning text
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
msgid ""
"The persons have been merged.\n"
"However, the families for this merge were too complex to automatically "
"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if "
"additional manual merging of families is necessary."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
msgid "Report Selection"
msgstr "அறிக்கை தேர்வு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
msgid "Generate selected report"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293
msgid "_Generate"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322
msgid "Tool Selection"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144
msgid "_Run"
msgstr "ஓட்டு"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325
msgid "Run selected tool"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "மாவட்டம்"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
msgid "Finding Surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
msgid "Finding surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713
#, fuzzy
msgid "Select a person for the report"
msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796
msgid "Select a different family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83
msgid "Select Person"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579
#, fuzzy, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "%s க்கான நிகழ்வு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452
msgid "Save As"
msgstr "இப்படி சேமி"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "திற...(_O)"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1824
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198
msgid "Info"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
msgid "Load"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161
msgid "Registered Plugins"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "கோப்பு:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188
msgid "Message"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216
msgid "Loaded Plugins"
msgstr ""
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
#, fuzzy
msgid "Addon Name"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
msgid "Install Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349
#, fuzzy
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438
msgid "Load Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
msgid "Fail"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "எழுத்தாளர்"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472
msgid "Filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629
msgid "Detailed Info"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753
msgid "_Execute"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
#, fuzzy
msgid "Installation Errors"
msgstr "அமைப்பு/நிறுவல் பிழை"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
#, fuzzy
msgid "The following addons had errors: "
msgstr ""
"\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n"
"\t\t"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
#, python-brace-format
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224
msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
#. set up ManagedWindow
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181
msgid "Saving your data"
msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "சேமிக்க வடிவத்தை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313
#, fuzzy
msgid "Select save file"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n"
"\n"
"வடிவம்:\t%s\n"
"பெயர்:\t%s\n"
"அடைவு:\t%s\n"
"\n"
"தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு "
"மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%(format)s\n"
"Name:\t%(name)s\n"
"Folder:\t%(folder)s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n"
"\n"
"வடிவம்:\t%s\n"
"பெயர்:\t%s\n"
"அடைவு:\t%s\n"
"\n"
"தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு "
"மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"உங்கள் தரவின் படி வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. தொடர 'செயல்படுத்து' விசையை அழுத்தவும்.\n"
"\n"
"குறிப்பு: இப்போது உங்கள் கிராம்ப்ஸ் சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளம் நீங்கள் சேமித்த "
"கோப்பில்லை. திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளத்தின் எதிர்கால திருத்தங்கள் நீங்கள் தற்போது எடுத்த படியை "
"மாற்றாது. "
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514
msgid "Saving failed"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
"it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "நடுவில் உள்ள நபர்"
msgstr[1] "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "மாற்று(_h)"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202
#, fuzzy
msgid "Calculate Previews"
msgstr "கணிக்கப்பட்ட"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#. Frame 3:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:317
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#. Frame 4:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "வடிப்பான்"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:346
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:396
msgid "Hide order"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601
msgid "Filtering living persons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637
msgid "Filtering referenced records"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733
msgid "Include all selected people"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734
#, fuzzy
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735
#, fuzzy
msgid "Replace complete name of living people"
msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736
#, fuzzy
msgid "Do not include living people"
msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767
msgid "Use Compression"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98
msgid "Web Connection"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
msgid "Copy all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92
#, fuzzy
msgid "Generate_Book_dialog"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
msgid "Manage Books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312
msgid "Item name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456
msgid "Different database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563
#, fuzzy
msgid "No selected book item"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456
msgid "_Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457
msgid "_Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "No items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid "This book has no items."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
msgid "No book name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938
#, fuzzy
msgid "Generate Book"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985
msgid "Gramps Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185
msgid "Paper Options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149
msgid "HTML Options"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154
msgid "Output Format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237
#, fuzzy
msgid "CSS file"
msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106
msgid "Portrait"
msgstr "நெடுவாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
msgid "Landscape"
msgstr "கிடைவாக்கு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "அமைப்புப் பிழை"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270
msgid "Style"
msgstr ""
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item(0, _("No. Do not show Spouses"))
#. Spouse_disp.add_item(1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
#. Spouse_disp.add_item(2, _("Yes, and use the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#. #################
#. #########################
#. #################
#. ###############################
#. ---------------------
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:800
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1617
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657
msgid "Report Options"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#. need any labels at top:
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457
msgid "Document Options"
msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513
msgid "File already exists"
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
#, fuzzy
msgid "No directory"
msgstr "அடைவு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157
msgid "Active person has not been set"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731
msgid "Report could not be created"
msgstr "அறிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125
msgid "Document Styles"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
#, fuzzy
msgid "manual|Document_Styles_dialog"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "புதிய இடம்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr ""
#. How to handle missing information
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
#, fuzzy
msgid "Select a style"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309
msgid "Style editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
#, fuzzy
msgid "manual|Style_editor_dialog"
msgstr "பண்புத் திருத்தி"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431
msgid "No description available"
msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355
#, python-format
msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %d:"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
msgid "Family Tree Processing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
msgid "Family Tree Repair"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
msgid "Revision Control"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:110
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
"any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64
#, fuzzy
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "கடைசி திருத்தம்"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86
msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
msgid "manual|Select_Event_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
msgid "manual|Select_Family_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
msgid "manual|Select_Note_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
msgid "manual|Select_Father_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
msgid "manual|Select_Mother_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
msgid "manual|Select_Child_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
#, fuzzy
msgid "manual|Select_Person_selector"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
msgid "manual|Select_Place_selector"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
#, fuzzy
msgid "manual|Select_Repository_selector"
msgstr "முகவரி திருத்தி"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "மூலத்தை அழி(_D)"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76
#, fuzzy
msgid "manual|Select_Source_selector"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/gui/spell.py:92
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:95
msgid "On"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:149
msgid ""
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
"checking"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:153
#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1117
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1137
msgid "_Redo"
msgstr ""
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
#. text=0, foreground=2, background=3))
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
msgid "Original time"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:236
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:238
msgid "History cleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:230
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/gui/utils.py:310
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:374
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:384
msgid "Error from external program"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107
#, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:628
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
"citation alone"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:641
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1049
#, fuzzy
msgid "No Family Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
msgid "Registering plugins..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:945
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1016
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1020
msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1021
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1478
msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1479
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1652
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681
msgid "File:"
msgstr "கோப்பு:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1713
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1720
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
msgid "Megabyte|MB"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1742
#, fuzzy
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
#, fuzzy, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1744
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745
msgid "Cancel the backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1760
msgid "Making backup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1773
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து"
#. this is meaningless while it's modal
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:439
msgid "Active object not visible"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:449
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
msgid "Multiple Selection Delete"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "அழி (_D)"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:546
msgid "Confirm Each Delete"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
#, fuzzy
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
"இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை "
"சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "மூலத்தை அழித்தால் அது தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கப்படும்."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:571
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:620
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1062
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1076
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1267
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "நிரல்களைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323
#, fuzzy
msgid "No Home Person"
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324
msgid ""
"You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the "
"person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit "
"-> Set Home Person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
msgid "_Bottombar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103
msgid "_Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr ""
#. top widget at the top
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613
#, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:71
#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
msgid "New Tag..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:93
msgid "Organize Tags..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:112
msgid "manual|Organize_Tags_Window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
msgid "manual|New_Tag_dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:306
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368
#: ../gramps/gui/views/tags.py:436
msgid "Organize Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:387
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "பெற்றோர் (%s) ஐ நீக்கு"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:530
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:562
msgid "Removing Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:592
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:641
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:642
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:647
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:668
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:675
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159
#, fuzzy
msgid "Record is private"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
msgid "Collapse this section"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "குடும்பத்தை திருத்து"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1744
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1972
msgid "_Copy"
msgstr ""
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1788
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084
msgid "Siblings"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1915
msgid "Related"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085
#, fuzzy
msgid "Add partner to person"
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092
#, fuzzy
msgid "Add a person"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734
msgid "Add Child to Family"
msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118
msgid "Gramplet Bar Menu"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359
msgid "Gramplet Bar"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361
msgid ""
"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
"gramplets."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
#, fuzzy
msgid "Add a gramplet"
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498
#, fuzzy
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548
msgid ""
"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446
msgid "Restore a gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583
msgid "Gramplet Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:656
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56
msgid ""
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
"application."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
msgid "Make Active Media"
msgstr ""
#. initial tooltip when no place already selected.
#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63
msgid ""
"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
"active place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
#, fuzzy
msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "புதிய உறவுமுறை"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401
msgid ""
"\n"
"Command-Click to follow link"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402
msgid ""
"\n"
"Ctrl-Click to follow link"
msgstr ""
#. spell checker submenu
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
msgid "Search selection on web"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "%s இல் திற"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "திருத்து(_E)"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703
msgid "Select background color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#. used on AgeOnDateGramplet
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26
msgid "BSDDB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
#, fuzzy
msgid "_BSDDB Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810
msgid ""
"\n"
"\n"
"You may want to run\n"
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
"in order to merge citations that contain similar\n"
"information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
"active in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61
#, fuzzy
msgid "Database version"
msgstr "பதிப்பு:"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26
msgid "SQLite"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27
#, fuzzy
msgid "_SQLite Database"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28
#, fuzzy
msgid "SQLite Database"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62
#, fuzzy
msgid "Database module version"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63
#, fuzzy
msgid "Database module location"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469
msgid "Characters per line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470
msgid "The number of characters per line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
msgid "Print..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76
msgid "HTML"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182
msgid "RTF document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203
msgid "SVG document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
msgid "Shows previous page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
msgid "Zooms the page in"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241
msgid ""
"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be "
"available. Use your package manager to install python-imaging or python-"
"pillow or python3-pillow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "SVG background color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
msgid "transparent background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707
msgid "white"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "black"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "மணமான"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354
msgid "green"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356
msgid "cyan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357
msgid "magenta"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358
msgid "yellow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr ""
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:114
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:110
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:185
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:608
msgid "Making the Tree..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:694
msgid "Printing the Tree..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:810
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204
msgid "Center Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794
msgid "The center person for the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
msgid "Include siblings of the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800
msgid ""
"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
msgid "Generations"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
#, fuzzy
msgid "Compress tree"
msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820
msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "அறிக்கை தேர்வு"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:839
msgid "Include Report Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
msgid "Choose a title for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594
msgid "Include a border"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
msgid "Include Page Numbers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:848
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
"non standard size.\n"
"\n"
"With this option selected, the following will happen:\n"
"\n"
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
" is resized to the height/width of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
" the page is resized to the height of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
msgid "Include Blank Pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#. #################
#. #########################
#. #################
#. ###############################
#. ---------------------
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:404
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710
#, fuzzy
msgid "Report Options (2)"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr ""
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
#. missing.add_item(0, _("Does not display anything"))
#. missing.add_item(1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937
msgid "Use Mothers display format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
msgid "The display format for the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "திருமணத்தை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689
msgid "Display format for the marital box."
msgstr ""
#. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr ""
#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
#. self.__include_images = BooleanOption(
#. _('Include thumbnail images of people'), False)
#. self.__include_images.set_help(
#. _("Whether to include thumbnails of people."))
#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
msgid "Include a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
msgid "Note Location"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716
msgid "Where to place the note."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
msgid "inter-box scale factor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725
msgid "box shadow scale factor"
msgstr ""
#. down to 0
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74
msgid "My Calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
msgid "Calendar Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1286
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361
#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365
#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
#, python-brace-format
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1674
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205
msgid "The center person for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "Text Area 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Text Area 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
msgid "Text Area 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1731
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#. #########################
#. Content options
#. Content
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899
msgid "Content"
msgstr ""
#. #########################
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "இயற் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1793
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556
msgid "Whether to include birthdays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Whether to include anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627
msgid "Title text and background color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631
msgid "Calendar day numbers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634
msgid "Daily text display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636
msgid "Holiday text display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr ""
#. Should be 2 items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr ""
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "<person> இன் சந்ததிகள்"
#. Should be two items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213
msgid "Descendant Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361
#, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr ""
#. if self.name == "familial_descend_tree":
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
msgid "The main person for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
msgid "The main family for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
msgid "Bold direct descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "Descendants of <filter> match"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664
msgid "Display format for a descendant."
msgstr ""
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
#. _("Use separate display format for spouses"),
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678
msgid "Display format for a spouse."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37
msgid "Ancestor Chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
msgid "Fan Chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176
msgid "Produces fan charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275
msgid "Timeline Chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr ""
#. choose one line or two lines translation according to the width
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:256
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:271
#, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699
msgid "full circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708
msgid "generation dependent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "காப்புரிமை இல்லை"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719
msgid "Draw empty boxes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726
msgid ""
"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782
#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311
msgid "Item count"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
msgid "Men"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
msgid "Women"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "திருமண வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
msgid "Number of relationships"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371
msgid "Number of children"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#. the list of keys that represent "missing" information
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
msgid "Gender unknown"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#. localized year
#. inadequate information
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929
msgid "Date(s) missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474
msgid "Place missing"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482
msgid "Already dead"
msgstr "ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489
msgid "Still alive"
msgstr "இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509
msgid "Events missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932
msgid "Children missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931
msgid "Birth missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100
#, python-format
msgid "(Living people: %(option_name)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801
#, python-format
msgid "%s born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803
#, fuzzy
msgid "Persons born"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858
msgid "Saving charts..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066
#, fuzzy
msgid "Include counts of missing information"
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
msgid ""
"Whether to include counts of the number of people who lack the given "
"information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102
msgid "Charts 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104
msgid "Charts 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106
msgid "Charts 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66
#, fuzzy
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
#, fuzzy
msgid "sorted by|Name"
msgstr "மணப் பெயர்"
#. Sort the people as requested
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158
msgid "Sorting dates..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "உருவாக்கியவர்:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7902
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
msgid "Finding date range..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:44
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56
msgid "_Web Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "குடும்ப தகவல்"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:65
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:77
msgid "GE_DCOM"
msgstr "கெட்காம்(_D)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87
msgid "GEDCOM export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:99
msgid "_GeneWeb"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108
msgid "GeneWeb export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130
msgid "Gramps package export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164
msgid "vCalendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165
msgid "vC_alendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174
msgid "vCalendar export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:186
msgid "_vCard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
msgid "vCard export options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235
msgid "Include places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140
msgid "Translate headers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288
msgid "Enclosed_by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340
#, python-brace-format
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
msgid "Baptism place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
msgid "Baptism source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360
msgid "Burial source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2319
msgid "Husband"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2317
msgid "Wife"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398
#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1164
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4159
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
msgid "FAX"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006
msgid "Writing notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049
msgid "Writing repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5945
msgid "EMAIL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957
msgid "WWW"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426
#, fuzzy
msgid "Writing media"
msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி"
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60
msgid ""
"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "திருமண வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82
msgid "Chart width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "பெரும வயது (_a)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "<வாழ்கைத் துனையை சேர்க்க இருமுறை சொடுக்கவும்>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:155
#, python-format
msgid "%(depth)s. %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52
msgid ""
"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
"selected attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024
msgid "Key"
msgstr "திறவுகோல்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162
msgid "<No Citation>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820
msgid "Id"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143
#, fuzzy
msgid "Edit the event"
msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148
#, fuzzy
msgid "Edit the place"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
#, fuzzy
msgid "Evaluation"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#, python-format
msgid ""
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
#, python-format
msgid ""
" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
"spouses?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
msgid ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
"spouse?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
#, python-format
msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
#, python-format
msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
#, python-format
msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
msgid ""
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
"objects?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format
msgid ""
" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
#, python-format
msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
msgid ""
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
"bug?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
#, python-format
msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
#, python-format
msgid ""
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
#. will be overwritten in load
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150
msgid "Total unique given names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152
msgid "Total given names showing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35
msgid "Age on Date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65
msgid "Age Stats"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1189
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan"
msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79
msgid "2-Way Fan Chart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
msgid ""
"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a "
"fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "2-Way Fan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1358
msgid "Pedigree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238
msgid "Relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "வாழ்த்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Surname Cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249
msgid "gramplet|To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311
msgid "Top Surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332
msgid "What's Next"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
#, fuzzy
msgid "Person Details"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363
msgid "Repository Details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377
#, fuzzy
msgid "Place Details"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399
#, fuzzy
msgid "Media Preview"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Image Metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442
#, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469
#, fuzzy
msgid "Person Events"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483
#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497
#, fuzzy
msgid "Person Gallery"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511
#, fuzzy
msgid "Family Gallery"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539
#, fuzzy
msgid "Place Gallery"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553
#, fuzzy
msgid "Source Gallery"
msgstr "மூலப் பட்டி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567
msgid "Citation Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581
#, fuzzy
msgid "Person Attributes"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595
#, fuzzy
msgid "Event Attributes"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
#, fuzzy
msgid "Family Attributes"
msgstr "குடும்பப் பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
#, fuzzy
msgid "Media Attributes"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
#, fuzzy
msgid "Citation Attributes"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
#, fuzzy
msgid "Person Notes"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
#, fuzzy
msgid "Event Notes"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788
#, fuzzy
msgid "Family Notes"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
#, fuzzy
msgid "Place Notes"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
#, fuzzy
msgid "Source Notes"
msgstr "மூலங்கள்:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
msgid "Citation Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
msgid "Repository Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
#, fuzzy
msgid "Media Notes"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
#, fuzzy
msgid "Person Citations"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "நிகழ்வு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
#, fuzzy
msgid "Family Citations"
msgstr "குடும்ப தகவல்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
#, fuzzy
msgid "Media Citations"
msgstr "மருத்துவ தகவல்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
#, fuzzy
msgid "Person Children"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
#, fuzzy
msgid "Family Children"
msgstr "குழந்தைகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
#, fuzzy
msgid "Person References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2932
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:883
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164
msgid "References"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
#, fuzzy
msgid "Event References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
#, fuzzy
msgid "Family References"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
#, fuzzy
msgid "Place References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2187
msgid "Source References"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
#, fuzzy
msgid "Citation References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Repository References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
#, fuzzy
msgid "Media References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
#, fuzzy
msgid "Note References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
#, fuzzy
msgid "Person Filter"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
#, fuzzy
msgid "Family Filter"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
#, fuzzy
msgid "Event Filter"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
#, fuzzy
msgid "Source Filter"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
#, fuzzy
msgid "Place Filter"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085
#, fuzzy
msgid "Media Filter"
msgstr "வடிப்பான்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
msgid "Repository Filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113
#, fuzzy
msgid "Note Filter"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118
msgid "Records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
#, fuzzy
msgid "Person To Do"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
#, fuzzy
msgid "Event To Do"
msgstr "நிகழ்வு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
#, fuzzy
msgid "Family To Do"
msgstr "குடும்ப அடையாள எண்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
#, fuzzy
msgid "Place To Do"
msgstr "இடம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199
#, fuzzy
msgid "Source To Do"
msgstr "மூல அடையாள எண்:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213
msgid "Citation To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
msgid "Repository To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241
#, fuzzy
msgid "Media To Do"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289
msgid "SoundEx"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1282
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294
msgid "Place Enclosed By"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295
msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2686
#, fuzzy
msgid "Place Encloses"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309
msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316
msgid "Encloses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322
msgid "Geography coordinates for Person Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344
#, fuzzy
msgid "Events Coordinates"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1336
msgid "Geography coordinates for Family Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337
msgid "Gramplet showing the events for all the family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
#, fuzzy
msgid "Referrer"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122
msgid "Press Refresh to see initial results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239
#, fuzzy
msgid "Reference Error"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
#, fuzzy
msgid "Show dates"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
msgid "Line type"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
msgid "Generation 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr ""
#. Create the Generation title, set an index marker
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272
#, python-brace-format
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை"
msgstr[1] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr ""
#. Add types:
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145
msgid "Quick Views"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
msgid "Double-click name for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
#, python-format
msgid "%(count)d. %(relation)s: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Added"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "அழி (_D)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
msgid "SoundEx code:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106
msgid "less than 1"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183
msgid "Individuals"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184
msgid "Number of individuals"
msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
#, fuzzy
msgid "Incomplete names"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
#, fuzzy
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
#, fuzzy
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
msgid "Family Information"
msgstr "குடும்ப தகவல்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137
msgid "Media Objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
#, fuzzy
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "முழுமையாகாத பெயர்கள் உடைய தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189
#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190
msgid "Min font size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191
msgid "Max font size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111
msgid "Total unique surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
msgid "Total surnames showing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
msgid "Previous To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64
msgid "Next To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68
#, fuzzy
msgid "Edit the selected To Do note"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72
#, fuzzy
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
msgid "First select the object to which you want to attach a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
msgid "Unattached"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:100
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid "Links"
msgstr "இணையச் சுட்டிகள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "வலைப் பக்கம்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Gramps online manual"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
msgid "locale_suffix|"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started"
msgstr "துவங்குவது"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. "
"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
msgid "Dashboard View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
"and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
#. next level of ancestors.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "<N> தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத <person> இன் வழித்தோன்றல்கள்"
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
#. for the person are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
#. children of this family are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "புதிய நபர்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s: தெரியாதது"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434
msgid "marriage event missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486
msgid "date incomplete"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "இடம் காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37
msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208
msgid "Relationship Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Color fill"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
#. ---------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:385
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:388
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
msgid "Rounded corners"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men."
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
msgid "Include dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
msgid "Thumbnail location"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915
msgid "Beside the name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265
msgid "Size of the thumbnail image"
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269
#, fuzzy
msgid "Family Colors"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272
#, fuzzy
msgid "Family colors"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:422
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944
msgid "The color to use to display men."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:426
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948
msgid "The color to use to display women."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:289
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:430
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:294
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958
msgid "The color to use to display families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829
msgid "Empty report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:466
#, fuzzy
msgid "Number of people in database:"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:469
#, fuzzy
msgid "Number of people of interest:"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:472
#, fuzzy
msgid "Number of families in database:"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:475
#, fuzzy
msgid "Number of families of interest:"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479
msgid "Additional people removed:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482
msgid "Additional families removed:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485
msgid "Initial list of people of interest:"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:"
msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057
#, fuzzy, python-format
msgid "father: %s"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "mother: %s"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080
#, python-format
msgid "child: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63
#, fuzzy
msgid "Center -> Others"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64
#, fuzzy
msgid "Center <- Others"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65
#, fuzzy
msgid "Center <-> Other"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66
#, fuzzy
msgid "Center - Other"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369
msgid "The Center person for the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "முதல் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:378
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:391
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830
msgid "Use rounded corners"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:418
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940
msgid "Graph Style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438
msgid "Force Ahnentafel order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440
msgid ""
"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so "
"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right "
"branch."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443
msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445
msgid ""
"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
"informations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:209
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#. see bug report #11112
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836
msgid "Use hexagons"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865
#, fuzzy
msgid "Dates and/or Places"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866
msgid "Do not include any dates or places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879
msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882
msgid "Whether to include dates and/or places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885
#, fuzzy
msgid "Show all family nodes"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
msgid ""
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:891
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:913
msgid "Thumbnail Location"
msgstr ""
#. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False)
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921
#, fuzzy
msgid "Include occupation"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922
msgid "Do not include any occupation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:923
msgid "Include description of most recent occupation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:925
msgid "Include date, description and place of all occupations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:927
msgid "Whether to include the last occupation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files.)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111
msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149
msgid "Pro-Gen"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
#. # a "GEDCOM import report" happens in GedcomParser so this is not needed:
#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
#. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed:
#. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is)
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76
msgid "done"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
msgid "call"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
#, fuzzy
msgid "Person or Place|title"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "மூலம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
#, fuzzy
msgid "birth place id"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "பிறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "baptism place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
msgid "baptism place id"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "baptism date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "baptism source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "burial place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
msgid "burial place id"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "burial date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "burial source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
#, fuzzy
msgid "death place id"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "புதிய மூலம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Occupation description"
msgstr "விவரிப்பு இல்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "occupationdescr"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "Occupation date"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "occupationdate"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
#, fuzzy
msgid "Occupation place"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212
#, fuzzy
msgid "occupationplace"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Occupation place id"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "occupationplace_id"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "Occupation source"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "occupationsource"
msgstr "தொழில்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "residence date"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "residencedate"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "residence place"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "residenceplace"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "residence place id"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "residenceplace_id"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residence source"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "residencesource"
msgstr "இருப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "attribute type"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "attributetype"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "attribute value"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "attributevalue"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "attribute source"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "attributesource"
msgstr "பண்பு"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "சேய்"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
msgid "date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "இடம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#, fuzzy
msgid "place id"
msgstr "இடம்"
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240
msgid "type"
msgstr ""
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188
#, fuzzy
msgid "latitude"
msgstr "அகலாங்கு"
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192
#, fuzzy
msgid "longitude"
msgstr "நெட்டாங்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243
msgid "code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244
msgid "enclosed by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245
msgid "enclosed_by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "GEDCOM இறக்குமதி"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "GEDCOM இறக்குமதி"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்"
msgstr[1] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 gtklist.h:3
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
msgid "Encoding: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
#, fuzzy
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
msgid "Accomplishment"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
msgid "Acquisition"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
#, fuzzy
msgid "Adhesion"
msgstr "பதிப்பு:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
msgid "Award"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
#, fuzzy
msgid "Change Name"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697
msgid "Circumcision"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
msgid "Dotation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703
#, fuzzy
msgid "Excommunication"
msgstr "கல்வி"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
msgid "LDS Family Link"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705
#, fuzzy
msgid "Funeral"
msgstr "பொது"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
msgid "Hospitalisation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
msgid "List Passenger"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
#, fuzzy
msgid "Military Distinction"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
msgid "Militaty Mobilisation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
#, fuzzy
msgid "Military Promotion"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
msgid "LDS Seal to child"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
#, fuzzy
msgid "Sold property"
msgstr "சொத்து"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
#, fuzzy
msgid "No mention"
msgstr "விவரிப்பு இல்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
msgid "Separated"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
msgid "GeneWeb import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912
#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
msgid ""
"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
msgid "Base path for relative media set"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking "
"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
"media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
#, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
#, fuzzy
msgid ""
"Source reference\n"
"(out of Settings)"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
msgid ""
"Source reference text\n"
"(Text & import Filename)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
#, fuzzy
msgid "Attribut"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171
msgid ""
"Source attribute text\n"
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
#, fuzzy
msgid "Citation reference."
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274
msgid ""
"Citation confidence level\n"
"(Very low - very high)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308
msgid ""
"Citation volume/page text\n"
"(Text & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341
msgid ""
"Citation attribute text\n"
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362
#, fuzzy
msgid "Import Text"
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
msgid ""
"Default Tagtext\n"
"(out of Settings)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443
#, fuzzy
msgid "Import Filename."
msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
msgid "Default (System-)Date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
msgid "Combined default text + filename + date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
msgid ""
"Copy Default Text\n"
"to all Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130
msgid ""
"Copy Default Filename\n"
"to all sensitive Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149
msgid ""
"Copy Default Date\n"
"to all sensitive Tag Text'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
#, fuzzy
msgid " Objects"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"all object tags."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198
#, fuzzy
msgid "Tag Text"
msgstr "உரை"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217
#, fuzzy
msgid "Import Objects"
msgstr "இறக்கு...(_I)"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Person import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Family import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279
msgid ""
"Enable/Disable\n"
"Child import."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330
msgid ""
"Use original Person\n"
"Identifier as Gramps ID."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349
msgid ""
"Use original Family\n"
"Identifier as Gramps ID."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
#, fuzzy
msgid "Name change"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461
#, fuzzy
msgid "Event date"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Store birth date in\n"
"event description."
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495
#, fuzzy
msgid ""
"Store death date in\n"
"event description."
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
msgid "Diverse"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
msgid "REFN"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530
msgid ""
"Store REFN number\n"
"in event description."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
msgid ""
"Use death information\n"
"as death cause event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598
msgid "(-cause)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610
#, fuzzy
msgid "Male surname"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614
msgid ""
"Change name of male\n"
"to e.g. wifes name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629
#, fuzzy
msgid "Female surname"
msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633
msgid ""
"Change name of female\n"
"to e.g. husbands name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731
msgid "_Ok"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from Pro-Gen (%s)"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466
#, fuzzy
msgid "Import Pro-Gen"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
#, python-format
msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
msgid "vCard import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
msgid "VCARD import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
#, python-format
msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
#, python-format
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
msgid ""
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
"nested VCards."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
msgid ""
"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
"skip it."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
msgid ""
"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
#, python-brace-format
msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525
#, python-brace-format
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
msgstr ""
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251
#, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254
#, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257
#, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263
#, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266
#, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269
#, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "நபர்கள்:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "குடும்பங்கள்:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "மூலங்கள்:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "இடம்:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291
#, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"The breakdown per category is depicted by the\n"
"number in parentheses. Where possible these\n"
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
#. there is no old style XML
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "GEDCOM இறக்குமதி"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. "
"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
"Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712
#, fuzzy, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "சான்றாளர்கள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758
#, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820
#, fuzzy
msgid "Unknown when imported"
msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530
#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582
#, fuzzy, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "சான்றாளர்கள்"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698
msgid "Common Law Marriage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1662
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700
msgid "DNA"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701
msgid "Cause of Death"
msgstr "இறப்பிற்கான காரணம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702
msgid "Employment"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704
msgid "Eye Color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707
msgid "Initiatory (LDS)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
#, fuzzy
msgid "Military ID"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709
msgid "Mission (LDS)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710
#, fuzzy
msgid "Namesake"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711
msgid "Ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713
#, fuzzy
msgid "Separation"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#. Applies to Families
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "உயரம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926
msgid "Line ignored "
msgstr ""
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM இறக்குமதி"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187
#, fuzzy
msgid "Records not imported into "
msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record synthesised"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
"referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481
#, fuzzy
msgid "(Submitter):"
msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319
#, fuzzy
msgid "GEDCOM data"
msgstr "கெட்காம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "தெரியாத"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591
msgid "Top Level"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
#, fuzzy
msgid "Filename omitted"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5430
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892
#, fuzzy
msgid "Media-Type"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr ""
#. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr ""
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798
msgid "Detail"
msgstr ""
#. We have perviously found an ADDR, or have populated
#. location from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377
msgid "Citation Justification"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6404
msgid "REFN ignored"
msgstr ""
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6503
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061
msgid "Only one phone number supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235
msgid "HEAD (header)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
msgid "Approved system identification"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
#, fuzzy
msgid "Generated By"
msgstr "பொது"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7284
msgid "Name of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298
msgid "Version number of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7316
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338
msgid "Name of source data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
msgid "Copyright of source data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7372
msgid "Publication date of source data"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7460
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
"the resulting database!"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463
msgid "Look for nameless events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
msgid "Character set"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491
msgid "Character set and version"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version"
msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7521
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7524
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7527
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM இறக்குமதி"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7624
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7666
msgid "Empty note ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7736
msgid "Submission: Family file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7738
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7740
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7744
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
#. Okay we have no clue which temple this is.
#. We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7999
msgid "Invalid temple code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8095
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8098
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்"
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
msgid "Standard copyright"
msgstr ""
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
msgid "Invalid format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103
#, fuzzy
msgid "GPS"
msgstr "கிராம்ப்ஸ்"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#. latin cross for html code
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2082
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
msgid ""
"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
#, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, python-format
msgid ""
"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, python-format
msgid ""
"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
#, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
#, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
#, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
#, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
#, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, python-format
msgid ""
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
#, python-format
msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, python-format
msgid ""
"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, python-format
msgid ""
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, python-format
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
#, python-format
msgid ""
"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, python-format
msgid ""
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format
msgid ""
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
#, python-format
msgid ""
"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
#, fuzzy
msgid "Number of Parents"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#, fuzzy
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
#, fuzzy
msgid "Delete the selected person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "நூல்குறியைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Merge..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "திருத்து... (_E)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "பண்புகள் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436
#, fuzzy
msgid "Go to the home person"
msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "திருத்து... (_E)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454
msgid "_Delete Person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
#, fuzzy
msgid "No map service is available."
msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230
msgid "Check your installation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238
msgid "No place selected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506
#, fuzzy
msgid "Cannot delete place."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507
msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
msgid "Cannot merge places."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71
msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247
msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299
msgid ""
"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
#, python-format
msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு"
#. start feedback about import progress (GUI / TXT)
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
#, fuzzy
msgid "Initializing."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. Raise a error message
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515
msgid "Not a supported Pro-Gen import file language"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539
#, fuzzy
msgid "Saving."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen Import"
msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை"
#. Hmmm. Just use the plain text.
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138
#, python-format
msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Time: %s"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207
#, fuzzy
msgid "Importing persons."
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414
msgid "see address on "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417
#, fuzzy
msgid "see also address"
msgstr "முகவரி"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "இறந்த தேதி"
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586
#, fuzzy
msgid "Importing families."
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
msgid "Civil union"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
msgid "Wedding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831
msgid "future"
msgstr ""
#. We have seen some case insensitivity in DEF files ...
#. F13: Father
#. F14: Mother
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903
#, fuzzy
msgid "Adding children."
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929
msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
msgid "Youngest living person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
msgid "Oldest living person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
msgid "Youngest father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
msgid "Youngest mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
msgid "Oldest father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
msgid "Oldest mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
#, fuzzy
msgid "Father with most children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
#, fuzzy
msgid "Mother with most children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
#, fuzzy
msgid "Father with most grandchildren"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
#, fuzzy
msgid "Mother with most grandchildren"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75
msgid "Longest past marriage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76
#, fuzzy
msgid "Couple with smallest age difference"
msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77
#, fuzzy
msgid "Couple with biggest age difference"
msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)"
#. Add call name to first name.
#. translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517
#, python-format
msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355
#, fuzzy
msgid "Remove cross hair"
msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357
msgid "Add cross hair"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373
#, fuzzy
msgid "Add place"
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
msgid "Link place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383
msgid "Add place from kml"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388
#, fuzzy
msgid "Center here"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418
#, python-format
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850
msgid "You can't use the print functionality"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851
msgid "Your Gtk version is too old."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526
msgid "Center on this place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
#, fuzzy
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
"%(title)s\n"
"The following places are similar: %(gid)s\n"
"You should eiher rename the places or merge them.\n"
"\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
msgid "Specific parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271
msgid "The map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143
#, python-format
msgid ""
"You must verify and change the tiles cache\n"
"...\n"
"[geography]\n"
"...\n"
"path='bad/path'\n"
"...\n"
"in the gramps.ini file :\n"
"%s\n"
"\n"
"Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n"
"\n"
"The next errors will be normal"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:174
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:239
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
msgid "Place Selection in a region"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125
msgid ""
"\n"
"In the following table you may have :\n"
" - a green row related to a selected place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
msgid ""
"\n"
" - a red row related to a geocoding result."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#. if we found no place, we must create a default place.
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223
#, fuzzy
msgid "New place with empty fields"
msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298
msgid "you have a wrong latitude for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310
msgid "Please, correct this before linking"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308
msgid "you have a wrong longitude for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
msgid "Denmark"
msgstr ""
#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
msgid " parish"
msgstr ""
#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated?
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "மாநிலம்"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186
#, fuzzy
msgid "Eniro map not available"
msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33
msgid "EniroMaps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52
msgid "GoogleMaps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048
msgid "OpenStreetMap"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages the %s"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
#, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
#, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "இறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "இறப்பிடம்"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "நிகழ்வு"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை"
#. display the results
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123
#, fuzzy
msgid "Personal events of the children"
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
msgid "Home person not set."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2321
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149
msgid "Partner"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
msgid "Partial"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337
#, fuzzy
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr ""
"\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n"
"\t\t"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#. else "nearby" comments are ignored
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
msgid "Filtering_on|all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
msgid "Filtering_on|Inverse Media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all events"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
msgid "Filtering_on|all places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
msgid "Filtering_on|all sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
msgid "Filtering_on|all repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
msgid "Filtering_on|all media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
msgid "Filtering_on|all notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
msgid "Filtering_on|females"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|incomplete names"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214
msgid "People"
msgstr "மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1255
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "பெயர்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377
msgid "media"
msgstr "ஊடகம்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420
#, python-brace-format
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183
msgid "Remark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
msgid "Direct line male descendants"
msgstr ""
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156
msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1066
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
msgid "Link References for this note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
msgid "Link check"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
msgid "Failed: missing object"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
msgid "No link references for this note"
msgstr ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36
#, fuzzy
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "பண்பு"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "<attribute> குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "All Family Events"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
msgid "Display filtered data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151
msgid "Display father lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165
msgid "Display mother lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
#, fuzzy
msgid "Link References"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232
msgid "Display link references for a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273
#, fuzzy
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
#, fuzzy
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2758
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
msgid "Type of media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the <surname>"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "<name>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
#, python-brace-format
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#. display the title
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317
#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48
#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167
#, fuzzy
msgid "Icelandic Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164
msgid "Click to select a view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
msgid "Category Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
msgid "Drop-Down"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
msgid "Expander Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64
msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
msgid "Expander"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69
msgid "Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
msgid "Entire Book"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307
#, fuzzy
msgid "Whether a line break should follow the name."
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
msgid "My Birthday Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
msgid "✝"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
#, python-format
msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
#, python-brace-format
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"⚭ %(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
#, python-brace-format
msgid ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgid_plural ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
#, python-brace-format
msgid "✝ {person}, death {relation}"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
#, python-brace-format
msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064
#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485
msgid "Title of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
msgid "Include only living people in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511
msgid "Dead Symbol"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512
msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
#, fuzzy
msgid "Show event year"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520
msgid "Prints the year the event took place in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527
msgid "Year of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563
#, fuzzy
msgid "Include death anniversaries"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
#, fuzzy
msgid "Whether to include anniversaries of death"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147
msgid "Whether to include relationships to the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639
msgid "Title text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642
msgid "Data text display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644
msgid "Day text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
msgid "Initial Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164
msgid "Text to display at the top"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182
msgid "Text to display at the bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
msgid "Numbering system"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
msgid "Henry numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
msgid "Modified Henry numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543
msgid "Show marriage info"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548
msgid "Show divorce info"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552
msgid "Show duplicate trees"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr ""
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "முகவரி:"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479
#, python-format
msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137
msgid "; "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
msgid "Page break before end notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
msgid "Compute death age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091
#, fuzzy
msgid "Include spouses of children"
msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093
msgid "Whether to list the spouses of the children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
msgid "Include events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915
msgid "Include other events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916
msgid "Whether to include other events people participated in."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
msgid "Include descendant reference in child list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127
msgid "Include (2)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122
msgid "Include notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123
msgid "Whether to include notes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126
msgid "Include sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114
msgid "Include sources notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137
#, fuzzy
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224
#, fuzzy
msgid "The style used for the note header."
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
msgid "The style used for first level headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
msgid "The style used for second level headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545
msgid "The style used for details."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
msgid "Report structure"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
msgid "show people by generations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
msgid "show people by lineage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
msgid "How people are organized in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370
#, fuzzy
msgid "Include spouses"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
msgid "Include spouse reference"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155
msgid "Include path to start-person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "நான்காம் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721
#, fuzzy
msgid "The center family for the filter"
msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725
msgid "Recursive (down)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr ""
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "பெற்றோர் பட்டி"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "பெற்றோர்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789
msgid "Whether to include notes for families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191
#, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr ""
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
msgid "Alternate Parents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1240
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214
msgid "Complete Individual Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
msgid "(image)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073
msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105
msgid "Include Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106
msgid "Whether to include Person and Family Notes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109
msgid "Include Source Information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110
msgid "Whether to cite sources."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132
msgid "Include Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133
msgid "Whether to include tags."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136
#, fuzzy
msgid "Include Attributes"
msgstr "புதிய பண்பு"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140
msgid "Include Census Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141
msgid "Whether to include Census Events."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154
#, fuzzy
msgid "Event groups"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257
msgid "The style used for image notes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267
msgid "The style used for image descriptions."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371
msgid "Whether to include spouses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374
msgid "Include cousins"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
msgid "Note Link Check Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
#, fuzzy
msgid "Note ID"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
#, fuzzy
msgid "Links To"
msgstr "இணையச் சுட்டிகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117
msgid "Failed"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
#, python-brace-format
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
#, python-format
msgid ""
"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
msgid "Please select at least one place before running this."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "places|All Names: %s"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221
#, fuzzy
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "புதிய நிகழ்வு"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "<name> உடைய நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "<filter>க்கு பொருந்தும் நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453
msgid "Select places individually"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228
#, fuzzy
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231
msgid "Use call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233
#, fuzzy
msgid "Don't use call name"
msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234
msgid "Replace first names with call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
msgid "Footer text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136
#, fuzzy
msgid "book|Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137
#, fuzzy
msgid "Title string for the book."
msgstr "நூலைத் துடை"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148
msgid "Footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158
msgid ""
"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
"to the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348
msgid "Database Summary Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "ஆண்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "பெண்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "முழுமையாகாத பெயர்கள் உடைய தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:252
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290
msgid "Whether to count private data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
msgid "Contents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129
msgid "The style used for third level headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "உரை அறிக்கைகள்"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "முகவரி"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916
msgid "The tag to use for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
msgid "Descendant Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169
msgid "End of Line Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236
msgid "Kinship Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304
msgid "Produces a textual place report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326
msgid "Title Page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437
msgid "Note Link Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438
msgid "Shows status of links in notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "மாற்றங்களை ஏற்றுக் கொண்டு மூடு(_A)"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "குடும்பப் பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87
msgid "Searching family names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368
msgid "No modifications made"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
msgid "Original Name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203
msgid "Capitalization Change"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
#, fuzzy
msgid "Original event type:"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
#, fuzzy
msgid "New event type:"
msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65
msgid "Change Event Types"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141
msgid "Change types"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121
msgid "Analyzing Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
#, python-brace-format
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:120
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:177
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
msgid "Check Integrity"
msgstr ""
#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
#. the table used for backlinks is closed.
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
msgid "Check Backlink Integrity"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298
#, python-format
msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461
msgid "Looking for bad alternate place names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778
msgid "Select file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
"%(file_name)s\n"
"is referenced in the database, but no longer exists.\n"
"The file may have been deleted or moved to a different location.\n"
"You may choose to either remove the reference from the database,\n"
"keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894
msgid "Looking for empty people records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908
msgid "Looking for empty event records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915
msgid "Looking for empty source records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929
msgid "Looking for empty place records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936
msgid "Looking for empty media records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950
msgid "Looking for empty note records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them
#. check that each real reference has a backlink in the db table
#. Now we go through the db table and make checks against ours
#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
msgid "Looking for backlink reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944
msgid "Updating checksums on media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415
msgid "No errors were found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426
#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452
#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478
#, python-brace-format
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506
#, python-brace-format
msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n"
msgid_plural ""
"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518
#, python-brace-format
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526
#, python-brace-format
msgid "{quantity} place alternate name fixed\n"
msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535
#, python-brace-format
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543
#, python-brace-format
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553
#, python-brace-format
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562
#, python-brace-format
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659
#, python-brace-format
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583
#, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591
#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599
#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607
#, python-brace-format
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615
#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
#, python-brace-format
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640
#, python-brace-format
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650
#, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668
#, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688
#, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698
#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709
#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718
#, python-brace-format
msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n"
msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
" %(person)d person objects\n"
" %(family)d family objects\n"
" %(event)d event objects\n"
" %(source)d source objects\n"
" %(media)d media objects\n"
" %(place)d place objects\n"
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747
#, python-format
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783
msgid "Check and Repair"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
msgid "Start date test?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
"This test will create many persons and events in the current database. Do "
"you really want to run this test?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
msgid "Running Date Test"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
#, fuzzy
msgid "Generating dates"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#. test invalid dates
#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
#. for l in range(1,len(dateval)):
#. d = Date()
#. try:
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
#. dates.append( d)
#. except DateError, e:
#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
#. dates.append( d)
#. except:
#. d = Date()
#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
#. dates.append( d)
#. for l in range(1,len(dateval)):
#. d = Date()
#. try:
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
#. dates.append( d)
#. except DateError, e:
#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
#. dates.append( d)
#. except:
#. d = Date()
#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
#. dates.append( d)
#. self.progress.step()
#. d = Date()
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#. d = Date()
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#. d = Date()
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
#. Date.CAL_GREGORIAN,
#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#. d = Date()
#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
#. Date.CAL_GREGORIAN,
#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#. create pass and fail tags
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
msgid "Pass"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100
msgid "Guess"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225
msgid "_Filter:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
msgid "Custom filter _editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
msgid "Event Comparison tool"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
msgid "Comparing events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182
msgid "Selecting people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194
msgid "No matches were found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278
msgid "Event Comparison Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255
#, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr ""
#. This won't be shown in a tree
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312
msgid "Comparing Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
msgid "Event name changes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Extract Event Description"
msgstr "விளக்கம்"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120
#, python-brace-format
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127
#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117
msgid "Match Threshold"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144
msgid "Use soundex codes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
msgid "Find Duplicates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556
msgid "Potential Merges"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574
msgid "First Person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575
msgid "Second Person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
#, fuzzy
msgid "Merge persons"
msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgid "manual|Find_database_loop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
#, fuzzy
msgid "Find database loop"
msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110
msgid "Starting"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95
msgid "Looking for possible loop for each person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68
msgid "manual|Media_Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639
#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "கருவி தேர்வு"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233
#, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
"file.\n"
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n"
"\n"
"வடிவம்:\t%s\n"
"பெயர்:\t%s\n"
"அடைவு:\t%s\n"
"\n"
"தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு "
"மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389
msgid "Operation successfully finished"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
"from one directory to another"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "இடம்:"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518
msgid "_With:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%(title)s\n"
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
"in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Ignore Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgid "manual|Merge_citations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
msgid "Merge citations tool"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187
msgid "Looking for citation fields"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235
#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
msgid "_Tag"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgid "manual|Not_Related"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104
msgid "NotRelated"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262
#, python-brace-format
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
msgstr[1] "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385
#, python-brace-format
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413
#, python-brace-format
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
msgid "_Street:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178
msgid "_City:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206
msgid "_Country:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234
msgid "_Phone:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248
msgid "_Email:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383
msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164
msgid "Edit database owner information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84
msgid "_Accept and close"
msgstr "ஏற்றுக்கொண்டு மூடு (_A)"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
"selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e "
"Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
"that can be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457
msgid "Prefix in given name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469
msgid "Compound surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86
msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54
msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
msgid "Clean input data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104
msgid ""
"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma "
"in coordinates fields.\n"
"Double click on a row to edit its content."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113
msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179
msgid "handle"
msgstr ""
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135
#, fuzzy
msgid "firstname"
msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143
#, fuzzy
msgid "alternate name"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#. 2=double underline
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147
#, fuzzy
msgid "group as"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110
msgid "Search for sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
#, fuzzy
msgid "Search for citations"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143
msgid "Search for places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161
msgid "Search for media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
msgid "Search for repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197
msgid "Search for notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961
msgid "In_vert marks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "ஊடகப் பொருள்"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
msgid "Enable ID reordering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
msgid ""
"List next ID available\n"
"(maynot be continuous)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424
msgid " Actual"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436
msgid "Amount of ID in use."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438
msgid " Quantity"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452
msgid "Actual / Upcoming ID format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "தொடர்ச்சி"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470
msgid ""
"Enable ID reordering\n"
"with Start / Step sequence."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488
#, fuzzy
msgid "Reorder ID start number."
msgstr "அடையாள எண்"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501
msgid "Step"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506
msgid "Reorder ID step width."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523
msgid ""
"Keep IDs with alternate\n"
"prefixes untouched."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
#, fuzzy
msgid "manual|Reorder_Gramps_ID"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#. self.top.set_icon(ICON)
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
#, fuzzy
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder %s IDs ..."
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635
#, python-format
msgid "Do you want to replace %s?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
msgid "Finding and assigning unused IDs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113
#, fuzzy
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193
#, fuzzy
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "<person> இன் குடும்ப சந்ததிகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91
msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280
#, fuzzy
msgid "Generate testcases"
msgstr "பொது வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285
msgid ""
"Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
#, fuzzy
msgid "Generate database errors"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294
msgid "Generate dummy data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299
#, fuzzy
msgid "Generate long names"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304
msgid "Add special characters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308
#, fuzzy
msgid "Add serial number"
msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312
msgid "Add line break"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317
msgid ""
"Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393
#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378
msgid "Generating low level database errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388
msgid "Generating database errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394
#, fuzzy
msgid "Generating families"
msgstr "பொது வடிப்பிகள்"
#. Create a family, that links to father and mother, but father does not
#. link back
#. Create a family, that misses the link to the father
#. Create a family, that misses the link to the mother
#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not
#. link back
#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
#. person2.add_family_handle(fam_h)
#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
#. Create two married people of same sex.
#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father
#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother
#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
#. person2.add_family_handle(fam_h)
#. self.db.commit_person(person2, self.trans)
#. Creates a family where the child does not link back to the family
#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h)
#. person2.add_parent_family_handle(fam_h)
#. self.db.commit_person(child, self.trans)
#. Creates a family where the child is not linked, but the child links
#. to the family
#. Creates a family where the child is one of the parents
#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the
#. database.
#. Creates a person having a non existing birth event handle set
#. Creates a person having a non existing death event handle set
#. Creates a person having a non existing event handle set
#. Creates a person with a birth event having an empty type
#. Creates a person with a death event having an empty type
#. Creates a person with an event having an empty type
#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61
msgid "Rename Event Types"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "முழு தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107
msgid "Compare Individual Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198
msgid "Not Related"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243
msgid "Extract Information from Names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244
msgid ""
"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
"name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "ஊடகப் பொருளின் நீக்கம் அதை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கிவிடும்."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
msgid "Sorts events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
msgid "Verify the Data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443
msgid ""
"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
"Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466
msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
msgid ""
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
msgid "Dump Gender Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
msgid "Maximum _age"
msgstr "பெரும வயது (_a)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "மணப்பதற்கான குறும வயது (_n)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான குறும வயது (_n)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான குறும வயது (_n)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgid "manual|Verify_the_Data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
msgid "Data Verify tool"
msgstr ""
#. translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
msgid "Data Verification Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667
msgid "_Show all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949
msgid "Baptism before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013
msgid "Death before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1079
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "மணப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "மணமாகாத"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1175
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "கனவன்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1201
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "மனைவி"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1231
#, fuzzy
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1297
msgid "Marriage before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1333
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "திருமண வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1374
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "திருமணத்தை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1413
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "பிற"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1466
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "பிற"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1519
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618
msgid "Dead father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1622
msgid "Dead mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1648
msgid "Large year span for all children"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1675
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1688
#, fuzzy
msgid "Disconnected individual"
msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1715
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1742
msgid "Invalid death date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1762
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1790
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806
#, fuzzy
msgid "Birth equals death"
msgstr "பிறந்த தேதி"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824
#, fuzzy
msgid "Birth equals marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1842
#, fuzzy
msgid "Death equals marriage"
msgstr "மாற்று திருமணம்"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: Title"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "மூல அடையாள எண்:"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Author"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "மூலத் தகவல்"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Private"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "கடைசியாக மாற்றியது"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
msgid "Citation View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
"is already being edited or another object that is associated with the same "
"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
#, fuzzy
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired citation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation or source"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
msgid "Citation Tree View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
msgid "Add citation..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400
#, fuzzy
msgid "Add source..."
msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Expand all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
#, fuzzy
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Edit the selected event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Delete the selected event"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "நிகழ்வு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385
#, fuzzy
msgid "_Delete Event"
msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400
#, python-brace-format
msgid "Delete {type} [{gid}]?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444
msgid ""
"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "திருமண வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372
#, fuzzy
msgid "_Delete Family"
msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408
#, fuzzy, python-format
msgid "Family [%s]"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
#, fuzzy
msgid "Max ancestor generations"
msgstr "முதல் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283
#, fuzzy
msgid "Max descendant generations"
msgstr "பதினாறாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "உரை மட்டும்"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
msgstr "பாலினம்"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387
#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388
msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389
msgid "Single main (filter) color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390
msgid "Time period based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391
msgid "White"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392
msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393
msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313
msgid "Add global background colored gradient"
msgstr ""
#. colors, stored as hex values
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406
msgid "Start gradient/Main color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408
msgid "End gradient/2nd color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
msgid "Color for duplicates"
msgstr ""
#. algo for the fan angle distribution
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
msgid "Fan chart distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
msgid "Homogeneous children distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328
msgid "Size proportional to number of descendants"
msgstr ""
#. show names one two line
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418
msgid "Show names on two lines"
msgstr ""
#. Flip names
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422
msgid "Flip name on the left of the fan"
msgstr ""
#. Show gramps id
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343
msgid "Show the gramps id"
msgstr ""
#. options we don't show on the dialog
#. #configdialog.add_checkbox(table,
#. # _('Allow radial text'),
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2129
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை"
#. form of the fan
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411
msgid "Fan chart type"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
msgid "Full Circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413
msgid "Half Circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414
msgid "Quadrant"
msgstr ""
#. show gramps_id
#. Show the gramps_id
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430
msgid "Show gramps id"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227
msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr ""
#. options users should not change:
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426
msgid "Show children ring"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111
#, fuzzy
msgid "reference _Person"
msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134
msgid "Print or save the Map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254
msgid "GeoClose"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308
#, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314
#, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319
msgid "The other person is unknown"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326
msgid "You must choose one reference person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327
msgid ""
"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865
msgid "The selection parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
#, fuzzy
msgid "Selecting all events"
msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events "
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
"use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152
#, fuzzy
msgid "reference _Family"
msgstr "சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
msgid "GeoFamClose"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348
#, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355
msgid "You must choose one reference family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357
msgid ""
"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370
#, fuzzy, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"Try to install:\n"
" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n"
" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n"
" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n"
" ...\n"
"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n"
" and search for 'build from source'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
msgid "All known places for one Person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203
msgid "Geography"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
msgid "All known places for one Family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161
msgid ""
"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
"these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178
#, fuzzy
msgid "All known Places"
msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194
msgid "All places related to Events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207
#, fuzzy
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "<person> இன் சந்ததிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556
#, fuzzy, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698
#, fuzzy
msgid "Bookmark this person"
msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730
#, fuzzy
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743
msgid "The parameters for moves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211
msgid "Person places map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381
#, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630
msgid "The animation parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207
#, fuzzy
msgid "Places map"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "இடம்"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420
#, fuzzy
msgid "Selecting all places"
msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. "
"You can use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447
msgid ""
"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places "
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
"change the markers color depending on place type. You can use filtering."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467
#, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470
msgid "Some information are missing."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474
msgid "You can modify this value in the geography option."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532
#, fuzzy
msgid "Bookmark this place"
msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547
msgid "Show all places"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659
#, fuzzy
msgid "Custom places name"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668
msgid "The places marker color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
msgid "View in the default viewer"
msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "குறிப்பு திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for born|b."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for died|d."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1206
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1220
msgid "Jump to father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1234
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1602
#, fuzzy
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "ஒரு நபரையே அவருடைய பெற்றவராக இணைக்க முடியாது"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
msgid "_Next"
msgstr ""
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1680
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1904
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2099
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2102
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2105
msgid "Show unknown people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2108
msgid "Show tags"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2111
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "முடிந்தது"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2115
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2118
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "மூன்றாம் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2125
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
#, fuzzy
msgid "Person View"
msgstr "நபர்"
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
#, fuzzy
msgid "People Tree View"
msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55
msgid "Place Tree View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks..."
msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393
msgid "Add Partner..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784
msgid "Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "பெற்றோரைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "பெற்றோரை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099
#, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
msgid " (only child)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "உறவுமுறை வகை:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(date)s"
msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s %(place)s"
msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609
#, fuzzy, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:"
msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871
msgid "Use shading"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874
msgid "Display edit buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876
msgid "View links as website links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "பண்புத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
msgid ""
"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "மூலத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174
msgid "Charts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
#, fuzzy
msgid "Grouped People"
msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
#, fuzzy
msgid "Place Tree"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284
msgid "The view showing all the citations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298
msgid "Citation Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr ""
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "முகவரி"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
"Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual "
"Address Book page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2079
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "இணையச் சுட்டிகள்"
#. add section title
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2060
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2543
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2608
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316
#, python-format
msgid "Last change was the %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319
#, python-format
msgid " on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345
#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr ""
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910
msgid "Download"
msgstr ""
#. add contact column
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713
#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77
msgid "Contact"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "வலைப் பக்கம்"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2127
msgid " [Click to Go]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2151
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2297
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2298
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:637
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:946
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "குடும்பம்"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2540
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2606
msgid "Church Parish"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2893
msgid "circa"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895
msgid "around"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
"web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113
msgid "Creating event pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1088
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1169
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1178
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps "
"ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106
msgid "Creating family pages..."
msgstr ""
#. Families list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s "
"name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232
#, fuzzy
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்"
#. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS
#. dependent pathname need to leave home link alone,
#. so look for it ...
#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:599
msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115
msgid "Creating media pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
"object&#8217;s page. If you see media size dimensions above an image, click "
"on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "மணப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243
msgid "Creating list of media pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280
#, fuzzy
msgid "Below unused media objects"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400
#, python-format
msgid ""
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
#. missing media error message
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:559
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "வகை"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:662
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:293
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:299
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:312
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:318
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:462
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:467
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:499
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744
#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr ""
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1145
msgid "Creating surname pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1170
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179
msgid "Creating statistics page..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1620
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
msgid "My Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1640
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654
#, fuzzy
msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657
#, fuzzy
msgid ""
"For each person page, show the relationship between this person and the "
"active person."
msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675
#, fuzzy
msgid "Html options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1681
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1688
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1691
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1687
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1694
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1690
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700
msgid "StyleSheet"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1696
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1703
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1701
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1703
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1710
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
msgid "Normal Outline Style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735
msgid "Add previous/next"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1736
msgid "Add previous/next to the navigation bar."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1739
msgid "This is a secure site (https)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741
msgid "Whether to use http:// or https://"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
msgid "Extra pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
#, fuzzy
msgid "Extra page name"
msgstr "இயற்பெயர்:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
msgid "Your extra page path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
msgid "Your extra page path without extension"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1788
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1794
msgid "Sort places references either by date or by name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "தலைமுறைகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807
msgid "Include narrative notes just after name, gender"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
msgid ""
"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) "
"or include them just before attributes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
msgid "Page Generation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825
msgid "Home page image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829
msgid "Introduction note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833
msgid "Introduction image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1837
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1838
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
#, fuzzy
msgid "Images Generation"
msgstr "முதல் தலைமுறை"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
msgid "Include unused images and media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
msgid "Include download page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927
#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1939
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1949
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1869
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1871
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000
msgid "Include family pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004
msgid "Include event pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009
#, fuzzy
msgid "Include places pages"
msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the places Pages."
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014
#, fuzzy
msgid "Include sources pages"
msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the sources Pages."
msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
msgid "Include repository pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
msgid "Include address book pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036
msgid "Include the statistics page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037
msgid "Whether or not to add statistics page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049
msgid "Google"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "இராணுவ சேவை"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2054
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "குடும்பங்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081
msgid "Markers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091
msgid "Google maps API key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092
msgid "The API key used for the Google maps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101
msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105
msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2109
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126
msgid "URI"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2115
msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122
msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140
msgid "Creating individual pages"
msgstr ""
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192
msgid "<absent>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:797
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr ""
#. page description
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:802
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
"any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take "
"you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "இடத் திருத்தி"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "நிரல் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1470
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "புதிய பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1516
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1646
#, fuzzy
msgid "Stepfather"
msgstr "தந்தை"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1659
#, fuzzy
msgid "Stepmother"
msgstr "தாய்"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1687
#, fuzzy
msgid "Not siblings"
msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829
#, fuzzy
msgid "Relation to the center person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "<persons> க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1870
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116
msgid "Creating place pages"
msgstr ""
#. place list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
"place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "இடப் பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr ""
#. section title
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "இடப் பட்டி"
#. set progress bar pass for Repositories
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101
msgid "Creating repository pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to "
"that repositories&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165
msgid "Repository |Name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102
msgid "Creating source pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
"source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166
msgid "Source Name|Name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265
msgid "Publication information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114
#, fuzzy
msgid "Database overview"
msgstr "தரவுத்தளம்"
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179
msgid "Narrative web content report for"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118
msgid ""
"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
"image&#8217;s page."
msgstr ""
#. _('translation')
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285
msgid "Web Calendar Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491
#, python-format
msgid ""
"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582
msgid "Year Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:624
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:626
msgid "Full year at a Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977
msgid "Formatting months ..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1063
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr ""
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
"shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1138
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
msgid "Calendar Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1669
msgid "The title of the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "முகப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814
msgid "January Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1815
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818
msgid "February Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1819
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822
msgid "March Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826
msgid "April Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1827
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844
msgid "August Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1845
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848
msgid "September Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1849
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "பிற பெயர்"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1853
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856
msgid "November Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1857
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
msgid "December Note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1861
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1884
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891
#, fuzzy
msgid "Include death dates"
msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892
msgid "Include death anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902
msgid "Show data only after year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905
msgid ""
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913
msgid "Link prefix"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2093
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103
#, python-format
msgid "%s since death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104
#, fuzzy
msgid "death"
msgstr "இறப்பு"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2119
msgid "Until"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2128
#, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
msgid "Narrated Web Site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36
msgid "Webstuff"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. default style sheet in the options
#. Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#. Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#. basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#. basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#. basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84
msgid "Mainz"
msgstr ""
#. Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#. no style sheet option
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Given Name"
#~ msgstr "இயற்பெயர்:"
#, fuzzy
#~ msgid "unmarried|ex-wife"
#~ msgstr "மணமாகாத"
#, fuzzy
#~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
#~ msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்"
#, fuzzy
#~ msgid "Male Alive"
#~ msgstr "மனைவி"
#, fuzzy
#~ msgid "Female Alive"
#~ msgstr "பெண்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Female Dead"
#~ msgstr "பெண்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Alive"
#~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Dead"
#~ msgstr "தெரியாத"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Node"
#~ msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Divorced"
#~ msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Female Dead"
#~ msgstr "மாற்று இறப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Unknown Dead"
#~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Family"
#~ msgstr "குடும்பம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Open an existing database"
#~ msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the current database"
#~ msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Item"
#~ msgstr "அழி (_D)"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "திருத்து... (_E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Map Menu"
#~ msgstr "இடப் பட்டி"
#, fuzzy
#~ msgid "Data version"
#~ msgstr "பதிப்பு:"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Male Death"
#~ msgstr "மாற்று இறப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Gender Unknown Alive"
#~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Gender Unknown Death"
#~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Gender Male Death"
#~ msgstr "மாற்று இறப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "DB-_API Database"
#~ msgstr "தரவுத்தளம்"
#, fuzzy
#~ msgid "DB-API Database"
#~ msgstr "தரவுத்தளம்"
#, fuzzy
#~ msgid "In-_Memory Database"
#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "In-Memory Database"
#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestor"
#~ msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant"
#~ msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected person"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Gramps IDs"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Repository IDs"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "Reordering Note IDs"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options (2)"
#~ msgstr "தாள் தேர்வுகள்"
#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
#~ msgstr "%s இன் வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு"
#~ msgid "Choose Spouse/Partner"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு"
#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse"
#~ msgstr "ஒரு நபரை அவரது வாழ்கை துனையாக சேர்க்க முடியாது"
#~ msgid "Spouse is a parent"
#~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு பெற்றவர் ஆவார்"
#~ msgid ""
#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. "
#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding "
#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் பெற்றோரில் ஒருவர் ஆவார். "
#~ "வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை "
#~ "சரி செய்ய மீண்டும் வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்."
#~ msgid "Spouse is a child"
#~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு குழந்தை"
#~ msgid ""
#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, "
#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, "
#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் குழந்தை ஆவார். வழக்கமாக, இது "
#~ "ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை சரி செய்ய மீண்டும் "
#~ "வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்."
#~ msgid "Opening non-native format"
#~ msgstr "புதிய வடிவம் திறக்கப்படுகிறது"
#~ msgid "New GRAMPS database was not set up"
#~ msgstr "புதிய கிராம்ப்ஸ் தரவுதளம் அமைக்கப்படவில்லை"
#~ msgid "Attribute Editor for %s"
#~ msgstr "%s க்கான பண்புத்திருத்தி"
#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n"
#~ "It will now appear in the attribute menus for this database"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" பண்பு வகை தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது..\n"
#~ "இனி அது இத்தரவுத்தளத்தின் பண்புப் பட்டிகளில் தோன்றும்"
#~ msgid "Par_ent"
#~ msgstr "பெற்றவர்"
#~ msgid "Fath_er"
#~ msgstr "தந்தை"
#~ msgid "Pa_rent"
#~ msgstr "பெற்றவர்"
#~ msgid "Mothe_r"
#~ msgstr "தாய்"
#~ msgid "Modify the Parents of %s"
#~ msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை மாற்று"
#~ msgid "Likely Father"
#~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தை"
#~ msgid "Likely Mother"
#~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்"
#~ msgid "Matches likely mothers"
#~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்மார்களுடன் பொருந்துகிறது"
#~ msgid "GRAMPS (grdb)"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் (grdb)"
#~ msgid "GRAMPS XML"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் XML"
#~ msgid "GRAMPS: Open database"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை திற"
#~ msgid "GRAMPS: Import database"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை இறக்குமதி செய்"
#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளத்தை உருவாக்கு"
#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: புதிய தரவுத்தளத்தின் கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடு"
#~ msgid "All GRAMPS files"
#~ msgstr "எல்லா கிராம்ப்ஸ் கோப்புகளும்"
#~ msgid "GRAMPS databases"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளங்கள்"
#~ msgid ""
#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n"
#~ "Please copy the message below and post a bug report\n"
#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n"
#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "கிராம்ப்ஸ் ஒரு உள் பிழையை எதிர்கொண்டுள்ளது.\n"
#~ "தயவு செய்து கீழேயுள்ள தகவலை படியெடுத்து ஒரு வழு அறிக்கையை\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps இல் பதிவு செய்யவும் அல்லது\n"
#~ "ஒரு மின்னஞ்சலை gramps-bugs@lists.sourceforge.net க்கு அனுப்பவும்\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "உட்புற பிழை"
#~ msgid "Edit with the GIMP"
#~ msgstr "ஜிம்ப் கொண்டு திருத்து"
#~ msgid "Save changes to %s?"
#~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
#~ msgid "Save Changes to %s?"
#~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
#~ msgid "Return to window"
#~ msgstr "சாளரத்துக்கு திரும்பவும்"
#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed."
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தின் மதிப்பு மாற்றப்படவில்லை"
#~ msgid ""
#~ "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. "
#~ "This value is already used by %(person)s."
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தை %(grampsid)s என்ற மதிப்புக்கு மாற்ற முயன்றுள்ளீர். இந்த "
#~ "மதிப்பு ஏற்கனவே %(person)s க்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
#~ msgid "Place title is already in use"
#~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
#~ msgid ""
#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is "
#~ "already used by another place"
#~ msgstr ""
#~ "ஒவ்வொரு இடமும் ஒரு ஒப்பற்ற தலைப்பை கொண்டிருக்க வேண்டும். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த தலைப்பு "
#~ "ஏற்கனவேவேறொரு இடத்துக்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
#~ msgid "%s [%s]: event %s\n"
#~ msgstr "%s [%s]: நிகழ்வு %s\n"
#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event"
#~ msgstr "நிகழ்வை சேமிக்கும் முன் அதன் வகையை கண்டிப்பாக குறிப்பிட வேண்டும்"
#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n"
#~ "It will now appear in the event menus for this database"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" நிகழ்வு வகை இத்தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது.\n"
#~ "இனி இந்த வகை இத்தரவுத்தளத்தின் நிகழ்வுப் பட்டிகளில் தோன்றும்."
#~ msgid "GRAMPS: Export"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: ஏற்றுமதி"
#~ msgid "System message was: %s"
#~ msgstr "இயங்குதளத்தின் தகவல்: %s"
#~ msgid "GRAMPS _GRDB database"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் _GRDB தரவுத்தளம்"
#~ msgid "b."
#~ msgstr "b."
#~ msgid "d."
#~ msgstr "d."
#~ msgid "People Menu"
#~ msgstr "மக்கள் பட்டி"
#~ msgid "Child Menu"
#~ msgstr "குழந்தை பட்டி"
#~ msgid "Spouse Menu"
#~ msgstr "வாழ்கைத்துனை பட்டி"
#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத் துனையை விருப்பத்தேர்வாக்கு"
#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)"
#~ msgstr "(%s)ஐ விருப்ப வாழ்கைத் துனையாக அமை"
#~ msgid "Remove Child (%s)"
#~ msgstr "(%s) குழந்தையை நீக்கு"
#~ msgid ""
#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the "
#~ "active person. It does not remove the spouse from the database"
#~ msgstr ""
#~ "வாழ்கை துனையை நீக்குதல் இயங்கு நபருக்கும் வாழ்கை துனைக்கும் உள்ள உறவை மட்டுமே நீக்கும். "
#~ "வாழ்கை துனையை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்காது."
#~ msgid "Remove Spouse (%s)"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனை (%s)ஐ நீக்கு"
#~ msgid ""
#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair "
#~ "Database tool to fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "தரவுத்தளத்தில் ஒரு சிக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. சிக்கலை சரிசெய்ய தரவுத்தளத்தை சோதித்து "
#~ "சரிசெய்யும் கருவியை இயக்கவும்."
#~ msgid ""
#~ "%s: %s [%s]\n"
#~ "\tRelationship: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s [%s]\n"
#~ "\tஉறவுமுறை: %s"
#~ msgid "Spouse Parents Menu"
#~ msgstr "வாழ்கைத் துனை பெற்றோர் பட்டி"
#~ msgid ""
#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the "
#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the "
#~ "relationship between the parents is not removed."
#~ msgstr ""
#~ "ஒரு நபரின் பெற்றோரை நீக்குவது, அந்நபரை அப்பெற்றோரின் குழந்தையாக மட்டுமே நீக்கும். "
#~ "பெற்றோரை தரவுத்தளத்திலிருந்தோ பெற்றோருக்கிடையே உள்ள உறவுமுறையையோ நீக்காது."
#~ msgid "_Remove Parents"
#~ msgstr "பெற்றோரை நீக்கு (_r)"
#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates."
#~ msgstr "குழந்தைகள் பிறந்த தேதிப்படி ஒழுங்குபடுத்தப்பட வேண்டும்"
#~ msgid "Matches all people whose records are complete"
#~ msgstr "தரவுப்பதிவுகள் முழுமையாக கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது"
#~ msgid "On year:"
#~ msgstr "இந்த ஆண்டில்:"
#~ msgid "Toolbar and Statusbar"
#~ msgstr "கருவிப்பட்டையும் நிலைப்பட்டையும்"
#~ msgid "GRAMPS IDs"
#~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண்"
#~ msgid "Media Properties Editor"
#~ msgstr "ஊடக பண்புகள் திருத்தி"
#~ msgid ""
#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த உறவுமுறைக்கு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது."
#~ msgid ""
#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it "
#~ "will be removed from the database and from all records that reference it."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த ஊடகப் பொருள் தற்பொழுது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை நீக்கினால், இது "
#~ "தரவுத்தளத்திலிருந்தும் தொடர்புள்ள அனைத்து தரவுகளில் இருந்தும் நீக்கப்படும்."
#~ msgid "_Delete Media Object"
#~ msgstr "ஊடகப் பொருளை அழி(_D)"
#~ msgid "Name Editor for %s"
#~ msgstr "%sக்கான பெயர் திருத்தி"
#~ msgid "Alternate Name"
#~ msgstr "மாற்றுப் பெயர்"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "நங்கூரம்"
#~ msgid "Set anchor"
#~ msgstr "நங்கூரத்தை அமை"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "பகுக்கப்படாத"
#~ msgid "CD ROM"
#~ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
#~ msgid "Warning: could not import %s"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: %s ஐ இறக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "Could not copy file"
#~ msgstr "கோப்பை படியெடுக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "Fifth Generation"
#~ msgstr "ஐந்தாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Sixth Generation"
#~ msgstr "ஆறாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Eighth Generation"
#~ msgstr "எட்டாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Seventh Generation"
#~ msgstr "ஏழாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Ninth Generation"
#~ msgstr "ஒன்பதாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Tenth Generation"
#~ msgstr "பத்தாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Eleventh Generation"
#~ msgstr "பதினோராம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twelfth Generation"
#~ msgstr "பன்னிரண்டாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Fourteenth Generation"
#~ msgstr "பதினான்காம் தலைமுறை"
#~ msgid "Thirteenth Generation"
#~ msgstr "பதிமூன்றாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Fifteenth Generation"
#~ msgstr "பதினைந்தாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Eighteenth Generation"
#~ msgstr "பத்னெட்டாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Seventeenth Generation"
#~ msgstr "பதினேழாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twentieth Generation"
#~ msgstr "இருபதாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-first Generation"
#~ msgstr "இருபத்தோராம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-second Generation"
#~ msgstr "இருபத்து இரண்டாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-fourth Generation"
#~ msgstr "இருபத்து நான்காம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-third Generation"
#~ msgstr "இருபத்து மூன்றாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-fifth Generation"
#~ msgstr "இருபத்து ஐந்தாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-sixth Generation"
#~ msgstr "இருபத்து ஆறாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-eighth Generation"
#~ msgstr "இருபத்து எட்டாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-seventh Generation"
#~ msgstr "இருபத்து ஏழாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Twenty-ninth Generation"
#~ msgstr "இருபத்து ஒன்பதாம் தலைமுறை"
#~ msgid "Print a copy"
#~ msgstr "ஒரு படியை அச்சடி"
#~ msgid "Page Count"
#~ msgstr "தாள் எண்ணிக்கை"
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#~ msgid "He"
#~ msgstr "அவன்"
#~ msgid "She"
#~ msgstr "அவள்"
#~ msgid ""
#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s"
#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s%(endnotes)s %(birth_date)s அன்று %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s இல் பிறந்தார், %(death_date)s அன்று%(death_place)s"
#~ "%(death_endnotes)s இல் இறந்தார்."
#~ msgid "Internet Address Editor for %s"
#~ msgstr "%sக்கான இணைய முகவரி திருத்தி"
#~ msgid "Witness Editor"
#~ msgstr "சான்றாளர் திருத்தி"
#~ msgid "Witness selection error"
#~ msgstr "சான்றாளர் தேர்வு பிழை"
#~ msgid ""
#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to "
#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n"
#~ "\n"
#~ "Please try again. The witness has not been changed."
#~ msgstr ""
#~ "தாங்கள் இந்நபர் தரவுத்தளத்தில் இருப்பதாக குறிப்பிட்டுள்ளதால், தேர்ந்தெடு விசையை அழுத்தி "
#~ "நபரைத் தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n"
#~ "\n"
#~ "மிண்டும் முயற்சிக்கவும். சான்றாளர் மாற்றப்படவில்லை."
#~ msgid "Alternate Birth"
#~ msgstr "மாற்று பிறப்பு"
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>"
#~ msgid "<b>Information</b>"
#~ msgstr "<b>தகவல்</b>"
#~ msgid "<b>Warning messages</b>"
#~ msgstr "<b>எச்சரிக்கை செய்திகள்</b>"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "கோப்பு(_F)"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "இப்படி சேமி(_A)"
#~ msgid "Facts and Events"
#~ msgstr "உண்மைகளும் நிகழ்வுகளும்"
#~ msgid "Export to CD"
#~ msgstr "குறுந்தட்டுக்கு ஏற்றுமதி செய்"
#~ msgid "<b>Output Window</b>"
#~ msgstr "<b>வெளிப்பாடு சாளரம்</b>"
#~ msgid "<b>Error Window</b>"
#~ msgstr "<b>பிழை சாளரம்</b>"
#~ msgid "<b>Women</b>"
#~ msgstr "<b>பெண்கள்</b>"
#~ msgid "<b>Rule options</b>"
#~ msgstr "<b>விதிக்கான விருப்பதேர்வுகள்</b>"
#~ msgid "<b>Filter inversion</b>"
#~ msgstr "<b>வடிப்பியை தலைகீழாக்குதல்</b>"
#~ msgid "Apply and close"
#~ msgstr "செயல்படுத்தி மூடு"
#~ msgid "_Test..."
#~ msgstr "சோதி..."
#~ msgid "<b>Values</b>"
#~ msgstr "<b>மதிப்புகள்</b>"