30c985e6ca
svn: r11124
20238 lines
518 KiB
Plaintext
20238 lines
518 KiB
Plaintext
# GRAMPS
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
|
||
#: ../src/DbLoader.py:276
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open file: %s"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:405
|
||
msgid ""
|
||
"Not a valid Family tree given to open\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Info: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:516
|
||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/ArgHandler.py:807
|
||
msgid "GRAMPS databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
|
||
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名字:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
|
||
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
||
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "城市:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
|
||
msgid "State/Province:"
|
||
msgstr "州/省:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:342
|
||
msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "邮编:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Bookmarks"
|
||
msgstr "书签(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s - GRAMPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
|
||
#: ../src/PageView.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "书签(_B)"
|
||
|
||
#. Add column with object name
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
|
||
#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
|
||
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#. GRAMPS ID
|
||
#. Add column with object gramps_id
|
||
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
|
||
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ColumnOrder.py:90
|
||
msgid "Column Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ColumnOrder.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/const.py:164
|
||
msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/const.py:184
|
||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||
msgstr ""
|
||
"王兴 <wangxing@tsinghua.org.cn>\n"
|
||
"陈栋林 (Donglin Chen)\n"
|
||
"林志远 (Zhiyuan Lin)"
|
||
|
||
#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:79
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:82
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:83
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:84
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:88
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:89
|
||
msgid "Calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:100
|
||
msgid "manual|Editing_Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date selection"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:75
|
||
msgid "GRAMPS (grdb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:76
|
||
msgid "GRAMPS XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||
msgid "GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
||
msgid "Undo history warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:105
|
||
msgid "_Proceed with import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:110
|
||
msgid "GRAMPS: Import database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:159
|
||
msgid "Cannot import from current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:221
|
||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256
|
||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read only database"
|
||
msgstr "打开范例(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:301
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not import file: %s"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:302
|
||
msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:358
|
||
msgid "All GRAMPS files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS 2.x databases"
|
||
msgstr "打开范例(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:377
|
||
msgid "GRAMPS XML databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:386
|
||
msgid "GEDCOM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:426
|
||
msgid "Automatically detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbLoader.py:435
|
||
msgid "Select file _type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/DbManager.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:175
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Starting Import, %s"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:181
|
||
msgid "Import finished..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. get the import function using the filetype, but create a db
|
||
#. based on the DBDir
|
||
#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family tree name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:445
|
||
msgid "Last modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:524
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:525
|
||
msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:531
|
||
msgid "Break lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:623
|
||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename family tree"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:670
|
||
msgid "Extracting archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:675
|
||
msgid "Importing archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:691
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:692
|
||
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove family tree"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:699
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:703
|
||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove version"
|
||
msgstr "<b>当前人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not delete family tree"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletion failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:760
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:803
|
||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create family tree"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:928
|
||
msgid "Could not make database directory: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:942
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:901
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieve failed"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Archiving failed"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1079
|
||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving archive..."
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/DbManager.py:1098
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayState.py:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active person"
|
||
msgstr "<b>当前人</b>"
|
||
|
||
#. # end
|
||
#. set up ManagedWindow
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:117
|
||
msgid "Export Assistant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:176
|
||
msgid "Saving your data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:223
|
||
msgid "Choose the output format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Save File"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final confirmation"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:351
|
||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"Name:\t%s\n"
|
||
"Folder:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Back to return and select a valid filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:468
|
||
msgid "Your data has been saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add test, what is dir
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:478
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:482
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportAssistant.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filt_er"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
|
||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9
|
||
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
|
||
msgid "_Restrict data on living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947
|
||
msgid "Entire Database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendants of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
|
||
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestors of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
|
||
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
|
||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Contributors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
|
||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS Homepage"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:66
|
||
msgid "Father's surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
|
||
#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:68
|
||
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:69
|
||
msgid "Icelandic style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90
|
||
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
|
||
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:157
|
||
msgid "ID Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Researcher"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:163
|
||
msgid "Marker Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
|
||
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "州/省:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "邮编:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#. mention so that will be translated for below
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register the report
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34
|
||
#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||
#. get the family events
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582
|
||
#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200
|
||
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35
|
||
#: ../src/plugins/References.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198
|
||
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
|
||
msgid "Media Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
|
||
#: ../src/plugins/References.py:91
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
|
||
#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:217
|
||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:221
|
||
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:225
|
||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:230
|
||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ToDo"
|
||
msgstr "工具"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
|
||
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Display format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:310
|
||
msgid "C_ustom format details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581
|
||
#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196
|
||
msgid "SURNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:419
|
||
msgid "This format exists already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
|
||
msgid "Invalid or incomplete format definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:463
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:958
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname guessing"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person's name and ID"
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to home person"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status bar"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. Text in sidebar:
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:684
|
||
msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing surname"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing given name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing record"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private surname"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private given name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private record"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:725
|
||
msgid "Change is not immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:726
|
||
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:735
|
||
msgid "Add default source on import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:737
|
||
msgid "Enable spelling checker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:739
|
||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:741
|
||
msgid "Use shading in Relationship View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:743
|
||
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:745
|
||
msgid "Remember last view displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:748
|
||
msgid "Number of generations for relationship determination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:751
|
||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database path"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically load last database"
|
||
msgstr "数据库概要"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select media directory"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Format Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The format definition is invalid"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:955
|
||
msgid "What would you like to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:956
|
||
msgid "_Continue anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsCfg.py:964
|
||
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415
|
||
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bookmark"
|
||
msgstr "添加书签(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "县/郡"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Background Color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplets"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#. don't show rest
|
||
#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Parents"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Parents"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073
|
||
msgid "Pedigree"
|
||
msgstr "谱系"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Spouse"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:128
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:129
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:130
|
||
msgid "Fit Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Page"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
||
#: ../src/gramps_main.py:222
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps_main.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gramps.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this section"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:113
|
||
msgid "Collapse this section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the active person\n"
|
||
"Right click to display the edit menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:133
|
||
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:343
|
||
msgid "Record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:348
|
||
msgid "Record is public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:922
|
||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:924
|
||
msgid "No place given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing place"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new place"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:976
|
||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
|
||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
|
||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672
|
||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing note"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new note"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove note"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:2806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsWidgets.py:2864
|
||
msgid "This field is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "伊斯兰历"
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:487
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:489
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select font color"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/MarkupText.py:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select font"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been bookmarked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191
|
||
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192
|
||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "添加书签(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986
|
||
msgid "Go to the next person in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994
|
||
msgid "Go to the previous person in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the default person"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filter Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _Home Person"
|
||
msgstr "设置默认人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625
|
||
#: ../src/PageView.py:629
|
||
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:621
|
||
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加...(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "删除(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export View..."
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action|_Edit..."
|
||
msgstr "编辑...(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911
|
||
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925
|
||
msgid "Open Document Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(north_latitude)s N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(south_latitude)s S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(east_longitude)s E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PlaceUtils.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(west_longitude)s W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error detected in database"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:198
|
||
msgid "Low level database corruption detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:199
|
||
msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||
msgstr "接受修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/QuestionDialog.py:311
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||
"Instead select one of the available options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:855
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:928
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person %s connects to himself via %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1193
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272
|
||
msgid "husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268
|
||
msgid "wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|spouse"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-husband"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-wife"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|husband"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|wife"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1677
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-husband"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-wife"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1687
|
||
msgid "male,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1689
|
||
msgid "female,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1691
|
||
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1694
|
||
msgid "male,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1696
|
||
msgid "female,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1698
|
||
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1701
|
||
msgid "male,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1703
|
||
msgid "female,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1705
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1710
|
||
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1712
|
||
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Relationship.py:1714
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
|
||
msgid "Father"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
|
||
msgid "Mother"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
|
||
msgid "Spouse"
|
||
msgstr "死亡"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Relationships"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Reorder.py:135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
||
msgstr "关系类型:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210
|
||
#: ../src/ToolTips.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Link"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Event"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#. To hold the tooltip text
|
||
#. Create the tree columns
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "原因:"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745
|
||
#: ../src/ToolTips.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary source"
|
||
msgstr "<b>主要信息来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Attribute"
|
||
msgstr "家庭属性"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Reference"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:485
|
||
msgid "not available|NA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Keyword translation interface
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Type"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Reference"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Link"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Link"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Link"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:58
|
||
msgid "Spelling checker is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:76
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:77
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:78
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:79
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:81
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:82
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:83
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:84
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:85
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:86
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:87
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "和她"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:90
|
||
msgid "German - Old Spelling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:91
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:92
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:93
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:94
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:95
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:97
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:99
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:101
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:102
|
||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:103
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:104
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:105
|
||
msgid "Manx Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "希伯莱"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:107
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:108
|
||
msgid "Hiligaynon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:110
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:111
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:114
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "伊斯兰历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:116
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:117
|
||
msgid "Kurdi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:119
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:121
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:124
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:128
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:129
|
||
msgid "Low Saxon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:130
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:131
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chichewa"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:133
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:134
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:135
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:137
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:139
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:140
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:141
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:142
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sardinian"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:144
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:145
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:147
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:148
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:150
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:151
|
||
msgid "Tetum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:152
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:153
|
||
msgid "Setswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:154
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:155
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:156
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "<b>证人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:158
|
||
msgid "Walloon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:159
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Spell.py:160
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
|
||
#: ../src/ViewManager.py:401
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:87
|
||
msgid "Failed to display tip of the day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/TipOfDay.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:151
|
||
msgid "Search Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home Url"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/ToolTips.py:168
|
||
msgid "Sources in repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
||
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
||
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
||
#. string if the person is None
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
|
||
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
|
||
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:88
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "很高"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "很低"
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:99
|
||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:101
|
||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:103
|
||
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:105
|
||
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:107
|
||
msgid "An unspecified relationship a man and woman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:123
|
||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1113
|
||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1193
|
||
msgid "TITLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1194
|
||
msgid "GIVEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1195
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1197
|
||
msgid "SUFFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1198
|
||
msgid "PATRONYMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1199
|
||
msgid "CALL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1200
|
||
msgid "COMMON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1201
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Utils.py:1201
|
||
msgid "INITIALS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original time"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete confirmation"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database opened"
|
||
msgstr "处理数据库"
|
||
|
||
#: ../src/UndoHistory.py:219
|
||
msgid "History cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to a recent database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356
|
||
#: ../src/ViewManager.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage databases"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family Trees"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:376
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open an existing database"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:378
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "退出(_Q)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:380
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:384
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS _Home Page"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
|
||
msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Report a Bug"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "关于(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plugin Status"
|
||
msgstr "显示插件状态(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:397
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:398
|
||
msgid "_Key Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "用户手册(_U)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:411
|
||
msgid "Open the reports dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:412
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:414
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:440
|
||
msgid "Clip_board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:441
|
||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:445
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:447
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "书签(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "工具(_T)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter Sidebar"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "报告(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:472
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key %s is not bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. load document generators
|
||
#: ../src/ViewManager.py:591
|
||
msgid "Loading document formats..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. load plugins
|
||
#: ../src/ViewManager.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading plugins..."
|
||
msgstr "重载插件(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:610
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:642
|
||
msgid "Autobackup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:654
|
||
msgid "Abort changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:655
|
||
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:657
|
||
msgid "Abort changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:658
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:667
|
||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:668
|
||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Statistics"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:1064
|
||
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:1065
|
||
msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ViewManager.py:1121
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown father"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "和他"
|
||
|
||
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown mother"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
|
||
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname, Given Patronymic"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Surname"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic, Given"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#. we need the names of each of the variables or methods that are
|
||
#. called to fill in each format flag.
|
||
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr "家族前缀(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "suffix"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
|
||
msgid "patronymic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
|
||
msgid "call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
|
||
msgid "common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
|
||
msgid "initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Surname"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Given Name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Record"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443
|
||
msgid "Living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private Record"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compare People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
|
||
msgid "Cannot merge people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
|
||
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
|
||
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242
|
||
msgid "Alternate Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family ID"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
|
||
msgid "No parents found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go over spouses and build their menu
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spouses"
|
||
msgstr "死亡"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
|
||
msgid "Marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
|
||
msgid "No spouses or children found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
|
||
msgid "manual|Merge_Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
|
||
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
|
||
msgid "Merge Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Sources"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new event"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
|
||
msgid "Edit the selected event"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected event"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filter Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Column Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Event Columns"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:237
|
||
msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:241
|
||
msgid "Deleting event will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/EventView.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Event"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Date"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected family"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Family Columns"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Column Editor..."
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filter Editor"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected media object"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected media object"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filter Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View in the default viewer"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot view %s"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Media Columns"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67
|
||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. quick test for non-emptiness
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
|
||
msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
|
||
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
|
||
msgid "Delete Media Object?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
|
||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
|
||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet"
|
||
msgstr "名字:"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
|
||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add a gramplet"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
|
||
msgid "_Undelete gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Columns to _1"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Columns to _2"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Columns to _3"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected note"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected note"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filter Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Note Columns"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#. quick test for non-emptiness
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
|
||
msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
|
||
msgid "Deleting note will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Note"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
|
||
msgid "b."
|
||
msgstr "生于"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
|
||
msgid "d."
|
||
msgstr "卒于"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bap."
|
||
msgstr "生于"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
|
||
msgid "chr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bur."
|
||
msgstr "生于"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
|
||
msgid "crem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
|
||
msgid "Jump to child..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
|
||
msgid "Jump to father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
|
||
msgid "Jump to mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
|
||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
|
||
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
|
||
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
|
||
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
|
||
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "显示所有人(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
|
||
msgid "Show marriage data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
|
||
msgid "Tree style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version A"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version B"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
|
||
msgid "Tree size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Menu"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#. Go over siblings and build their menu
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299
|
||
msgid "Siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go over children and build their menu
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Menu"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth Place"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
|
||
msgid "Expand all Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected person"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
|
||
msgid "Collapse all Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new person"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the Selected Person"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Compare and Merge..."
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fast Merge..."
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
|
||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Person Columns"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person not visible"
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
|
||
msgid "Updating display..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
|
||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
|
||
msgid "_Delete Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to default person"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit selected person"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected person"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
|
||
msgid "Place Name"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193
|
||
msgid "Church Parish"
|
||
msgstr "教区"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "县/郡"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected place"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected place"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Merge..."
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
|
||
msgid "_Google Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
|
||
msgid "Attempt to map location on Google Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filter Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Place Columns"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
|
||
msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
|
||
msgid "Deleting place will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
|
||
msgid "_Delete Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge places."
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
|
||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reorder"
|
||
msgstr "删除(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
|
||
msgid "Change order of parents and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "编辑...(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the active person"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
|
||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Partner..."
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new set of parents"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Parents..."
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add person as child to an existing family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
|
||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "显示所有人(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Siblings"
|
||
msgstr "显示所有人(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit parents"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder parents"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder families"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (%d siblings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
|
||
msgid " (1 brother)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
|
||
msgid " (1 sister)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
|
||
msgid " (1 sibling)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (only child)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add existing child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "b. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "d. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship type: %s"
|
||
msgstr "关系类型:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
|
||
msgid "Broken family detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
|
||
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%d children)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (1 child)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (no children)"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Child to Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Child"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected repository"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected repository"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
|
||
msgid "Select Repository Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
|
||
msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
|
||
msgid "Deleting repository will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
|
||
msgid "_Delete Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected source"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected source"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filter Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source Columns"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#. quick test for non-emptiness
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
|
||
msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
|
||
msgid "Deleting source will remove it from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
|
||
msgid "_Delete Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge sources."
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
|
||
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
|
||
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
|
||
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
|
||
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
|
||
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
|
||
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
|
||
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
|
||
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
|
||
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
|
||
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
|
||
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
|
||
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
|
||
msgid "Template Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open %s\n"
|
||
"Using the default template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152
|
||
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open in %(program_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
|
||
msgid "LaTex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160
|
||
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161
|
||
msgid "Open Document Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
|
||
msgid "Print a copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453
|
||
msgid "RTF document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register document generator
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
|
||
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
|
||
msgid "Quick View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new address"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing address"
|
||
msgstr "删除所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
|
||
msgid "Edit the selected address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address upwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address downwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new attribute"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
|
||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
||
msgstr "编辑所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_References"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit reference"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
|
||
msgid "Jump To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new data entry"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing data entry"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected data entry"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Data"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected event"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share an existing event"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot edit this reference"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "<b>相册</b>"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Open with %s"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
|
||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
|
||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
|
||
msgid "_LDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate _Locations"
|
||
msgstr "别的日历"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new name"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing name"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected name"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Names"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
|
||
msgid "Set as default name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new note"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing note"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing note"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "注解..."
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new association"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing association"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected association"
|
||
msgstr "编辑所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Associations"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Godfather"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new repository"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
|
||
msgid "Remove the existing repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
|
||
msgid "Add an existing repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository upwards"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository downwards"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Repositories"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select repository"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new source"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
|
||
msgid "Remove the existing source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
|
||
msgid "Add an existing source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected source upwards"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected source downwards"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sources"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this source reference, you need to close the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new web address"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing web address"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected web address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address upwards"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address downwards"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to the selected web address"
|
||
msgstr "编辑所选地址"
|
||
|
||
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Internet"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
|
||
msgid "Select a media object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
|
||
msgid "The filename supplied could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Cannot import %s"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
|
||
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
|
||
msgid "Address Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
|
||
msgid "Attribute Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Attribute"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save attribute"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
|
||
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
|
||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Event: %s"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
|
||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
|
||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Event"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
|
||
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
|
||
msgid "Remove the child from the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the child reference"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
|
||
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
|
||
msgid "Move the child up in the childrens list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
|
||
msgid "Move the child down in the childrens list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
|
||
msgid "Paternal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
|
||
msgid "Maternal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Children"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit child"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing child"
|
||
msgstr "整个数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit relationship"
|
||
msgstr "关系(_R):"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding parents to a person"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
|
||
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family has changed"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
|
||
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
|
||
msgid "Add a new person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
|
||
msgid "Add a new person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
|
||
msgid "Select a person as the father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the father"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
|
||
msgid "Select a person as the mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Mother"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Father"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
|
||
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
|
||
msgid "Baptism:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
|
||
msgid "Burial:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
|
||
msgid "A father cannot be his own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
|
||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
|
||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
|
||
msgid "LDS Ordinance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
|
||
msgid "Location Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Media"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save media object"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
|
||
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
|
||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
|
||
msgid "Media Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
|
||
msgid "Break global name grouping?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to Name Editor"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
|
||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
|
||
msgid "Group all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditName.py:378
|
||
msgid "Group this name only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Note: %s"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Note - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save note"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
|
||
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
|
||
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
|
||
msgid "Patronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
|
||
msgid "Edit Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
|
||
msgid "Edit Object Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Active Person"
|
||
msgstr "<b>当前人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Home Person"
|
||
msgstr "设置默认人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
|
||
msgid "Problem changing the gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||
"Please check the person's marriages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
|
||
msgid "Cannot save person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
|
||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
|
||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Person (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Person (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
|
||
msgid "Unknown gender specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
|
||
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No person selected"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
|
||
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Place: %s"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
|
||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
|
||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save place"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
|
||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
|
||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Place (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
|
||
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Repository: %s"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Repository"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
|
||
msgid "Cannot save repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
|
||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
|
||
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Repository (%s)"
|
||
msgstr "新增一项"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Repository (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
|
||
msgid "Cannot save source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
|
||
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
|
||
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Source (%s)"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Source (%s)"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
|
||
msgid "Source Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Source: %s"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
|
||
msgid "Internet Address Editor"
|
||
msgstr "因特网址编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
|
||
msgid "Error saving backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
|
||
msgid "Error restoring backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
|
||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
|
||
msgid "GEDCOM import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||
#. Note: level+2
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild reference map"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure writing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
|
||
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
|
||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
|
||
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307
|
||
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
|
||
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
|
||
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
|
||
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Support functions
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132
|
||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Family %(id)s\n"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Source %(id)s\n"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Event %(id)s\n"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Place %(id)s\n"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repository %(id)s\n"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Note %(id)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " People: %d\n"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Families: %d\n"
|
||
msgstr "家庭:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Sources: %d\n"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Events: %d\n"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Places: %d\n"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Notes: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268
|
||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
||
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||
"or, if not set, relative to the user directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change media path"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778
|
||
msgid "GRAMPS XML import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness comment: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "导出(_E)"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473
|
||
msgid "GE_DCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
|
||
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476
|
||
msgid "GEDCOM export options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
|
||
msgid "GRAMPS _XML database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
|
||
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS XML export options"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
||
msgstr "报告错误(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
|
||
msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
|
||
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "细节:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
|
||
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
|
||
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
|
||
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
|
||
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
|
||
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
|
||
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
|
||
msgid "Bug Report Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
|
||
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
|
||
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
|
||
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
|
||
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
|
||
#. "email client, paste the report and send it to the address "
|
||
#. "above."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
|
||
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
|
||
msgid "Send Bug Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
|
||
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
|
||
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
|
||
msgid "manual|General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
|
||
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
|
||
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Detail"
|
||
msgstr "细节:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Event"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Family"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Note"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Media Object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Place"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Repository"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorted events of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorted events of family\n"
|
||
" %s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Member"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:112
|
||
msgid "Personal events of the children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
|
||
#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:146
|
||
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_events.py:157
|
||
msgid "Display the family and family members events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home person not set."
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s and %s are the same person."
|
||
msgstr "将%s设为默认人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships of %s to %s"
|
||
msgstr "关系类型:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Common ancestor"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:309
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:328
|
||
msgid "Remarks with inlaw family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:330
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:332
|
||
msgid "The following problems where encountered:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relation to Home Person"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/all_relations.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Siblings of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:57
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/siblings.py:76
|
||
msgid "Display a person's siblings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d months"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age on Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
|
||
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
|
||
msgid "Center Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the tree"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347
|
||
msgid "Generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
|
||
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
|
||
msgid "Display Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
|
||
msgid "Display format for the outputbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
|
||
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
|
||
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
|
||
msgid "Include Blank Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
|
||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mpress tree"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
|
||
msgid "Whether to compress the tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
|
||
msgid "The basic style used for the text display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
|
||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Tree"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the report"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348
|
||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655
|
||
msgid "Page break between generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657
|
||
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
|
||
msgid "Add linebreak after each name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
|
||
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
|
||
msgid "The style used for the title of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
||
msgid "The style used for the generation header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
|
||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
|
||
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
|
||
msgid "Not Applicable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown father"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown mother"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
|
||
msgid "Available Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:623
|
||
msgid "Book List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
|
||
msgid "Book Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:747
|
||
msgid "_Available items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:751
|
||
msgid "Current _book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
|
||
msgid "Item name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book selection list"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:813
|
||
msgid "Different database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:952
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:962
|
||
msgid "Book Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:985
|
||
msgid "Available Items Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
|
||
msgid "GRAMPS Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
|
||
msgid "Produces a book containing several reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
|
||
msgid "Select filter to restrict people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Person"
|
||
msgstr "编辑此人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
|
||
msgid "Calculated Date Estimates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
|
||
msgid "Source to remove and/or add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
|
||
msgid "Remove previously added dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
|
||
msgid "Add estimated birth dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
|
||
msgid "Add estimated death dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
|
||
msgid "Display detailed results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
|
||
msgid "Show details for every date entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -----------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age that one can live to"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum sibling age difference"
|
||
msgstr "最大夫妻相差岁数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age difference between siblings"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum years between generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum years between two generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
|
||
msgid "Average years between generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
|
||
msgid "Average years between two generations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
|
||
msgid "Calculate Estimated Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing...\n"
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
|
||
msgid "Replacing...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
|
||
msgid "Calculating...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
|
||
msgid "Calculating estimated dates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. print "added birth"
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#. print "added death"
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Estimated death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " added birth on %s"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid " added death on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
|
||
msgid "Calculate date estimates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done!\n"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
|
||
msgid "Estimated date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
|
||
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:149
|
||
msgid "Calendar Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
|
||
msgid "Formating months..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering data..."
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, %(nyears)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. initialize the dict to fill:
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:938
|
||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:441
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships shown are to %s"
|
||
msgstr "关系类型:(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
|
||
msgid "Year of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the format to display names"
|
||
msgstr "选择用于显示的日期格式"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
|
||
msgid "Country for holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:514
|
||
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:517
|
||
msgid "First day of week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:521
|
||
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birthday surname"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:525
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:526
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:527
|
||
msgid "Wives use their own surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:528
|
||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
|
||
msgid "Include only living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
|
||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
|
||
msgid "Include birthdays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
|
||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
|
||
msgid "Include anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
|
||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
|
||
msgid "Text Area 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Calendar"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:546
|
||
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
|
||
msgid "Text Area 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
|
||
msgid "Produced with GRAMPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:550
|
||
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:553
|
||
msgid "Text Area 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:554
|
||
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text and background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar day numbers"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily text display"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:617
|
||
msgid "Days of the week text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
|
||
msgid "Text at bottom, line 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
|
||
msgid "Text at bottom, line 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
|
||
msgid "Text at bottom, line 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:639
|
||
msgid "Title of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text style"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data text display"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day text style"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:659
|
||
msgid "Month text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
|
||
msgid "Don't include holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:929
|
||
msgid "Produces a graphical calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Calendar.py:942
|
||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
|
||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
|
||
msgid "Capitalization changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Family Names"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
|
||
msgid "Searching family names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
|
||
msgid "No modifications made"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
|
||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
|
||
msgid "Capitalization Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541
|
||
msgid "Building display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
|
||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Event Types"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyzing Events"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
|
||
msgid "Change types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
|
||
msgid "No event record was modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
|
||
msgid "1 event record was modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d event records were modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Event Types"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
|
||
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:195
|
||
msgid "Check Integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:257
|
||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:305
|
||
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:323
|
||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:350
|
||
msgid "Looking for broken family links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:473
|
||
msgid "Looking for unused objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
|
||
#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
|
||
msgid "Media object could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:553
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file:\n"
|
||
" %(file_name)s \n"
|
||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:592
|
||
msgid "Looking for empty people records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:600
|
||
msgid "Looking for empty family records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:608
|
||
msgid "Looking for empty event records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:616
|
||
msgid "Looking for empty source records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:624
|
||
msgid "Looking for empty place records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:631
|
||
msgid "Looking for empty media records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:640
|
||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:648
|
||
msgid "Looking for empty note records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:690
|
||
msgid "Looking for empty families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:717
|
||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:748
|
||
msgid "Looking for event problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:831
|
||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:847
|
||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:864
|
||
msgid "Looking for place reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:911
|
||
msgid "Looking for source reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1034
|
||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1126
|
||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1291
|
||
msgid "No errors were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1292
|
||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1298
|
||
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1306
|
||
msgid "Non existing child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1317
|
||
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
|
||
msgid "Non existing person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1336
|
||
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1354
|
||
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1360
|
||
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1365
|
||
msgid "1 person was referenced but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 repository was referenced but not found\n"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1375
|
||
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1380
|
||
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "References to %d media objects were kept\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1385
|
||
msgid "1 missing media object was replaced\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1387
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1390
|
||
msgid "1 missing media object was removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d missing media objects were removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1395
|
||
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1400
|
||
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1405
|
||
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1410
|
||
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1415
|
||
msgid "1 source was referenced but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1420
|
||
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1426
|
||
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1432
|
||
msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1434
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d invalid name format references were removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1438
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d empty objects removed:\n"
|
||
" %d person objects\n"
|
||
" %d family objects\n"
|
||
" %d event objects\n"
|
||
" %d source objects\n"
|
||
" %d media objects\n"
|
||
" %d place objects\n"
|
||
" %d repository objects\n"
|
||
" %d note objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1485
|
||
msgid "Integrity Check Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1490
|
||
msgid "Check and Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check and Repair Database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Check.py:1520
|
||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
|
||
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
|
||
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ancestors of \"%s\""
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Ancestors"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
|
||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
|
||
msgid "Initial Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
|
||
msgid "Text to display at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
|
||
msgid "Middle Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
|
||
msgid "Text to display in the middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
|
||
msgid "Final Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to display last."
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
|
||
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
|
||
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
|
||
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
|
||
msgid "Custom Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Running with gui -> Show message
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
||
msgid "Start date test?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
||
msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run test"
|
||
msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
|
||
msgid "Running Date Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating dates"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Test Plugin"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
|
||
msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
|
||
msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71
|
||
msgid "Double-click a day for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"Click name to change active\n"
|
||
"Double-click name to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
|
||
msgid "Log for this Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281
|
||
msgid "Double-click surname for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. will be overwritten in load
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593
|
||
msgid "No Family Tree loaded or active person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "编辑..."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358
|
||
msgid "Total unique surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
|
||
msgid "Click name to make person active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
|
||
msgid "Right-click name to edit person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Active person: %s"
|
||
msgstr "<b>当前人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: "
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: Not known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents:"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.a Mother: "
|
||
msgstr "母亲:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.b Father: "
|
||
msgstr "父亲:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Breakdown by generation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation 1"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585
|
||
#, python-format
|
||
msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid " have %d individuals\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594
|
||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117
|
||
msgid "Number of individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120
|
||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121
|
||
msgid "Individuals with incomplete names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122
|
||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123
|
||
msgid "Disconnected individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124
|
||
msgid "Family Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126
|
||
msgid "Number of families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127
|
||
msgid "Unique surnames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128
|
||
msgid "Media Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130
|
||
msgid "Individuals with media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131
|
||
msgid "Total number of media object references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132
|
||
msgid "Number of unique media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133
|
||
msgid "Total size of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137
|
||
msgid "Missing Media Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734
|
||
msgid "Enter Python expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738
|
||
msgid "class name|Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter text"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835
|
||
msgid "Enter your TODO list here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to GRAMPS!\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Started\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
|
||
msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969
|
||
msgid "Enter a date, click Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977
|
||
msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Surnames Gramplet"
|
||
msgstr "姓,名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
||
msgstr "姓,名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname Cloud"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026
|
||
msgid "Statistics Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035
|
||
msgid "Session Log Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Log"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044
|
||
msgid "Python Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047
|
||
msgid "Python Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052
|
||
msgid "TODO Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056
|
||
msgid "TODO List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061
|
||
msgid "Welcome Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
|
||
msgid "Welcome to GRAMPS!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070
|
||
msgid "Calendar Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "News Gramplet"
|
||
msgstr "其他名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "查看(_V)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087
|
||
msgid "Age on Date Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095
|
||
msgid "Relatives Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Person's Relatives"
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pedigree Gramplet"
|
||
msgstr "谱系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
|
||
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Browser tool"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
|
||
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %s"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
|
||
msgid "Whether to compress tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Tree"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "b. %(birth_date)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "d. %(death_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
|
||
msgid "Descendant Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestral Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(person_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(date)s"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(place)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
|
||
msgid "Use callname for common name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663
|
||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
|
||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668
|
||
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
|
||
msgid "List children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to list children."
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
|
||
msgid "Compute age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676
|
||
msgid "Whether to compute age."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
|
||
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
|
||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683
|
||
msgid "Use Complete Sentences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685
|
||
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
|
||
msgid "Add descendant reference in child list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
|
||
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
|
||
msgid "Include notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696
|
||
msgid "Whether to include notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
|
||
msgid "Whether to include attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
|
||
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704
|
||
msgid "Whether to include images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
|
||
msgid "Include alternative names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708
|
||
msgid "Whether to include other names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
|
||
msgid "Include events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include events."
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include addresses"
|
||
msgstr "网址:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716
|
||
msgid "Whether to include addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
|
||
msgid "Include sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720
|
||
msgid "Whether to include source references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
|
||
msgid "Replace missing places with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730
|
||
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
|
||
msgid "Replace missing dates with ______"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
|
||
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
|
||
msgid "The style used for the children list title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777
|
||
msgid "The style used for the children list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800
|
||
msgid "The style used for the first personal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810
|
||
msgid "The style used for the More About header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820
|
||
msgid "The style used for additional detail data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886
|
||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
|
||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
|
||
msgid "Include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724
|
||
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
|
||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
|
||
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End of Line Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
|
||
msgid "The style used for the section headers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
|
||
msgid "The basic style used for generation headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of Line Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
|
||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Eval.py:58
|
||
msgid "Python evaluation window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Eval.py:128
|
||
msgid "Python Evaluation Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Eval.py:132
|
||
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:129
|
||
msgid "Event comparison filter selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter selection"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison tool"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:167
|
||
msgid "Comparing events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:180
|
||
msgid "No matches were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison Results"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. This won't be shown in a tree
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comparing Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:287
|
||
msgid "Building data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filename"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:455
|
||
msgid "Compare Individual Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventCmp.py:459
|
||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventNames.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event name changes"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventNames.py:160
|
||
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/EventNames.py:164
|
||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth place"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth source"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death source"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391
|
||
msgid "Husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393
|
||
msgid "Wife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register all of the plugins
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
|
||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
|
||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
|
||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Marriage of %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Birth of %s"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Death of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anniversary: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vC_alendar"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
|
||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
|
||
msgid "vCalendar export options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
|
||
msgid "_vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
|
||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
|
||
msgid "vCard export options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place title"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
|
||
msgid "Extract Place data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Place Titles"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
|
||
msgid "Looking for place fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
|
||
msgid "No place information could be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
|
||
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
|
||
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
|
||
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage:"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
|
||
msgid "acronym for male|M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
|
||
msgid "acronym for female|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%dU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
|
||
msgid "Family Group Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
|
||
msgid "The center family for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
|
||
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
|
||
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
|
||
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Events"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
|
||
msgid "Whether to include events for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
|
||
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Notes"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
|
||
msgid "Whether to include notes for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Parent Names"
|
||
msgstr "<b>别名</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
||
msgstr "为此人创建一个别名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
|
||
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
|
||
msgid "Dates of Relatives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
|
||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children Marriages"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
|
||
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
|
||
msgid "Print fields for missing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
|
||
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
|
||
msgid "The style used for the text related to the children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
|
||
msgid "The style used for the parent's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
|
||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:351
|
||
msgid "Type of graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:353
|
||
msgid "half circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:354
|
||
msgid "quarter circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:355
|
||
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:360
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:361
|
||
msgid "generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:362
|
||
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:366
|
||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:368
|
||
msgid "upright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:369
|
||
msgid "roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:370
|
||
msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:394
|
||
msgid "The style used for the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:442
|
||
msgid "Fan Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FanChart.py:446
|
||
msgid "Produces fan charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. force translation
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all people"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "males"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "females"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "people with unknown gender"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "people with incomplete names"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "people with missing birth dates"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnected people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all families"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unique surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "people with media"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "media references"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
||
msgid "unique media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing media"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
||
msgid "media by size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of people"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
|
||
msgid "birth event but no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
|
||
msgid "missing birth event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "县/郡"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media count"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
||
#: ../src/plugins/References.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "media"
|
||
msgstr "媒体"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
|
||
msgid "Unique Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Media"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
|
||
msgid "Size in bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter matched %d records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display filtered data"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
|
||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool settings"
|
||
msgstr "设置(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
|
||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
|
||
msgid "No potential duplicate people were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
|
||
msgid "Find Duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
|
||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
|
||
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
|
||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
|
||
msgid "Potential Merges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
|
||
msgid "Second Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge candidates"
|
||
msgstr "合并且编辑(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
|
||
msgid "People of Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People of interest"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
|
||
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
|
||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
|
||
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
|
||
msgid "Follow children to determine family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
|
||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
|
||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
|
||
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Colours"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family colours"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
|
||
msgid "Colours to use for various family lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
|
||
msgid "The colour to use to display men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
|
||
msgid "The colour to use to display women."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
|
||
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
|
||
msgid "The colour to use to display families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
|
||
msgid "Limit the number of parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of children"
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of children to include."
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
|
||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
|
||
msgid "Above the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beside the name"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
|
||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
|
||
msgid "Use subgraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
|
||
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
|
||
msgid "Include dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
|
||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
|
||
msgid "Include places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
|
||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include the number of children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
|
||
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include private records"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
|
||
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
|
||
#.
|
||
#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
|
||
#. from the database is going to be output into the report
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating Family Lines"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#. start the progress indicator
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
|
||
msgid "Finding ancestors and children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
|
||
#. since we know the exact number of people and families,
|
||
#. we can then restart the progress bar with the exact
|
||
#. number
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing family lines"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Lines Graph"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
|
||
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the graph"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Descendant Generations"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
|
||
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Ancestor Generations"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
|
||
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
|
||
msgid "Hourglass Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
|
||
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constant options items
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
|
||
msgid "B&W outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
|
||
msgid "Colored outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
|
||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
|
||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
|
||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
|
||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
|
||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
|
||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
|
||
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
|
||
msgid "Limit dates to years only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
|
||
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
|
||
msgid "Use place when no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
|
||
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
|
||
msgid "Include URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
|
||
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
|
||
msgid "Include IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
|
||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
|
||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail Location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Style"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
|
||
msgid "Graph coloring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
|
||
msgid "Arrowhead direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
|
||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
|
||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
|
||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
|
||
msgid "Show family nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
|
||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
|
||
msgid "Relationship Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
|
||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death cause"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191
|
||
msgid "Gramps id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent2"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent1"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "call name"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth place"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth date"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth source"
|
||
msgstr "<b>主要信息来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death date"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death source"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death cause"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255
|
||
msgid "gramps id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "child"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mother"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent2"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "father"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent1"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading data..."
|
||
msgstr "打开范例(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
|
||
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Complete: %d seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788
|
||
msgid "CSV spreadsheet files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791
|
||
msgid "CSV Spreadheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb import"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb files"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard import"
|
||
msgstr "无法导入"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard files"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s. "
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188
|
||
msgid "Alternate Parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300
|
||
msgid "Marriages/Children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355
|
||
msgid "Individual Facts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717
|
||
msgid "Could not add photo to page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518
|
||
msgid "Select the filter to be applied to the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
|
||
msgid "Include Source Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to cite sources."
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579
|
||
msgid "The style used for category labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590
|
||
msgid "The style used for the spouse's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
|
||
msgid "Complete Individual Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
|
||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kinship Report for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "spouses of %s"
|
||
msgstr "死亡"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
||
msgstr "一个人的最大配偶数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
|
||
msgid "Whether to include spouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
|
||
msgid "Include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
|
||
msgid "Whether to include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
|
||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
|
||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
|
||
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kinship Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
|
||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:59
|
||
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Uncollected objects:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:96
|
||
msgid "No uncollected objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Uncollected Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Leak.py:132
|
||
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:52
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Father lineage for %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:54
|
||
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Father"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:180
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:69
|
||
msgid "Direct line male descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:82
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Mother lineage for %s"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:84
|
||
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Mother"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:100
|
||
msgid "Direct line female descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218
|
||
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:153
|
||
msgid "No birth relation with child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown gender"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father lineage"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:241
|
||
msgid "Display father lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother lineage"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/lineage.py:252
|
||
msgid "Display mother lineage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Marker Report for %s Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
|
||
msgid "The marker to use for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
|
||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker Report"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
|
||
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585
|
||
msgid "Media Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS Media Manager"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting operation"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:246
|
||
msgid "Affected path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:255
|
||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:286
|
||
msgid "Operation succesfully finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:288
|
||
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:293
|
||
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:403
|
||
msgid "Replace _substrings in the path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:404
|
||
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:410
|
||
msgid "Replace substring settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr "地点(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s\n"
|
||
"Replace:\t\t%s\n"
|
||
"With:\t\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:486
|
||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:487
|
||
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:524
|
||
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:525
|
||
msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:589
|
||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105
|
||
msgid "Basic - Ash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106
|
||
msgid "Basic - Cypress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107
|
||
msgid "Basic - Lilac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108
|
||
msgid "Basic - Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109
|
||
msgid "Basic - Spruce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110
|
||
msgid "Mainz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112
|
||
msgid "No style sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88
|
||
msgid "Unicode (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137
|
||
msgid "Standard copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||
msgstr "创建新属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144
|
||
msgid "No copyright notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254
|
||
msgid "Possible destination error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255
|
||
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "© %(year)d %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br />for <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "县/郡"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643
|
||
msgid "Weblinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source References"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "可靠程度:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
|
||
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134
|
||
msgid "GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id=\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327
|
||
msgid "The file has been moved or deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media object:"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453
|
||
msgid "Surnames by person count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
|
||
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of people"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645
|
||
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
|
||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345
|
||
msgid "Half Siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(description)s, %(date)s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(description)s at %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(date)s at %(place)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
|
||
msgid "Invalid file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
|
||
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate HTML reports"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776
|
||
msgid "Creating individual pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800
|
||
msgid "Creating surname pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822
|
||
msgid "Creating source pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating place pages"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849
|
||
msgid "Creating media pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937
|
||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939
|
||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706
|
||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
|
||
msgid "Web site title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Tree"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966
|
||
msgid "The title of the web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713
|
||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721
|
||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724
|
||
msgid "Character set encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727
|
||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989
|
||
msgid "Stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
|
||
msgid "The style sheet to be used for the web pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
|
||
msgid "Include ancestor graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996
|
||
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph generations"
|
||
msgstr "祖先图"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
|
||
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016
|
||
msgid "Page Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home page note"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
|
||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
|
||
msgid "Home page image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023
|
||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction note"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027
|
||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction image"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
|
||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
|
||
msgid "Publisher contact note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035
|
||
msgid "A note to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
|
||
msgid "Publisher contact image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039
|
||
msgid "An image to be used as the publisher contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
|
||
msgid "HTML user header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043
|
||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
|
||
msgid "HTML user footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047
|
||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
|
||
msgid "Include images and media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051
|
||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
|
||
msgid "Include download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055
|
||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
|
||
msgid "Suppress GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
|
||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include records marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
|
||
msgid "Whether to include private objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Living People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
|
||
msgid "Include Last Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079
|
||
msgid "Include Full Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
|
||
msgid "How to handle living people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086
|
||
msgid "Years from death to consider living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088
|
||
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102
|
||
msgid "Include link to home person on every page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104
|
||
msgid "Whether to include a link to the home person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
|
||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109
|
||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
|
||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114
|
||
msgid "Whether to include a death column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
|
||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
|
||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
|
||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124
|
||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
|
||
msgid "Include half-siblings on the individual pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129
|
||
msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrated Web Site"
|
||
msgstr "生成网站"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232
|
||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:142
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting marker for %d people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:242
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Finding relationships between %d people"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:307
|
||
msgid "Looking for 1 person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking for %d people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:332
|
||
msgid "Looking up the name for 1 person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Looking up the names for %d people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:404
|
||
msgid "Not Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:408
|
||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Events of %(date)s"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
|
||
msgid "Events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
|
||
msgid "No events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
|
||
msgid "Other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
|
||
msgid "No other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
|
||
msgid "On This Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display events on a particular day"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Owner Editor"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit database owner information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#. translated_name = _("Database Owner Information"),
|
||
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Database Owner Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
|
||
msgid "Allow editing database owner information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
|
||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
|
||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
|
||
msgid "Analyzing names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
|
||
msgid "No titles or nicknames were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:222
|
||
msgid "Bulding display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
|
||
msgid "Extract information from names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
|
||
msgid "Extract Information from Names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
||
#. it, have him remove it!
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extracting into %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
|
||
msgid "Base path for relative media set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot set base media path"
|
||
msgstr "创建一个新事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS packages"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS package"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
|
||
msgid "Rebuilding secondary indices..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
|
||
msgid "Secondary indices rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
|
||
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
|
||
msgid "Rebuild Secondary Indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
|
||
msgid "Rebuilds secondary indices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/References.py:68
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "References for this %s"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/References.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No references for this %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/References.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s References"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/References.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display references for a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause of Death"
|
||
msgstr "死亡原因"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person has not been set"
|
||
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
|
||
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator tool"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestor is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
|
||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
|
||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unused Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#. Add mark column
|
||
#. Add ignore column
|
||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove unused objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
|
||
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
|
||
msgid "Reordering People IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
|
||
msgid "Reordering Family IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Event IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
|
||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
|
||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Repository IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Note IDs"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
|
||
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
|
||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
|
||
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
|
||
msgid "Matches people with lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General filters"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Substring:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
|
||
msgid "People matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with same lastname"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People with the surname '%s'"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
|
||
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127
|
||
msgid "Title of the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
|
||
msgid "Subtitle of the Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copyright %d %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
|
||
msgid "book|Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186
|
||
msgid "From gallery..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282
|
||
msgid "The style used for the subtitle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292
|
||
msgid "The style used for the footer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SoundGen.py:56
|
||
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SoundGen.py:66
|
||
msgid "SoundEx code generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SoundGen.py:151
|
||
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
|
||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69
|
||
msgid "Item count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
|
||
msgid "Men"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
|
||
msgid "person|Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
|
||
msgid "Forename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth year"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death year"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth month"
|
||
msgstr "出生日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death month"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage place"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of relationships"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
|
||
msgid "Age when first child born"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
|
||
msgid "Age when last child born"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at death"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140
|
||
msgid "(Preferred) title missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149
|
||
msgid "(Preferred) forename missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158
|
||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#. inadequate information
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292
|
||
msgid "Date(s) missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place missing"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217
|
||
msgid "Already dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224
|
||
msgid "Still alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events missing"
|
||
msgstr "比较事件"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children missing"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth missing"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382
|
||
msgid "Personal information missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
|
||
msgid "Statistics Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. extract requested items from the database and count them
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559
|
||
msgid "Saving charts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (persons):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303
|
||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
|
||
msgid "Sort chart items by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
|
||
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704
|
||
msgid "Sort in reverse order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705
|
||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
|
||
msgid "People Born After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
|
||
msgid "Birth year from which to include people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
|
||
msgid "People Born Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
|
||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
|
||
msgid "Include people without known birth years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721
|
||
msgid "Whether to include people without known birth years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725
|
||
msgid "Genders included"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730
|
||
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734
|
||
msgid "Max. items for a pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735
|
||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
|
||
msgid "Charts 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
|
||
msgid "Charts 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
|
||
msgid "Include charts with indicated data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
|
||
msgid "The style used for the items and values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
|
||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:151
|
||
msgid "Database summary"
|
||
msgstr "数据库概要"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary of the Database"
|
||
msgstr "数据库概要"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Summary.py:187
|
||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeline Graph for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321
|
||
msgid "Report could not be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:106
|
||
msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:314
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:319
|
||
msgid "Sorting method to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:352
|
||
msgid "The style used for the person's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:361
|
||
msgid "The style used for the year labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline Chart"
|
||
msgstr "年谱"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:447
|
||
msgid "Produces a timeline chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:66
|
||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Verify tool"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Verification Results"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#. Add column with the warning text
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:610
|
||
msgid "_Show all"
|
||
msgstr "显示所有人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22
|
||
msgid "_Hide marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:871
|
||
msgid "Baptism before birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:885
|
||
msgid "Death before baptism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:899
|
||
msgid "Burial before birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:913
|
||
msgid "Burial before death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death before birth"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial before baptism"
|
||
msgstr "用数字显示日期的格式"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old age at death"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:980
|
||
msgid "Multiple parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Married often"
|
||
msgstr "婚后名"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old and unmarried"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many children"
|
||
msgstr "子女名单"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same sex marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Female husband"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Male wife"
|
||
msgstr "男"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
||
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age difference between spouses"
|
||
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage before birth"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage after death"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Early marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old father"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old mother"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1364
|
||
msgid "Young father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1367
|
||
msgid "Young mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1406
|
||
msgid "Unborn father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1409
|
||
msgid "Unborn mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead father"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead mother"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large year span for all children"
|
||
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age differences between children"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1511
|
||
msgid "Disconnected individual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify the Data"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/Verify.py:1528
|
||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate HTML Calendars"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Calendar pages"
|
||
msgstr "创建新地址"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:759
|
||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:775
|
||
msgid "Check for wives to use maiden name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:776
|
||
msgid "Attempt to use maiden names of women"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc Options"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
|
||
msgid "Calendar Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Calendar"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:786
|
||
msgid "The title of the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home link"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:790
|
||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serif font family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "San-Serif font family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:805
|
||
msgid "The image to be used as the page background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:808
|
||
msgid "Image Repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:809
|
||
msgid "no-repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "repeat"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:811
|
||
msgid "repeat-x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:812
|
||
msgid "repeat-y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:813
|
||
msgid "Whether to repeat the background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:820
|
||
msgid "Months 1-6 Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jan Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
|
||
msgid "This prints in January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:823
|
||
msgid "The note for the month of January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feb Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
|
||
msgid "This prints in February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:827
|
||
msgid "The note for the month of February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mar Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
|
||
msgid "This prints in March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:831
|
||
msgid "The note for the month of March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apr Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
|
||
msgid "This prints in April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:835
|
||
msgid "The note for the month of April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "May Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
|
||
msgid "This prints in May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:839
|
||
msgid "The note for the month of May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jun Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
|
||
msgid "This prints in June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:843
|
||
msgid "The note for the month of June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:846
|
||
msgid "Months 7-12 Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jul Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
|
||
msgid "This prints in July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:849
|
||
msgid "The note for the month of July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
|
||
msgid "Aug Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
|
||
msgid "This prints in August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:853
|
||
msgid "The note for the month of August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sep Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
|
||
msgid "This prints in September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:857
|
||
msgid "The note for the month of September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oct Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
|
||
msgid "This prints in October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:861
|
||
msgid "The note for the month of October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
|
||
msgid "Nov Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
|
||
msgid "This prints in November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:865
|
||
msgid "The note for the month of November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dec Note"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
|
||
msgid "This prints in December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:869
|
||
msgid "The note for the month of December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:915
|
||
msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:930
|
||
msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:946
|
||
msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:961
|
||
msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:975
|
||
msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
|
||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
|
||
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
|
||
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
|
||
msgid "Export to CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
|
||
msgid "CD export preparation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register the plugin
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
|
||
msgid "_Export to CD (portable XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
|
||
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register the plugin
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Web Family Tree"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree format."
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
|
||
msgid "Web Family Tree export options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No families matched by selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GeneWeb"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
|
||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb export options"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Register the plugin
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
|
||
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
|
||
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS package export options"
|
||
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
|
||
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference maps rebuilt"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
|
||
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilds reference maps"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GRAMPS 2.x database"
|
||
msgstr "打开范例(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select surname"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
||
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
||
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
||
#. list that we can use
|
||
#. for name in database.get_surname_list():
|
||
#. self.__model.append([name, 0])
|
||
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
||
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
||
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding Surnames"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding surnames"
|
||
msgstr "名 姓"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different person"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
|
||
msgid "Select a person for the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different family"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also include %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
|
||
msgid "No description was provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "赞助"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "应用(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
|
||
msgid "Report Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
|
||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Generate"
|
||
msgstr "性别"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate selected report"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
|
||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run selected tool"
|
||
msgstr "运行工具"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload Plugins"
|
||
msgstr "重载插件(_L)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
|
||
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
|
||
msgid "Analysis and Exploration"
|
||
msgstr "分析与探索"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
|
||
msgid "Database Processing"
|
||
msgstr "处理数据库"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Repair"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
|
||
msgid "Revision Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "小工具"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
|
||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Status"
|
||
msgstr "显示插件状态(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Save Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
|
||
msgid "Document Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Styles Frame
|
||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "州/省"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
||
msgid "Style Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
|
||
msgid "Text Reports"
|
||
msgstr "文字报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
|
||
msgid "Graphical Reports"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Code Generators"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
|
||
msgid "Paper Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
|
||
msgid "HTML Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
|
||
msgid "User Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
|
||
msgid "Choose File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Contstants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
|
||
msgid "Postscript / Helvetica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
|
||
msgid "Truetype / FreeSans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
|
||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
|
||
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
|
||
msgid "Horizontal (left to right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
|
||
msgid "Horizontal (right to left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
|
||
msgid "Bottom, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
|
||
msgid "Bottom, right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
|
||
msgid "Top, left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
|
||
msgid "Top, Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right, bottom"
|
||
msgstr "跳到(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
|
||
msgid "Right, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left, bottom"
|
||
msgstr "跳到(_G)"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
|
||
msgid "Left, top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
|
||
msgid "Minimal size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill the given area"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
|
||
msgid "Use optimal number of pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
|
||
msgid "Processing File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
|
||
msgid "Graphviz Dot File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
|
||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
|
||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
|
||
msgid "Postscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
|
||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
|
||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
|
||
msgid "GraphViz Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
|
||
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
|
||
msgid "The font size, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Direction"
|
||
msgstr "图表报告"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
|
||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
|
||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
|
||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paging Direction"
|
||
msgstr "目标目录"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
|
||
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
|
||
msgid "GraphViz Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
|
||
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
|
||
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
|
||
msgid "Node spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
|
||
msgid "Rank spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
|
||
msgid "Note to add to the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
|
||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note location"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
|
||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
|
||
msgid "Note size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
|
||
msgid "The size of note text, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
|
||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with application"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
|
||
msgid "in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
|
||
msgid "Permission problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another directory or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
|
||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
|
||
msgid "_Change filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to create %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another path or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
|
||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d years)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d months)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died (age %(age)d days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于 %s %s."
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Baptised%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(mother)s."
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr " 生于%s年。"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
|
||
msgid "civil union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
|
||
msgid "He"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
|
||
msgid "She"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Born: %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died: %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Died: %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
||
msgid "Document Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
||
msgid "Style editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Initialization
|
||
#.
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
|
||
msgid "Default Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
|
||
msgid "User Defined Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
|
||
msgid "Processing Person records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
|
||
msgid "Processing Family records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing Event records"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing Place records"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
|
||
msgid "Processing Source records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
|
||
msgid "Processing Media records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing Repository records"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing Note records"
|
||
msgstr "私人信息(_P)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "报告(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Home"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Note"
|
||
msgstr "父母"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute Note"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Note"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association Note"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
||
msgid "LDS Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Note"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Note"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Note"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Note"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Reference Note"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Note"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Note"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Note"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Note"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Reference Note"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Note"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church"
|
||
msgstr "教区"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookstore"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
|
||
msgid "Caste"
|
||
msgstr "种姓"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
|
||
msgid "Identification Number"
|
||
msgstr "身份证号"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
|
||
msgid "National Origin"
|
||
msgstr "出生国"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "子女数"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "社会安全号"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
|
||
msgid "Agency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father's Age"
|
||
msgstr "父亲"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother's Age"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
|
||
msgid "Witness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
|
||
msgid "Adopted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
|
||
msgid "Stepchild"
|
||
msgstr "继子女"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr "赞助"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
|
||
msgid "Foster"
|
||
msgstr "收养"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "书册"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fiche"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
||
msgid "Magazine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
||
msgid "Manuscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
||
msgid "Newspaper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
||
msgid "Tombstone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
|
||
msgid "Clergy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
|
||
msgid "Celebrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
|
||
msgid "Aide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
|
||
msgid "Bride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||
msgid "Groom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:139
|
||
msgid "Gregorian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:140
|
||
msgid "Julian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:142
|
||
msgid "French Republican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:144
|
||
msgid "Islamic"
|
||
msgstr "伊斯兰历"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
|
||
msgid "estimated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
|
||
msgid "calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "关于(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "网页"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
||
msgid "span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
||
msgid "textonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
|
||
msgid "Also Known As"
|
||
msgstr "又名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
|
||
msgid "Birth Name"
|
||
msgstr "出生名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
|
||
msgid "Married Name"
|
||
msgstr "婚后名"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
|
||
msgid "Adult Christening"
|
||
msgstr "成年受洗"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
|
||
msgid "Baptism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
|
||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
|
||
msgid "Bas Mitzvah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
|
||
msgid "Blessing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
|
||
msgid "Burial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
|
||
msgid "Cause Of Death"
|
||
msgstr "死亡原因"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
|
||
msgid "Census"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
|
||
msgid "Christening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
|
||
msgid "Cremation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "学位"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
|
||
msgid "Elected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
|
||
msgid "Emigration"
|
||
msgstr "移民"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
|
||
msgid "First Communion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
|
||
msgid "Immigration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
|
||
msgid "Graduation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
|
||
msgid "Medical Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
|
||
msgid "Military Service"
|
||
msgstr "服兵役"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
|
||
msgid "Naturalization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
|
||
msgid "Nobility Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
|
||
msgid "Number of Marriages"
|
||
msgstr "结婚次数"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "职业"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
|
||
msgid "Ordination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
|
||
msgid "Probate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "宗教信仰"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
|
||
msgid "Residence"
|
||
msgstr "居住地"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
|
||
msgid "Will"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
|
||
msgid "Marriage Settlement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
|
||
msgid "Marriage License"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
|
||
msgid "Marriage Contract"
|
||
msgstr "婚姻合同"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Banns"
|
||
msgstr "结婚证"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
|
||
msgid "Engagement"
|
||
msgstr "订婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
|
||
msgid "Divorce"
|
||
msgstr "离婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
|
||
msgid "Divorce Filing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
|
||
msgid "Annulment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Marriage"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
|
||
msgid "Civil Union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
|
||
msgid "Unmarried"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "已婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endowment"
|
||
msgstr "订婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Parents"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||
msgstr "删除配偶(_r)"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No Status>"
|
||
msgstr "关系"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
|
||
msgid "Infant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
|
||
msgid "Pre-1970"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "限制:"
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
|
||
msgid "DNS/CAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
|
||
msgid "Stillborn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncleared"
|
||
msgstr "未婚"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove father from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove mother from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove child from family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add child to family"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Information"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s contains"
|
||
msgstr "相册"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not contain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every object"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every object in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Objects with the <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
|
||
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
|
||
msgid "Events matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with particular parameters"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
|
||
msgid "Object with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
|
||
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
||
msgid "Regular expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
|
||
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
|
||
msgid "Objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
|
||
msgid "Reference count must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference count:"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
|
||
msgid "Objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
||
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. things we want to do just once, not for every handle
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
|
||
msgid "lesser than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
|
||
msgid "Regular-Expression matching:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Objects with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
|
||
msgid "Objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
|
||
msgid "Filter name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
|
||
msgid "Objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
|
||
msgid "Objects with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
|
||
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
|
||
msgid "Miscellaneous filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
|
||
msgid "Has marker of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches markers of a partikular type"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
|
||
msgid "Disconnected people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
|
||
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches everyone in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
|
||
msgid "Families with incomplete events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
|
||
msgid "Personal attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the personal <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
|
||
msgid "People with the <birth data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
|
||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Ancestral filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
|
||
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
|
||
msgid "People with complete records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
|
||
msgid "Matches all people whose records are complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
|
||
msgid "People with the <death data>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
|
||
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
|
||
msgid "Personal event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "People with the personal <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
|
||
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
|
||
msgid "Family attribute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
|
||
msgid "Family event:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
|
||
msgid "People with the family <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
|
||
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
|
||
msgid "People with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
|
||
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45
|
||
msgid "Given name:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
|
||
msgid "Family name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person|Title:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
||
msgid "People with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
|
||
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "People having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43
|
||
msgid "People having notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44
|
||
msgid "Matches people that have a note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
|
||
msgid "Number of relationships:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
|
||
msgid "Relationship type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
|
||
msgid "Number of children:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
|
||
msgid "People with the <relationships>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
|
||
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
||
msgid "People with the <source>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
|
||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
|
||
msgid "People with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
|
||
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adopted people"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
|
||
msgid "Matches people who were adopted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
|
||
msgid "People with children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
|
||
msgid "Matches people who have children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with images"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44
|
||
msgid "Matches people with images in the gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
|
||
msgid "People with incomplete names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
|
||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
|
||
msgid "Inclusive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
|
||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
|
||
msgid "Bookmarked people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
|
||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Children of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default person"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the default person"
|
||
msgstr "选中默认人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
|
||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant filters"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <filter> match"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <person>"
|
||
msgstr "子孙图"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
|
||
msgid "Matches all females"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of generations:"
|
||
msgstr "祖先的数目"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
|
||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
|
||
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
|
||
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
|
||
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches all males"
|
||
msgstr "日期和日历"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
||
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
||
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
|
||
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
|
||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
|
||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
|
||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Witnesses"
|
||
msgstr "<b>证人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
|
||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event filter name:"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
|
||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "People matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
|
||
msgid "People with multiple marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
|
||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
|
||
msgid "People with no marriage records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
|
||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
|
||
msgid "People without a known birth date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
|
||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
|
||
msgid "People marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete events"
|
||
msgstr "删除所选事件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On date:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
||
msgid "People probably alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
|
||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
|
||
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
|
||
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <persons>"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship filters"
|
||
msgstr "与父亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
|
||
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||
msgstr "与母亲的关系"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
|
||
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <marker>"
|
||
msgstr "选择一个图像"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People missing parents"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
|
||
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every family"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every family in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
|
||
msgid "Families marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the family <attribute>"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
|
||
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
|
||
msgid "Families with the <event>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
|
||
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family with <Id>"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Family objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
|
||
msgid "Family with the relationship type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
|
||
msgid "Matches family with the relationship type of a particular value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarked families"
|
||
msgstr "书签(_B)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person ID:"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother filters"
|
||
msgstr "产生报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with father with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with mother with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
|
||
msgid "Families with child with the <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with father with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
|
||
msgid "Families with child with the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
|
||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
|
||
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
|
||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
|
||
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <marker>"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
|
||
msgid "Events marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every event"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every event in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Event with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <marker>"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
||
msgid "Event with the particular type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches event with the particular type "
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person filter name:"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Family events:"
|
||
msgstr "家庭事件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source filter name:"
|
||
msgstr "首选项(_N)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every place"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every place in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
|
||
msgid "Place with <Id>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
|
||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church Parish:"
|
||
msgstr "教区"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
||
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "邮编:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "County:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
|
||
msgid "Places matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
|
||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Place objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches place objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||
msgid "Rectangle width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
|
||
msgid "Places marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Sources matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
||
msgid "Sources marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
|
||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Source objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches source objects with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
|
||
msgid "Sources matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
|
||
msgid "Matches sources with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every source"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every source in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source with <Id>"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every media object"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media object with <Id>"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
||
msgid "Media objects marked private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
||
msgid "Every repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository with <Id>"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
||
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
||
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
|
||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every note"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every note in the database"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note with <Id>"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
|
||
msgid "Notes with <marker>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
||
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
|
||
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes who contain text "
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
|
||
msgid "Notes matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
||
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
|
||
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
|
||
msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes marked private"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
||
msgstr "检查数据库"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
|
||
msgid "Use regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom filter"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Filter</b>"
|
||
msgstr "<b>父亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "恢复(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church parish"
|
||
msgstr "教区(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zip/Postal code"
|
||
msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filters"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filters"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filters"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filters"
|
||
msgstr "地点编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Object Filters"
|
||
msgstr "媒体物件"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filters"
|
||
msgstr "事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filters"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
|
||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter?"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
|
||
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77
|
||
msgid "Define filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s from a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350
|
||
msgid "Not a valid ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
|
||
msgid "Include original person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
|
||
msgid "Use exact case of letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
|
||
msgid "Use regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
|
||
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No rule selected"
|
||
msgstr "删除所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78
|
||
msgid "Filter Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
|
||
msgid "Closes print preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
|
||
msgid "Prints the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shows previous page"
|
||
msgstr "显示所有人(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
|
||
msgid "Shows the first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
|
||
msgid "Shows the last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
|
||
msgid "Shows the next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
|
||
msgid "Zooms the page in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
|
||
msgid "Zooms the page out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
|
||
msgid "Zooms to fit the page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
|
||
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Status</b>"
|
||
msgstr "<b>数据库</b>"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
||
msgstr "<b>地址</b>"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7
|
||
msgid "Families:"
|
||
msgstr "家庭:"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9
|
||
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People:"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
|
||
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "波斯历"
|
||
|
||
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"default\n"
|
||
"ANSEL\n"
|
||
"ANSI (iso-8859-1)\n"
|
||
"ASCII\n"
|
||
"UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>基本信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Image</b>"
|
||
msgstr "<b>图像</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Preferred name</b>"
|
||
msgstr "<b>正式姓名</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
|
||
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
|
||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
|
||
msgid "Accept changes and close window"
|
||
msgstr "修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
|
||
msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
|
||
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call _Name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the preferred name"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Female\n"
|
||
"Male\n"
|
||
"Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gi_ven:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81
|
||
msgid "Indicates if the record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_uffix:"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
|
||
msgid "The person's given name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tit_le:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147
|
||
msgid "_Family:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gender:"
|
||
msgstr "性别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "日期(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156
|
||
msgid "_Marker:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Prefix:"
|
||
msgstr "家族前缀(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
|
||
msgstr "<b>基本信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Background color</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Borders</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Color</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Date</b>"
|
||
msgstr "<b>死亡</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Description</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>所有名字</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Father</b>"
|
||
msgstr "<b>父亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Font options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Indentation</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Location</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Mother</b>"
|
||
msgstr "<b>母亲</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
|
||
msgid "<b>Note</b>"
|
||
msgstr "<b>注解</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
|
||
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
|
||
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
|
||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
|
||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||
msgstr "<b>预览</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
||
msgstr "<b>家庭</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Reference information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
||
msgstr "<b>关系</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Second date</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||
msgstr "<b>信息</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
|
||
msgid "<b>Size</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Spacing</b>"
|
||
msgstr "<b>图像</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
|
||
msgid "<b>Type face</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Version description</b>"
|
||
msgstr "<b>第一个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>_Type</b>"
|
||
msgstr "<b>男</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
|
||
msgid "A_bbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
|
||
msgid "Abo_ve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add_ress:"
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
|
||
msgid "Belo_w:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr "城市:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
|
||
msgid "C_ounty:"
|
||
msgstr "郡/县(_O):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
|
||
msgid "Calenda_r:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
|
||
msgid "Church _parish:"
|
||
msgstr "教区(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
|
||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
|
||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
|
||
msgid "Close window without changes"
|
||
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_unty:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
|
||
msgid "Convert to a relative path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
|
||
msgid "Corner 1: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
|
||
msgid "Corner 2: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "国家(_N):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count_ry:"
|
||
msgstr "国家:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D_ay"
|
||
msgstr "日期(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
|
||
msgid "Dat_e:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "描述(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death:"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
|
||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "名字:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees - GRAMPS"
|
||
msgstr "家族前缀:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "家庭"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
|
||
msgid "First li_ne:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _definition:"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _name:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format definition details"
|
||
msgstr "关系定义\n"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
|
||
msgid "GRAMPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
|
||
msgid "G_roup as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
|
||
msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
|
||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoke date editor"
|
||
msgstr "打开死亡事件编辑器"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
|
||
msgid "Keep reference to the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS _Temple:"
|
||
msgstr "女"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
|
||
msgid "L_atitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
|
||
msgid "Le_ft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mo_nth"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Child:"
|
||
msgstr "名字:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
|
||
msgid "O_verride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
|
||
msgid "Open person editor of this child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
|
||
msgid "Ordinance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
|
||
msgid "P_atronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_hone:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phon_e:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
|
||
msgid "R_ight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_pair"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Father:"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Mother:"
|
||
msgstr "与母亲的关系:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
|
||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
|
||
msgid "Revision comment - GRAMPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
|
||
msgid "Ri_ght"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_treet:"
|
||
msgstr "退休"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
|
||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "显示所有人(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style n_ame:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
|
||
msgid "Suffi_x:"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Te_xt comment:"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following conventions are used:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
||
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
|
||
msgid ""
|
||
"Very Low\n"
|
||
"Low\n"
|
||
"Normal\n"
|
||
"High\n"
|
||
"Very High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y_ear"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
|
||
msgid "_Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Association:"
|
||
msgstr "文化程度"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
|
||
msgid "_Attribute:"
|
||
msgstr "属性(_A):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "作者:(_A)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Call number:"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
|
||
msgid "_City/County:"
|
||
msgstr "郡/县(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
|
||
msgid "_City:"
|
||
msgstr "城市(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
|
||
msgid "_Close Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
|
||
msgid "_Confidence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "日期(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "日期(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "描述(_D):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
|
||
msgid "_Display as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
|
||
msgid "_Display on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
|
||
msgid "_Event type:"
|
||
msgstr "事件类型(_E):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Given:"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
|
||
msgid "_Justify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
|
||
msgid "_Keep Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Load Family Tree"
|
||
msgstr "姓"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
|
||
msgid "_Longitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
|
||
msgid "_Media Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "母亲"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
|
||
msgid "_Padding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "路径:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Place Name:"
|
||
msgstr "地名"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
|
||
msgid "_Place:"
|
||
msgstr "地点(_P):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
|
||
msgid "_Preformatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Publication Information:"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
|
||
msgid "_Publication information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
|
||
msgid "_Remove Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "删除(_R)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Role:"
|
||
msgstr "文件(_F):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
|
||
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
|
||
msgid "_Select File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sort as:"
|
||
msgstr "州/省(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
|
||
msgid "_Spelling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
|
||
msgid "_State/Province:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
|
||
msgid "_State:"
|
||
msgstr "州/省(_S):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Status:"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
|
||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "称谓(_T):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
|
||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Volume/Page:"
|
||
msgstr "值(_V):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
|
||
msgid "_Web address:"
|
||
msgstr "网址(_W):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "侧栏(_S)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
|
||
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||
msgstr "邮编(_Z):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source 1</b>"
|
||
msgstr "<b>来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source 2</b>"
|
||
msgstr "<b>来源</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||
msgstr "<b>配偶</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
|
||
msgid "GRAMPS ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
||
msgid "Merge and _edit"
|
||
msgstr "合并且编辑(_E)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
|
||
msgid "Place 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
|
||
msgid "Place 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
|
||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
|
||
msgid "_Merge and close"
|
||
msgstr "合并且关闭(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
|
||
msgid "Author's email:"
|
||
msgstr "作者的电邮:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
|
||
msgid "Perform selected action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
|
||
msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Definition</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Rule list</b>"
|
||
msgstr "<b>地点</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
||
msgstr "<b>第二个人</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Values</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
|
||
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
|
||
msgid "Add a new filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
|
||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"All rules must apply\n"
|
||
"At least one rule must apply\n"
|
||
"Exactly one rule must apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clone the selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "注释(_C):"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
||
msgid "Delete the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected rule"
|
||
msgstr "删除所选属性"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
|
||
msgid "Edit the selected filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected rule"
|
||
msgstr "编辑所选名字"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
||
msgstr "显示不符条件的人"
|
||
|
||
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test the selected filter"
|
||
msgstr "编辑所选项"
|
||
|
||
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
|
||
msgid "Clear _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
|
||
msgid "2.54"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "<b>父母</b>"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "家庭信息"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "亲生"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ToDo\n"
|
||
"NotRelated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Marker"
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
|
||
msgid "Add an item to the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
|
||
msgid "Book _name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
|
||
msgid "Clear the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
|
||
msgid "Configure currently selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
|
||
msgid "Manage previously created books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
|
||
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
|
||
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
|
||
msgid "Open previously created book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
|
||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
|
||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After exporting, go to the <b>burn:///</b> directory in nautilus and select the Write to CD button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
|
||
msgid "_Export to CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the family names that \n"
|
||
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
|
||
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
|
||
msgid "_Accept changes and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
|
||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
|
||
msgid "_New event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
|
||
msgid "_Original event type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export:"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
|
||
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
|
||
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filt_er:"
|
||
msgstr "过滤器(_F)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4
|
||
msgid "I_ndividuals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Marriages"
|
||
msgstr "婚姻"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
|
||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||
msgstr "<b>报错窗口</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||
msgstr "输出窗口"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
|
||
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
|
||
msgid "_Custom filter editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
|
||
msgid "_Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
|
||
msgid "Exclude _notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
|
||
msgid "Exclude sour_ces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
|
||
msgid "Reference i_mages from path: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
|
||
msgid "Use _Living as first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
|
||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
|
||
msgid "Use soundex codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
|
||
msgid "Copy from DB to Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4
|
||
msgid "Copy from Preferences to DB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
|
||
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
|
||
"that have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accept and close"
|
||
msgstr "接受并关闭"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
|
||
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
|
||
msgid "SoundEx code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6
|
||
msgid "In_vert marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:3
|
||
msgid "Search for events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
|
||
msgid "Search for media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for places"
|
||
msgstr "死亡日期"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for repositories"
|
||
msgstr "默认人(_D)"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for sources"
|
||
msgstr "所有人"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23
|
||
msgid "_Mark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25
|
||
msgid "_Unmark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Families</b>"
|
||
msgstr "<b>所有名字</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Men</b>"
|
||
msgstr "<b>男</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Women</b>"
|
||
msgstr "<b>女</b>"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
||
msgstr "最大生育年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
||
msgstr "作爸爸的最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
||
msgstr "最大结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _age"
|
||
msgstr "最大年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
||
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
||
msgstr "最大结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
||
msgstr "最大夫妻相差岁数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
||
msgstr "一个人的最大配偶数目"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of c_hildren"
|
||
msgstr "最大子女数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
||
msgstr "最大连续守寡/鳏居年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of years _between children"
|
||
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
||
msgstr "最小生育年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
||
msgstr "作爸爸的最小年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||
msgstr "最小结婚年龄"
|
||
|
||
#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
|
||
msgid "_Estimate missing dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
||
msgid "GRAMPS Genealogy System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
|
||
msgid "GRAMPS XML database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
||
msgid "GRAMPS database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
|
||
msgid "GeneWeb source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||
msgid "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools > Utilities > Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||
msgid "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||
msgid "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||
msgid "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||
msgid "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools > Database Processing > Find possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||
msgid "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||
msgid "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View > Filter</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||
msgid "<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
||
msgid "<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
||
msgid "<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
||
msgid "<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||
msgid "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||
msgid "<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
||
msgid "<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
||
msgid "<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to the database via the <b>Person > Edit Person > Events</b> option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
||
msgid "<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
||
msgid "<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of GRAMPS? <b>Edit > Preferences</b> lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||
msgid "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
||
msgid "<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
||
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to <b>Tools > Utilities > Generate SoundEx codes</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
||
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit > Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
||
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||
msgid "<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
||
msgid "<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
||
msgid "<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
||
msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
||
msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
||
msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
||
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit > Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
|
||
msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
||
msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
||
msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
||
msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help > User Manual</b>. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||
msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from <b>Edit > Person Filter Editor</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||
msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of how powerful GRAMPS is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
||
msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
||
msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
|
||
msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the <b>Tools</b> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
|
||
msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
|
||
msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
||
msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
||
msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
|
||
msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
||
msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
|
||
msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
|
||
msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using <b>Go > Forward</b> and <b>Go > Back</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
||
msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
||
msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
||
msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
||
msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
||
msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
|
||
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
||
msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
|
||
msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
||
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
||
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
||
msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
|
||
msgid "The Book report, <b>Reports > Books > Book Report</b>, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
||
msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
||
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
||
msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
|
||
msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
|
||
msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
|
||
msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
|
||
msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
|
||
msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
|
||
msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit > Fast Merge</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
|
||
msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
|
||
msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
|
||
msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
|
||
msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
|
||
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
|
||
msgstr ""
|