9972d305d4
svn: r16881
28477 lines
784 KiB
Plaintext
28477 lines
784 KiB
Plaintext
# GRAMPS
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 14:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
|
|
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State/Province:"
|
|
msgstr "Stat/Provincie"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZIP/Postal code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Bookmarks"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#. pylint: disable-msg=E1101
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
|
|
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(title)s - Gramps"
|
|
msgstr "Testează Filtru - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#. 1 new gramplet
|
|
#. Priority
|
|
#. Handle
|
|
#. Add column with object name
|
|
#. Name Column
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
|
|
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
|
|
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. Add column with object gramps_id
|
|
#. GRAMPS ID
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
|
|
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/const.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
|
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală."
|
|
|
|
#: ../src/const.py:218
|
|
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "înainte de"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:84
|
|
msgid "Span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:89
|
|
msgid "Estimated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:90
|
|
msgid "Calculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:102
|
|
msgid "manual|Editing_Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:155
|
|
msgid "Date more than one year in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active event"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active place"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active source"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active media"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active note"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#. # end
|
|
#. set up ManagedWindow
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:123
|
|
msgid "Export Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:203
|
|
msgid "Saving your data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the output format"
|
|
msgstr "Alege părinţii pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Save File"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Final confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:387
|
|
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sumar pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The data will be exported as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Format:\t%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The data will be saved as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Format:\t%s\n"
|
|
"Name:\t%s\n"
|
|
"Folder:\t%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:492
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Back to return and select a valid filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:518
|
|
msgid "Your data has been saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:520
|
|
msgid ""
|
|
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add test, what is dir
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:528
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Filename: %s"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:532
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:559
|
|
msgid ""
|
|
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting Preview Data"
|
|
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting..."
|
|
msgstr "autosalvez..."
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfiltered Family Tree:"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:540
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d Person"
|
|
msgid_plural "%d People"
|
|
msgstr[0] "Persoana"
|
|
msgstr[1] "Persoana"
|
|
msgstr[2] "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:145
|
|
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not include records marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change order"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:177
|
|
msgid "Calculate Previews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Person Filter"
|
|
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to see preview after person filter"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Note Filter"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:283
|
|
msgid "Click to see preview after note filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Frame 3:
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Privacy Filter"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:292
|
|
msgid "Click to see preview after privacy filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Frame 4:
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Living Filter"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:302
|
|
msgid "Click to see preview after living filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Filter"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:312
|
|
msgid "Click to see preview after reference filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide order"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Descendants of %s"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Descendant Families of %s"
|
|
msgstr "Familii descendente pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ancestors of %s"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People with common ancestor with %s"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:555
|
|
msgid "Filtering private data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering living persons"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying selected person filter"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying selected note filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering referenced records"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit a system filter"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a different filter to edit"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include all selected people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include all selected notes"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace given names of living people"
|
|
msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not include living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include all selected records"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/gramps.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gramps will terminate now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/gramps.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading configuration"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/gramps.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
|
"\n"
|
|
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
|
|
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
|
|
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(north_latitude)s N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(south_latitude)s S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(east_longitude)s E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(west_longitude)s W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error detected in database"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:194
|
|
msgid ""
|
|
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
|
|
msgid "Low level database corruption detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
|
|
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:320
|
|
msgid ""
|
|
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
|
"Instead select one of the available options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuickReports.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Connect"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
|
|
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
|
|
msgid "Quick View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship loop detected"
|
|
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:857
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
|
"It is possible that relationships have been missed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship loop detected:"
|
|
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown|spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ex-husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ex-wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|husband"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|wife"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1691
|
|
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|ex-husband"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|ex-wife"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1701
|
|
msgid "male,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1703
|
|
msgid "female,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1705
|
|
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1708
|
|
msgid "male,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1710
|
|
msgid "female,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1712
|
|
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1715
|
|
msgid "male,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1717
|
|
msgid "female,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1719
|
|
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1724
|
|
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1726
|
|
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1728
|
|
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
|
|
msgid "Father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
|
|
msgid "Mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "Soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Relationships"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:139
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:64
|
|
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#. 0 this order range above
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#. 3
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
|
|
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
|
|
msgid "Family Event"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:431
|
|
msgid "Family Attribute"
|
|
msgstr "Atribut Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source ref"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not available|NA"
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository ref"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event ref"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#. show surname and first name
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
|
|
#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
|
|
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
|
|
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
|
|
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
|
|
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media ref"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person ref"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. References
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#. functions for the actual quickreports
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
|
|
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. get the family events
|
|
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
|
#. show "V Family: ..." and the rest
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
|
|
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the tree columns
|
|
#. 0 selected?
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
|
|
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "See %s details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#. ---------------------------
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1334
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Make Active %s"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Filter from selected %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:66
|
|
msgid "Spelling checker is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:84
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Personalizare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:86
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:87
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:90
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:95
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "şi ea"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Gregorian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:98
|
|
msgid "German - Old Spelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:99
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:103
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:104
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franceză"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:109
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:110
|
|
msgid "Scottish Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:111
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:112
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:113
|
|
msgid "Manx Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Evreu"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:116
|
|
msgid "Hiligaynon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:118
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:122
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Stil islandez"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurdi"
|
|
msgstr "KWord"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:132
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:137
|
|
msgid "Low Saxon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chichewa"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:141
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:142
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:145
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:147
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:150
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sardinian"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:156
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:158
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tetum"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:160
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:161
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:164
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:166
|
|
msgid "Walloon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:167
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:168
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:206
|
|
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
|
|
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
|
|
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
|
|
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
|
|
#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
|
|
msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:754
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to display tip of the day"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:170
|
|
msgid "Sources in repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:617
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
|
|
msgid "Birth"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr "feminin"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender|unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:88
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Foarte Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Scăzut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Foarte scăzut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:99
|
|
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
|
msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:101
|
|
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
|
msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:103
|
|
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
|
msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:105
|
|
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
|
msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
|
|
msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:123
|
|
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
|
#. string if the person is None
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
|
|
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
|
|
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:655
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:550
|
|
msgid "death-related evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:567
|
|
msgid "birth-related evidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sibling birth date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sibling death date"
|
|
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:636
|
|
msgid "sibling birth-related date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:647
|
|
msgid "sibling death-related date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a spouse, "
|
|
msgstr "Adaugă soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "event with spouse"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "descendant birth date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "descendant death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "descendant birth-related date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "descendant death-related date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:753
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ancestor birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ancestor death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
|
|
msgid "ancestor birth-related date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
|
|
msgid "ancestor death-related date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. no evidence, must consider alive
|
|
#: ../src/Utils.py:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no evidence"
|
|
msgstr "Rezidenţa"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Keyword translation interface
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
|
#. in gen.display.name.py we find:
|
|
#. 't' : title = title
|
|
#. 'f' : given = given (first names)
|
|
#. 'l' : surname = full surname (lastname)
|
|
#. 'c' : call = callname
|
|
#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
|
|
#. 'i' : initials = initials of the first names
|
|
#. 'm' : primary = primary surname (main)
|
|
#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
|
|
#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
|
|
#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
|
|
#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
|
|
#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
|
|
#. '1y': patronymic[sur] = surname "
|
|
#. '2y': patronymic[con] = connector "
|
|
#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
|
|
#. 'r' : rest = non primary surnames
|
|
#. 'p' : prefix = list of all prefixes
|
|
#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
|
|
#. 's' : suffix = suffix
|
|
#. 'n' : nickname = nick name
|
|
#. 'g' : familynick = family nick name
|
|
#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person|Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person|TITLE"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
|
|
#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
|
|
#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
|
|
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
|
|
#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
|
|
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
|
|
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
|
|
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1196
|
|
msgid "GIVEN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
|
|
#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
|
|
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
|
|
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
|
|
msgid "SURNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|Call"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|CALL"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
|
|
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
|
|
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|Common"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1199
|
|
msgid "Name|COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1200
|
|
msgid "INITIALS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
|
|
#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
|
|
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
|
|
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
|
|
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1201
|
|
msgid "SUFFIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. name, sort, width, modelcol
|
|
#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1202
|
|
msgid "PRIMARY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary[pre]"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1203
|
|
msgid "PRIMARY[PRE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary[sur]"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1204
|
|
msgid "PRIMARY[SUR]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary[con]"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1205
|
|
msgid "PRIMARY[CON]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
|
#: ../src/gui/configure.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1206
|
|
msgid "PATRONYMIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic[pre]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1207
|
|
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic[sur]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1208
|
|
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic[con]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1209
|
|
msgid "PATRONYMIC[CON]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rawsurnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1210
|
|
msgid "RAWSURNAMES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notpatronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1211
|
|
msgid "NOTPATRONYMIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1212
|
|
msgid "PREFIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
|
|
#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
|
|
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1213
|
|
msgid "NICKNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Familynick"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1214
|
|
msgid "FAMILYNICK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original time"
|
|
msgstr "Nume Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
|
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database opened"
|
|
msgstr "Nume bază de date:"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:216
|
|
msgid "History cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
|
|
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: Import file %s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Output file already exists!\n"
|
|
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
|
" %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:194
|
|
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:196
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:197
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:412
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Info: %s"
|
|
msgstr "- %s Născut(ă): %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/arghandler.py:415
|
|
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
|
|
#: ../src/cli/argparser.py:53
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
|
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help options\n"
|
|
" -?, --help Show this help message\n"
|
|
" --usage Display brief usage message\n"
|
|
"\n"
|
|
"Application options\n"
|
|
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
|
|
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
|
|
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
|
|
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
|
|
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
|
|
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
|
|
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
|
" -l List Family Trees\n"
|
|
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
|
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
|
|
" -s, --show Show config settings\n"
|
|
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
|
|
" -v, --version Show versions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/argparser.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
|
|
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
|
|
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
|
|
"\n"
|
|
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
|
|
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
|
|
"\n"
|
|
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
|
|
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
|
|
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
|
|
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
|
|
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
|
|
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
|
|
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. To generate a summary of a database:\n"
|
|
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
|
|
"\n"
|
|
"8. Listing report options\n"
|
|
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
|
|
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
|
|
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
|
|
"\n"
|
|
"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
|
|
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
|
|
"\n"
|
|
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
|
|
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
|
|
"\n"
|
|
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
|
|
"gramps\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: These examples are for bash shell.\n"
|
|
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error parsing the arguments"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
|
|
|
#: ../src/cli/argparser.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
|
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/argparser.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
|
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: %s \n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:238
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Starting Import, %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:244
|
|
msgid "Import finished..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create a new database
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not rename family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not make database directory: "
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "_Revenire"
|
|
|
|
#: ../src/cli/clidbman.py:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Locked by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WARNING: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
|
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:322
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not open file: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
|
msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
|
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
|
#. Convert error message to file system encoding before print
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:296
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error encountered: %s"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Details: %s"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#. Convert error message to file system encoding before print
|
|
#: ../src/cli/grampscli.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
|
#. How can we distinguish custom size though?
|
|
#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Size"
|
|
msgstr "Filtre Personalizate"
|
|
|
|
#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
|
|
msgid "Failed to write report. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove child from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove father from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove mother from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
|
|
msgid ""
|
|
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
|
|
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
|
|
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
|
|
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
|
|
"You might want to make a backup copy first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "_Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:286
|
|
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname, Given Suffix"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given Surname Suffix"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
|
|
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:292
|
|
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DEPRECATED FORMATS
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic, Given"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person|title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "given"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "surname"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|call"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|common"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initials"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name|primary"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "primary[pre]"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "primary[sur]"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "primary[con]"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
|
|
msgid "patronymic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "patronymic[pre]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "patronymic[sur]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "patronymic[con]"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "notpatronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remaining names|rest"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prefix"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rawsurnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nickname"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "familynick"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
|
|
msgid "Caste"
|
|
msgstr "Castă"
|
|
|
|
#. 2 name (version)
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
|
|
msgid "Identification Number"
|
|
msgstr "Număr de Identificare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
|
|
msgid "National Origin"
|
|
msgstr "Naţionalitate de Origine"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
|
|
msgid "Number of Children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "Număr de Asigurare Socială"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
|
|
msgid "Cause"
|
|
msgstr "Cauza"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
|
|
msgid "Agency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father's Age"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother's Age"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
|
|
msgid "Witness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Manual Time
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
|
|
msgid "Adopted"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
|
|
msgid "Stepchild"
|
|
msgstr "Copil vitreg"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
|
|
msgid "Sponsored"
|
|
msgstr "Sponsorizat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
|
|
msgid "Foster"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
|
#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:425
|
|
msgid "more than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, 0)
|
|
#. self.minmax = (0, v)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (0, v)
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "age|about"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
|
|
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
|
|
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
|
#. self.minmax = (v1, v2)
|
|
#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
|
|
#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
|
|
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
|
#. self.minmax = (v1, v2)
|
|
#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
|
|
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
|
|
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
|
|
#. self.minmax = (v1, v2)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "A Şaptea"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "şi el"
|
|
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:375
|
|
msgid "more than about"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
|
|
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
|
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:397
|
|
msgid "less than about"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d year"
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:501
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "Altele"
|
|
msgstr[1] "Altele"
|
|
msgstr[2] "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:508
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:513
|
|
msgid "0 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|Gregorian"
|
|
msgstr "Gregorian"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|Julian"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|Hebrew"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|French Republican"
|
|
msgstr "Francez Republican"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|Persian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar|Islamic"
|
|
msgstr "Islamic"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:666
|
|
msgid "calendar|Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "estimated"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
|
|
msgid "calculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "înainte de"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "about"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1675
|
|
msgid "span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "textonly"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clergy"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
|
|
msgid "Celebrant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
|
|
msgid "Aide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bride"
|
|
msgstr "Rame"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
|
|
msgid "Groom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Informant"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
|
|
msgid "Death"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
|
|
msgid "Adult Christening"
|
|
msgstr "Botez Adult"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
|
|
msgid "Baptism"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
|
|
msgid "Bar Mitzvah"
|
|
msgstr "Bar Mitzvah"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
|
|
msgid "Bas Mitzvah"
|
|
msgstr "Bas Mitzvah"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
|
|
msgid "Blessing"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
|
|
msgid "Burial"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
|
|
msgid "Cause Of Death"
|
|
msgstr "Cauza Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
|
|
msgid "Census"
|
|
msgstr "Recensământ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
|
|
msgid "Christening"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
|
|
msgid "Cremation"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
|
|
msgid "Elected"
|
|
msgstr "Ales"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
|
|
msgid "Emigration"
|
|
msgstr "Emigrare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
|
|
msgid "First Communion"
|
|
msgstr "Prima Comuniune"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
|
|
msgid "Immigration"
|
|
msgstr "Imigrare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
|
|
msgid "Graduation"
|
|
msgstr "Absolvire"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
|
|
msgid "Medical Information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
|
|
msgid "Military Service"
|
|
msgstr "Serviciul Militar"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
|
|
msgid "Naturalization"
|
|
msgstr "Naturalizare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
|
|
msgid "Nobility Title"
|
|
msgstr "Titlu de Nobleţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
|
|
msgid "Number of Marriages"
|
|
msgstr "Număr Căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
|
|
msgid "Occupation"
|
|
msgstr "Ocupaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
|
|
msgid "Ordination"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
|
|
msgid "Probate"
|
|
msgstr "Deschidere Testament"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Proprietate"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Religie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
|
|
msgid "Residence"
|
|
msgstr "Rezidenţa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
|
|
msgid "Retirement"
|
|
msgstr "Pensie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
|
|
msgid "Will"
|
|
msgstr "Testament"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
|
|
msgid "Marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
|
|
msgid "Marriage Settlement"
|
|
msgstr "Încheiere Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
|
|
msgid "Marriage License"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
|
|
msgid "Marriage Contract"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Banns"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
|
|
msgid "Engagement"
|
|
msgstr "Logodnă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
|
|
msgid "Divorce"
|
|
msgstr "Divorţ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
|
|
msgid "Divorce Filing"
|
|
msgstr "Introducere divorţ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
|
|
msgid "Annulment"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Marriage"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth abbreviation|b."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death abbreviation|d."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "marriage abbreviation|m."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom abbreviation|cust."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adopted abbreviation|adop."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
|
|
msgstr "Botez Adult"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism abbreviation|bap."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blessing abbreviation|bles."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial abbreviation|bur."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Census abbreviation|cens."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Christening abbreviation|chr."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cremation abbreviation|crem."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Degree abbreviation|deg."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Education abbreviation|edu."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elected abbreviation|elec."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emigration abbreviation|em."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immigration abbreviation|im."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graduation abbreviation|grad."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Military Service abbreviation|milser."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Occupation abbreviation|occ."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordination abbreviation|ord."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Probate abbreviation|prob."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property abbreviation|prop."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Religion abbreviation|rel."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Residence abbreviation|res."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retirement abbreviation|ret."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Will abbreviation|will."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Engagement abbreviation|engd."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divorce abbreviation|div."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
|
|
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annulment abbreviation|annul."
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
|
|
msgid "Civil Union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
|
|
msgid "Unmarried"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endowment"
|
|
msgstr "Logodnă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sealed to Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sealed to Spouse"
|
|
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Status>"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
|
|
msgid "BIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
|
|
msgid "Infant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
|
|
msgid "Pre-1970"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qualified"
|
|
msgstr "Calificator"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
|
|
msgid "DNS/CAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
|
|
msgid "Stillborn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
|
|
msgid "Submitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncleared"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ToDo"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
|
|
msgid "Also Known As"
|
|
msgstr "Cunsocut şi Ca"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
|
|
msgid "Birth Name"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
|
|
msgid "Married Name"
|
|
msgstr "Nume Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
|
|
msgid "Surname|Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname|Given"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname|Taken"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname|Feudal"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
|
|
msgid "Pseudonym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patrilineal"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matrilineal"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source text"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Orientare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Html code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Note"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute Note"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Note"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Association Note"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Note"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Reference Note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Note"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference Note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Note"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Note"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Reference Note"
|
|
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Reference Note"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference Note"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Februarie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cemetery"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
|
|
msgid "Bookstore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "aprox."
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
|
msgid "Electronic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiche"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Film"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
|
msgid "Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manuscript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
|
msgid "Newspaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
|
msgid "Tombstone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
|
|
#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(first)s %(second)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
|
|
msgid "Web Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gramplet %s is running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
|
|
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Gramplet %s updated"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
|
|
msgid "No description was provided"
|
|
msgstr "Nu există descriere"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quickreport"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importer"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporter"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Doc creator"
|
|
msgstr "Director"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin lib"
|
|
msgstr "_Arată statutul modulelor"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map service"
|
|
msgstr "Serviciul Militar"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps View"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationships"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
|
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Bara laterală"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close file first"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
|
|
msgid "No filename given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %s already open, close it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Export shouldn't bring Gramps down.
|
|
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
|
|
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
|
|
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
|
|
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
|
|
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
|
|
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
|
|
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea %s"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unable to open '%s'"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:218
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error in reading '%s'"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:229
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
|
msgstr "Eroare la copierea %s"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:233
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:239
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Examining '%s'..."
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is for version %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:283
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Installing '%s'..."
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/utils.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registered '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Private Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PostScript / Helvetica"
|
|
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
|
|
msgid "TrueType / FreeSans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
|
|
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
|
|
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
|
|
msgid "Horizontal (left to right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
|
|
msgid "Horizontal (right to left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom, left"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom, right"
|
|
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
|
|
msgid "Top, left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top, Right"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right, bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right, top"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left, bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left, top"
|
|
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
|
|
msgid "Minimal size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill the given area"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
|
|
msgid "Use optimal number of pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz Layout"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
|
|
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
|
|
msgid "The font size, in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph Direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
|
|
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
|
|
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
|
msgstr "Număr Pagini Orizontale"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
|
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
|
|
msgid "Number of Vertical Pages"
|
|
msgstr "Număr Pagini Verticale"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
|
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paging Direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
|
|
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
|
|
msgid "GraphViz Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
|
|
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
|
|
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node spacing"
|
|
msgstr "Fără descriere"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
|
|
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
|
|
msgid "Rank spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
|
|
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
|
|
msgid "Use subgraphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
|
|
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
|
|
msgid "Note to add to the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
|
|
msgid "This text will be added to the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
|
|
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note size"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
|
|
msgid "The size of note text, in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
|
|
msgid "PDF (Graphviz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
|
|
msgid "PostScript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
|
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
|
|
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
|
|
msgid "JPEG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
|
|
msgid "GIF image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
|
|
msgid "PNG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphviz File"
|
|
msgstr "Fişier Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
|
|
msgid "Text Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte Text"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
|
|
msgid "Graphical Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Generators"
|
|
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Pages"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "_Semne de carte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
|
|
msgid "The style used for the generation header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
|
|
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
|
|
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
|
|
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not add photo to page"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
|
|
msgid "Entire Database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
|
|
msgid "==== Authors ====\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"==== Contributors ====\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
|
|
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
|
"Project. This artwork is released under the\n"
|
|
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
|
"license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps Homepage"
|
|
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/columnorder.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/columnorder.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
|
msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă"
|
|
|
|
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
|
|
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
|
|
#. "person"), 0)
|
|
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
|
|
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
|
|
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
|
|
#. "Display Format"))
|
|
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
|
|
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
|
|
#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Afişaj"
|
|
|
|
#: ../src/gui/columnorder.py:126
|
|
msgid "Column Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:69
|
|
msgid "Father's surname"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:71
|
|
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
|
msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:72
|
|
msgid "Icelandic style"
|
|
msgstr "Stil islandez"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
|
|
"<tt> \n"
|
|
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames (with prefix and connectors)\n"
|
|
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
|
|
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
|
|
" <b>Initials</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick name, otherwise first of Given\n"
|
|
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
|
|
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
|
|
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de) \n"
|
|
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
|
|
" <b>Rawsurnames</b>- surnames (no prefixes and connectors)\n"
|
|
"\n"
|
|
"</tt>\n"
|
|
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Example</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
|
|
" <i>Edwin Jose</i> is given name, <i>von der</i> is the prefix, <i>Smith</i> and <i>Weston</i> surnames, \n"
|
|
" <i>and</i> a connector, <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
|
|
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:429
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:430
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:431
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State/County"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:432
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
|
|
msgid "ZIP/Postal Code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Researcher"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
|
|
msgid "Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID Formats"
|
|
msgstr "Formate Înregistrare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:470
|
|
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:474
|
|
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:478
|
|
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:483
|
|
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NotPatronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This format exists already."
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:660
|
|
msgid "Invalid or incomplete format definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#. label for the combo
|
|
#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:961
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar on reports"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname guessing"
|
|
msgstr "Prefix Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:874
|
|
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active person's name and ID"
|
|
msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to home person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status bar"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:898
|
|
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing surname"
|
|
msgstr "Prenume Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing record"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private surname"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private record"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:955
|
|
msgid "Change is not immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:956
|
|
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date about range"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date after range"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date before range"
|
|
msgstr "Are naşterea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age probably alive"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum sibling age difference"
|
|
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum years between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average years between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:990
|
|
msgid "Markup for invalid date format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1002
|
|
msgid "Add default source on import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1005
|
|
msgid "Enable spelling checker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Tip of the Day"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1011
|
|
msgid "Remember last view displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max generations for relationships"
|
|
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base path for relative media paths"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Once a month"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1026
|
|
msgid "Once a week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1027
|
|
msgid "Once a day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1028
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1038
|
|
msgid "Updated addons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1039
|
|
msgid "New addons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1040
|
|
msgid "New and updated addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1050
|
|
msgid "What to check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1055
|
|
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1060
|
|
msgid "Check now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Tree Database path"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically load last family tree"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/configure.py:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select media directory"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105
|
|
msgid "Undo history warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:123
|
|
msgid "_Proceed with import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Stop"
|
|
msgstr "sus"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps: Import database"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open file"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
|
|
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
|
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create file"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:249
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not import file: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:250
|
|
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Need to upgrade database!"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:305
|
|
msgid "Upgrade now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically detected"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbloader.py:413
|
|
msgid "Select file _type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Extract"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5
|
|
msgid "_Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family tree name"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:281
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:287
|
|
msgid "Last accessed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:369
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:370
|
|
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:376
|
|
msgid "Break lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:469
|
|
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:507
|
|
msgid "Extracting archive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:512
|
|
msgid "Importing archive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:528
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:529
|
|
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove family tree"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:540
|
|
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove version"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not delete family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:597
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repair family tree?"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:627
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you click <b>Proceed</b>, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so <b>backup</b> the family tree first.\n"
|
|
"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
|
|
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
|
|
"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file <i>need_recover</i> in the family tree directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:646
|
|
msgid "Proceed, I have taken a backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "sus"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:670
|
|
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:675
|
|
msgid "Error restoring backup data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieve failed"
|
|
msgstr "Pensie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archiving failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:866
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating data to be archived..."
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving archive..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/dbman.py:894
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Filters"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Filters"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Filters"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Object Filters"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Filters"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Filters"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal event:"
|
|
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:92
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family event:"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:94
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:95
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:96
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:97
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:98
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship type:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:100
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name type:"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:101
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname origin type:"
|
|
msgstr "Prefix Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:246
|
|
msgid "lesser than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:246
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:246
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:284
|
|
msgid "Not a valid ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:309
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s from a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:378
|
|
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference count:"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:502
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of instances:"
|
|
msgstr "Număr Căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:505
|
|
msgid "Reference count must be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:507
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
|
|
msgid "Number must be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:509
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of generations:"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:514
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:516
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:520
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:522
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event filter name:"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:524
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:528
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
|
msgid "Inclusive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:529
|
|
msgid "Include original person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:530
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:531
|
|
msgid "Use exact case of letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:532
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
|
msgid "Regular-Expression matching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:534
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Family events:"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:535
|
|
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag:"
|
|
msgstr "Ţintă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:541
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confidence level:"
|
|
msgstr "Confidenţă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No rule selected"
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define filter"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:732
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Valori"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:825
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Adaugă Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "Adaugă Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Test"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
|
|
msgid "Custom Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Filter?"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
|
|
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
|
|
msgid "Unnamed Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps Bar"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
|
|
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Trees"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
|
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add bookmark"
|
|
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#. Manual Date
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Date"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fan Chart"
|
|
msgstr "Harta Completă de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Background Color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplets"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeoView"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "_Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. Go over parents and build their menu
|
|
#. don't show rest
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Parents"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
|
|
msgid "Pedigree"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Spouse"
|
|
msgstr "Caută Sursă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Ţintă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Tag"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:140
|
|
msgid "Grouped List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Prima"
|
|
|
|
#. name, click?, width, toggle
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:146
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:147
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:169
|
|
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:170
|
|
msgid ""
|
|
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version may:\n"
|
|
"1) Work differently than you expect.\n"
|
|
"2) Fail to run at all.\n"
|
|
"3) Crash often.\n"
|
|
"4) Corrupt your data.\n"
|
|
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/grampsgui.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error parsing arguments"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/gui/makefilter.py:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter %s from Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/makefilter.py:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/utils.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "autosalvez..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/utils.py:305
|
|
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
msgstr "Deschide Fişier"
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Private Constants
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "Sponsorizat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:423
|
|
msgid "There are no available addons of this type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checked for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "' and '"
|
|
msgstr "şi el"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:436
|
|
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:522
|
|
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
|
|
msgid "Done downloading and installing addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:555
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d addon was installed."
|
|
msgid_plural "%d addons were installed."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:558
|
|
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:562
|
|
msgid "No addons were installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to a recent database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Family Trees"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Manage Family Trees..."
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage databases"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing database"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:731
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:733
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vizualizează"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preferences..."
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:737
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajutor"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps _Home Page"
|
|
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
|
msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Report a Bug"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
|
msgstr "Rapoarte Text"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Plugin Manager"
|
|
msgstr "_Arată statutul modulelor"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:750
|
|
msgid "_FAQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:751
|
|
msgid "_Key Bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr "_Manualul Utilizatorului"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:761
|
|
msgid "Make Backup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:762
|
|
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:766
|
|
msgid "Open the reports dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go"
|
|
msgstr "Mergi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:795
|
|
msgid "Clip_board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:796
|
|
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:800
|
|
msgid "Open the tools dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Configure View..."
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure the active view"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:810
|
|
msgid "_Navigator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "Bara de unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ull Screen"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:830
|
|
msgid "Undo History..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:844
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key %s is not bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. load plugins
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading plugins..."
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. registering plugins
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registering plugins..."
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:969
|
|
msgid "Autobackup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:973
|
|
msgid "Error saving backup data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:984
|
|
msgid "Abort changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:985
|
|
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:987
|
|
msgid "Abort changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:997
|
|
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:998
|
|
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Statistics"
|
|
msgstr "Status Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
|
|
msgid "Gramps XML Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "_Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media:"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#. What to include
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
|
|
msgid "Megabyte|MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making backup..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup saved to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
|
|
msgid "Backup aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select backup directory"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed Loading Plugin"
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
|
|
msgid ""
|
|
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
|
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
|
|
msgid "Failed Loading View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
|
|
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import failed"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The filename supplied could not be found."
|
|
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Cannot import %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot display %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
|
|
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
|
|
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
|
|
msgid "No place given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing place"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new place"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
|
|
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
|
|
msgid "No image given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
|
|
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
|
|
msgid "No note given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
|
|
msgid "Edit Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing note"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new note"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove note"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Editor"
|
|
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Attribute"
|
|
msgstr "Fără Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save attribute"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
|
|
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
|
|
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
|
|
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Event: %s"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save event"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
|
|
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
|
|
msgid "The event type cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Event (%s)"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Event (%s)"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Event (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
|
|
msgid "Event Reference Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Event"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
|
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the child from the family"
|
|
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the child reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
|
|
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the child up in the children list"
|
|
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the child down in the children list"
|
|
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paternal"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maternal"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
|
msgid "Death Date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
|
|
msgid "Birth Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
|
msgid "Death Place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chil_dren"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit child"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an existing child"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit relationship"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Child"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding parents to a person"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
|
|
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family has changed"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
|
|
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
|
|
msgid "Select a person as the mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person as the mother"
|
|
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the person as the mother"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
|
|
msgid "Select a person as the father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person as the father"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the person as the father"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Mother"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Father"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
|
|
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism:"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial:"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
|
|
msgid "A father cannot be his own child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
|
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
|
|
msgid "A mother cannot be her own child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
|
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
|
|
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Ordinance"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
|
|
msgid "Location Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Address"
|
|
msgstr "Editor Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Media: %s"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save media object"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
|
|
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
|
|
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Media Object (%s)"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
|
|
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
|
|
msgid "Media Reference Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
|
|
msgid "Y coordinate|Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
|
|
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:371
|
|
msgid "Break global name grouping?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:402
|
|
msgid "Group all people with the same name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:403
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:408
|
|
msgid "Group all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editname.py:409
|
|
msgid "Group this name only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Note: %s"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Note - %(context)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Note"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save note"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
|
|
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
|
|
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Note (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Person: %(name)s"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "New Person: %(name)s"
|
|
msgstr "Adaugă Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Person"
|
|
msgstr "Adaugă Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
|
|
msgid "Edit Object Properties"
|
|
msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Active Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Home Person"
|
|
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
|
|
msgid "Problem changing the gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
|
"Please check the person's marriages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n"
|
|
"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei."
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
|
|
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Person (%s)"
|
|
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Person (%s)"
|
|
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
|
|
msgid "Unknown gender specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
|
|
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Female"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
|
|
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No person selected"
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178
|
|
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Place: %s"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
|
|
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
|
|
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
|
|
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
|
|
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save place"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
|
|
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
|
|
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Place (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Place (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Place (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "Abandonează Modificări"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
|
|
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Reference Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Repository: %s"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repo Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Repository"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
|
|
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Repository (%s)"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Repository (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Repository (%s)"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save source"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
|
|
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Source (%s)"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Source (%s)"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Source (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Source: %s"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Source"
|
|
msgstr "Caută Sursă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
|
|
msgid "Internet Address Editor"
|
|
msgstr "Editor Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new address"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing address"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected address"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected address upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected address downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Addresses"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new attribute"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing attribute"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected attribute"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:399
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Ea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
|
|
msgid "Jump To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new data entry"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing data entry"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected data entry"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Events"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events father"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events mother"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new family event"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected family event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share an existing event"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
|
|
msgid ""
|
|
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot share this reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit this reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot change Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
|
|
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
|
|
msgid "Temple"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gallery"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
|
|
msgid "Open Containing _Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
|
|
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
|
|
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
|
|
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
|
|
msgid "_LDS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
|
|
msgid "County"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate _Locations"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new name"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing name"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected name"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected name upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected name downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
|
|
msgid "Group As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Names"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
|
|
msgid "Set as default name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. NameModel
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred name"
|
|
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternative names"
|
|
msgstr "Nume Alternative"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new note"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing note"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected note"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an existing note"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected note upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected note downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Events"
|
|
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Unknown>"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new personal event"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected personal event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot change Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
|
|
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
|
|
msgid "Create and add a new association"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing association"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected association"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected association upwards"
|
|
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected association downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Association"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Associations"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Godfather"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
|
|
msgid "Create and add a new repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
|
|
msgid "Remove the existing repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected repository"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
|
msgid "Add an existing repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected repository upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected repository downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Number"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
|
|
msgid "Create and add a new source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing source"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected source"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
|
|
msgid "Add an existing source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected source upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected source downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
|
|
msgid ""
|
|
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this source reference, you need to close the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new surname"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected surname"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected surname"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected surname upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected surname downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Nume Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Surnames"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new web address"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing web address"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected web address"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected web address upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected web address downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the selected web address"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
|
|
msgid "Report Selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4
|
|
msgid "Select a report from those available on the left."
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Generate"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate selected report"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
|
|
msgid "Tool Selection"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run selected tool"
|
|
msgstr "Foloseşte o unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select surname"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
|
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
|
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
|
#. list that we can use
|
|
#. for name in database.get_surname_list():
|
|
#. self.__model.append([name, 0])
|
|
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
|
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
|
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a different person"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
|
|
msgid "Select a person for the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a different family"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown father"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown mother"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s and %s (%s)"
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also include %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salvează Ca"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
|
|
msgid "Style Editor"
|
|
msgstr "Editor Stil"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. id_col
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186
|
|
msgid "Hide/Unhide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. id_col
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registered Plugins"
|
|
msgstr "Reîncarcă Module"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "_Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded Plugins"
|
|
msgstr "Reîncarcă Module"
|
|
|
|
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addon Name"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
|
|
msgid "Path to Addon:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
|
|
msgid "Install Addon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
|
|
msgid "Install All Addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
|
|
msgid "Refresh Addon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
|
|
msgid "Install Addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
|
#. (without -O on the command line)
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
|
|
msgid "Refreshing Addon List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
|
|
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
|
|
msgid "Checking addon..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Help URL"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown URL"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
|
|
msgid "Install all Addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "autosalvez..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
|
|
msgid "Installing Addon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
|
|
msgid "Load Addon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin name"
|
|
msgstr "_Arată statutul modulelor"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versiunea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. Save Frame
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detailed Info"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
|
|
msgid "Plugin Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
|
|
msgid "Main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
|
|
msgid "Paper Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Hârtie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
|
|
msgid "HTML Options"
|
|
msgstr "Opţiuni HTML"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Format de Ieşire"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open with default viewer"
|
|
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSS file"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Peisaj"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
|
|
msgid "inch|in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
|
|
msgid "Processing File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#. Styles Frame
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stiluri"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Options"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#. Report Options
|
|
#. #########################
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
|
|
msgid "Report Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#. need any labels at top:
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
|
|
msgid "Permission problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select another directory or correct the permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
|
|
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
|
|
msgid "_Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
|
|
msgid "_Change filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to create %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select another path or correct the permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active person has not been set"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
|
|
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report could not be created"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
|
|
msgid "Document Styles"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
|
|
msgid "Error saving stylesheet"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style editor"
|
|
msgstr "Editor Stil"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "point size|pt"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Stil Paragraf"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:56
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:57
|
|
msgid "Analysis and Exploration"
|
|
msgstr "Analiză si Explorare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Tree Processing"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Tree Repair"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:60
|
|
msgid "Revision Control"
|
|
msgstr "Controlul Reviziei"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:61
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Utilităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Proceed with the tool"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
|
|
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Event"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
|
|
msgid "Main Participants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Family"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Note"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Media Object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Change"
|
|
msgstr "Abandonează Modificări"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Place"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parish"
|
|
msgstr "şi ea"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add..."
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge..."
|
|
msgstr "_Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export View..."
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "action|_Edit..."
|
|
msgstr "_Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active object not visible"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
|
msgstr "_Mergi la Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
|
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected items?"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:481
|
|
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:494
|
|
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete %s?"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Item"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column clicked, sorting..."
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:905
|
|
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:918
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
|
|
msgid "Updating display..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/listview.py:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been bookmarked"
|
|
msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
|
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
|
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
|
|
msgid "Go to the next person in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
|
|
msgid "_Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
|
|
msgid "Go to the previous person in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the default person"
|
|
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set _Home Person"
|
|
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "Bara laterală"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bottombar"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a gramplet"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:595
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:612
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(cat)s - %(view)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/pageview.py:631
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Configure %s View"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Tags"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:220
|
|
msgid "New Tag..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize Tags..."
|
|
msgstr "Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag selected rows"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:265
|
|
msgid "Adding Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:270
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Tag Selection (%s)"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:324
|
|
msgid "Change Tag Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize Tags"
|
|
msgstr "Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:472
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Remove tag '%s'?"
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:473
|
|
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Tags"
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:505
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Tag (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save tag"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:554
|
|
msgid "The tag name cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:558
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Tag (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:564
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Tag (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:574
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Tag: %s"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Name:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/tags.py:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick a Color"
|
|
msgstr "Alegeţi o culoare"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Countries>"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<States>"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Counties>"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Places>"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no name>"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
|
|
msgid "Building View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building People View"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Obtaining all people"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528
|
|
msgid "Constructing column data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
|
|
msgid "Record is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
|
|
msgid "Record is public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand this section"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse this section"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#. default tooltip
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
|
|
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. build the GUI:
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
|
|
msgid "Right click to add gramplets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet Layout"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
|
|
msgid "Use maximum height available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
|
|
msgid "Height if not maximized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
|
|
msgid "Detached width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
|
|
msgid "Detached height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
|
|
msgid ""
|
|
"Click to make this person active\n"
|
|
"Right click to display the edit menu\n"
|
|
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the tag list"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
|
|
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Information"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#. spell checker submenu
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
|
|
msgid "Spell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search selection on web"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
|
|
msgid "_Send Mail To..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
|
|
msgid "Copy _E-mail Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
|
|
msgid "Copy _Link Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Link"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Aldin"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
|
|
msgid "Clear Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "_Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select font color"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
|
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
|
|
|
|
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
|
|
msgid "This field is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. used on AgeOnDateGramplet
|
|
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid date value"
|
|
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "See data not in Filter"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Given Name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Record"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Surname"
|
|
msgstr "Prenume Nume"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
|
|
msgid "Living"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:284
|
|
msgid "Private Record"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Events"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Events"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Event Objects"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Families"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Families"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge people"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
|
|
msgid "A parent should be a father or mother."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
|
|
msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
|
|
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Media Objects"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergenote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Notes"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Notes"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergenote.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "flowed"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergenote.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preformatted"
|
|
msgstr "Deschidere Testament"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
|
|
msgid "Merge People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
|
|
msgid "Alternate Names"
|
|
msgstr "Nume Alternative"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family ID"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No parents found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#. Go over spouses and build their menu
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
|
|
msgid "Spouses"
|
|
msgstr "Soţi(i)"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No spouses or children found"
|
|
msgstr "Nu am găsit erori"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
|
|
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
|
|
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Person"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
|
|
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
|
|
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Places"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Places"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Repositories"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergesource.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergesource.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/mergesource.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Source"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n"
|
|
"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n"
|
|
"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n"
|
|
"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n"
|
|
"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n"
|
|
"contribui.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
|
|
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
|
|
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
|
|
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informaţii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
|
|
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
|
|
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Further Information"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
|
|
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
|
|
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
|
|
msgid "Bug Report Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
|
|
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
|
|
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
|
|
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
|
|
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
|
|
#. "email client, paste the report and send it to the address "
|
|
#. "above."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
|
|
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Bug Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
|
|
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
|
|
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
|
|
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
|
|
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Detail"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:181
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:586
|
|
msgid "Available Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:598
|
|
msgid "Book List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
|
|
msgid "New Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:727
|
|
msgid "_Available items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:731
|
|
msgid "Current _book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:739
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item name"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book selection list"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:795
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:965
|
|
msgid "Book Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:988
|
|
msgid "Available Items Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps Book"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a book containing several reports."
|
|
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Records Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
|
|
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Records Gramplet"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click name for details"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#. will be overwritten in load
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:330
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Family Tree loaded."
|
|
msgstr "Informaţii Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:337
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:406
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:443
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
|
|
msgid "Determines what people are included in the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:447
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the filter"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use call name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:456
|
|
msgid "Don't use call name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:457
|
|
msgid "Replace first name with call name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:458
|
|
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Records"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Records"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:503
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
|
|
msgid "The basic style used for the text display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:512
|
|
msgid "The style used for headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The style used for the report title."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Youngest living person"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oldest living person"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:532
|
|
msgid "Person died at youngest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:533
|
|
msgid "Person died at oldest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:534
|
|
msgid "Person married at youngest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:535
|
|
msgid "Person married at oldest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:536
|
|
msgid "Person divorced at youngest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
|
msgid "Person divorced at oldest age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Youngest father"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Youngest mother"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oldest father"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oldest mother"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couple with most children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
|
msgid "Living couple married most recently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:544
|
|
msgid "Living couple married most long ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortest past marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Records.py:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest past marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
|
|
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
|
|
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
|
|
msgid "Generates documents in HTML format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generates documents in LaTeX format."
|
|
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
|
|
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF document"
|
|
msgstr "AbiWord"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
|
|
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
|
|
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
|
|
msgid "RTF document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
|
|
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SVG document"
|
|
msgstr "AbiWord"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
|
|
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
|
|
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
|
|
#, python-format
|
|
msgid "of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
|
|
msgid "Possible destination error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
|
|
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not open %s"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
|
|
msgid "short for born|b."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
|
|
msgid "short for died|d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
|
|
msgid "short for married|m."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestor Tree"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Making the Tree..."
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing the Tree..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the tree"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
|
|
msgid "Generations"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
|
|
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display unknown\n"
|
|
"generations"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_mpress tree"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
|
|
msgid "Whether to compress the tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Main\n"
|
|
"Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
|
|
msgid "Display format for the output box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"Use Main/Secondary\n"
|
|
"Display Format for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
|
|
msgid "Everyone uses the Main Display format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
|
|
msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
|
|
msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
|
|
msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
|
|
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
|
|
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
|
|
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
|
|
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
|
|
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary"
|
|
msgstr "A Doua"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Secondary\n"
|
|
"Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Marriage information"
|
|
msgstr "Include Sursa de Informare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include marriage information in the report."
|
|
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Marriage\n"
|
|
"Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
|
|
msgid "Scale report to fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not scale report"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
|
|
msgid "Scale report to fit page width only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale report to fit the size of the page"
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
|
|
msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One page report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
|
|
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report Title"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print a title"
|
|
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Report Title"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print a border"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to make a border around the report."
|
|
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
|
|
msgid "Print Page Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to print page numbers on each page."
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Blank Pages"
|
|
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
|
|
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include a personal note"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include a personalized note on the report."
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
|
|
msgid ""
|
|
"Note to add\n"
|
|
"to the graph\n"
|
|
"\n"
|
|
"$T inserts today's date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a personal note"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Where to place a personal note."
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
|
|
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
|
|
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
|
|
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
|
|
msgid "The basic style used for the title display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Person %s is not in the Database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#. initialize the dict to fill:
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Report"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#. generate the report:
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
|
|
msgid "Formatting months..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
|
|
msgid "Applying Filter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading database..."
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
|
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
|
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(spouse)s and\n"
|
|
" %(person)s, wedding"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(spouse)s and\n"
|
|
" %(person)s, %(nyears)d"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"%(spouse)s and\n"
|
|
" %(person)s, %(nyears)d"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
|
|
msgid "Year of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
|
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the report"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the format to display names"
|
|
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
|
|
msgid "Country for holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
|
|
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Default selection ????
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
|
|
msgid "First day of week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
|
|
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birthday surname"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
|
|
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
|
|
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
|
|
msgid "Wives use their own surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
|
|
msgid "Select married women's displayed surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include only living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
|
|
msgid "Include only living people in the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include birthdays"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
|
|
msgid "Include anniversaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
|
|
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 1"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
|
|
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 2"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produced with Gramps"
|
|
msgstr "Editor Sursă - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
|
|
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 3"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
|
|
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text and background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar day numbers"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily text display"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Holiday text display"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
|
|
msgid "Days of the week text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
|
|
msgid "Text at bottom, line 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
|
|
msgid "Text at bottom, line 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
|
|
msgid "Text at bottom, line 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Rame"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#. Should be 2 items in names list
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
|
|
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#. Should be two items in names list
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Family Chart for %(person)s"
|
|
msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cousin Chart for "
|
|
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Family %s is not in the Database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#. if self.name == "familial_descend_tree":
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report for"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The main person for the report"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The main family for the report"
|
|
msgstr "Format de Text Preferat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
|
|
msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level of Spouses"
|
|
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
|
|
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Personal\n"
|
|
"Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold direct descendants"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
|
|
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
|
|
msgid "Use separate display format for spouses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether spouses can have a different format."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent Spouses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Spousal\n"
|
|
"Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
|
|
msgid ""
|
|
"Replace Display Format:\n"
|
|
"'Replace this'/' with this'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
|
|
msgid ""
|
|
"i.e.\n"
|
|
"United States of America/U.S.A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a title for the report"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bold style used for the text display."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical calendar"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant Tree"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Descendant Tree"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces fan charts"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
|
|
msgid "Statistics Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
|
|
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeline Chart"
|
|
msgstr "Linia Temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a timeline chart."
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
|
|
msgid "The number of generations to include in the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
|
|
msgid "Type of graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "full circle"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
|
|
msgid "half circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
|
|
msgid "quarter circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
|
|
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "generation dependent"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
|
|
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
|
|
msgid "Orientation of radial texts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
|
|
msgid "roundabout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
|
|
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
|
|
msgid "The style used for the title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item count"
|
|
msgstr "Număr Pagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
|
|
msgid "Men"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
|
|
msgid "Women"
|
|
msgstr "Femei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
|
|
msgid "person|Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forename"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth year"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death year"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth month"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death month"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage place"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of relationships"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
|
|
msgid "Age when first child born"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
|
|
msgid "Age when last child born"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age at marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age at death"
|
|
msgstr "Deces Alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event type"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
|
|
msgid "(Preferred) title missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
|
|
msgid "(Preferred) forename missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
|
|
msgid "(Preferred) surname missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gender unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#. inadequate information
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date(s) missing"
|
|
msgstr "Intuire Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place missing"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
|
|
msgid "Already dead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
|
|
msgid "Still alive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events missing"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Children missing"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth missing"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal information missing"
|
|
msgstr "Informaţii Generale"
|
|
|
|
#. extract requested items from the database and count them
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
|
|
msgid "Sorting data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving charts..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s (persons):"
|
|
msgstr "%s (revizia %s)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the filter."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
|
|
msgid "Sort chart items by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
|
|
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
|
|
msgid "Sort in reverse order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
|
|
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Born After"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
|
|
msgid "Birth year from which to include people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
|
|
msgid "People Born Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
|
|
msgid "Birth year until which to include people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include people without known birth years"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
|
|
msgid "Genders included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
|
|
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
|
|
msgid "Max. items for a pie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
|
|
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charts 1"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charts 2"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include charts with indicated data."
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
|
|
msgid "The style used for the items and values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
|
|
msgid "The style used for the title of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Timeline Graph for %s"
|
|
msgstr "Grafic Linie Temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Linia Temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
|
|
msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorting dates..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
|
|
msgid "Calculating timeline..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Sorted by %s"
|
|
msgstr "Sortează după"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
|
|
msgid "Determines what people are included in the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Sortează după"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
|
|
msgid "Sorting method to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
|
|
msgid "The style used for the person's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
|
|
msgid "The style used for the year labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
|
|
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
|
|
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
|
|
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Family Tree format"
|
|
msgstr "Informaţii Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
|
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GE_DCOM"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
|
|
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_GeneWeb"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
|
|
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
|
|
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
|
|
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
|
|
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
|
|
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCalendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vC_alendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
|
|
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
|
|
msgid "vCard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_vCard"
|
|
msgstr "aprox."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
|
|
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include people"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include marriages"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
|
|
msgid "Translate headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth source"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism date"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism place"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism source"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death source"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial date"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
|
|
msgid "Husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
|
|
msgid "Wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing individuals"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing families"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing sources"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing notes"
|
|
msgstr "_Extensii de Scriere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No families matched by selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Marriage of %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Birth of %s"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Death of %s"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anniversary: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Failure writing %s"
|
|
msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
|
|
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
|
|
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GUI setup:
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
|
|
msgid "Enter a date, click Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
|
|
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max age"
|
|
msgstr "Vârsta maximă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max age of Mother at birth"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max age of Father at birth"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chart width"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
|
|
msgid "Lifespan Age Distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
|
|
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
|
|
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Vârsta maximă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Double-click to see %d people"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
|
|
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Active person: <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Details Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing details of a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Details Gramplet"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing details of a repository"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Details Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing details of a place"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Preview Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metadata Viewer Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
|
|
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Residence Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Gallery Gramplet"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Gallery Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Gallery Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Gallery Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Attributes Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#. constants
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#. Translatable strings for variables within this plugin
|
|
#. gettext carries a huge footprint with it.
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Attributes Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Attributes Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Attributes Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Notes Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Sources Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Sources Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Sources Gramplet"
|
|
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Sources Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Sources Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Children Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the children of a person"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#. Go over children and build their menu
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Children Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
|
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet providing a person filter"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
|
|
msgid "Gramplet providing a family filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
|
|
msgid "Gramplet providing an event filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet providing a source filter"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
|
|
msgid "Gramplet providing a place filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
|
|
msgid "Gramplet providing a media filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet providing a repository filter"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Filter Gramplet"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
|
|
msgid "Gramplet providing a note filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
|
|
msgid "Double-click a day for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
|
|
msgid "Move mouse over links for options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Active Person selected."
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
|
|
msgid "Click to make active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
|
|
msgid "Right-click to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
|
|
msgid " sp. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
|
|
msgid ""
|
|
"Click to expand/contract person\n"
|
|
"Right-click for options\n"
|
|
"Click and drag in open area to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Menu"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#. Go over siblings and build their menu
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
|
|
msgid "Siblings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Go over parents and build their menu
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a></b>\n"
|
|
"(needs a connection to the internet)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing Spouses"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 1. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of spouses?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 2. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_add_an_additional_spouse.3F'>How do I add an additional spouse?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
|
|
msgid "Backups and Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 4. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do I make backups safely?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
|
|
msgid "Data Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 6. <a wiki='%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information about marriages be entered?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 7. <a wiki='%s_-_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's the difference between a residence and an address?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Files"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>How do you add a photo of a person/source/event?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 9. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_find_unused_media_objects.3F'>How do you find unused media objects?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 10. <a wiki='%s_-_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a website with Gramps and my tree?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
|
|
msgid " 11. <a href='http://old.nabble.com/German-translation-of-%22occupation%22-ts21786114.html#a21786114'>How do I record one's occupation?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid " 12. <a wiki='%s_-_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a bug?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
|
|
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
|
|
msgid " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
|
|
msgid " 15. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
|
|
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click given name for details"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total unique given names"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total given names showing"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total people"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
|
|
msgid "Age on Date Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
|
|
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age on Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age Stats Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
|
|
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age Stats"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attributes Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
|
|
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
|
|
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fan Chart Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
|
|
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
|
|
msgid "FAQ Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
|
|
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
|
|
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given Name Cloud"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pedigree Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
|
|
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
|
|
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick View Gramplet"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
|
|
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relatives Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relatives"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
|
|
msgid "Session Log Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
|
|
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Log"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
|
|
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
|
|
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname Cloud"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
|
|
msgid "TODO Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet for generic notes"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
|
|
msgid "TODO List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Surnames Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
|
|
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
|
|
msgid "Welcome Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
|
|
msgid "Gramplet showing a welcome message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to Gramps!"
|
|
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What's Next Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
|
|
msgid "Gramplet suggesting items to research"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
|
|
msgid "What's Next?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
|
|
" It can be downloaded from here: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
|
|
"or greater. You may download it from here: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" I recommend getting, %s ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Artist/ Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#. Latitude and Longitude for this image
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#. keywords describing your image
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max generations"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show dates"
|
|
msgstr "Arată toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line type"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "(b. %s)"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "(d. %s)"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Breakdown by generation:\n"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
|
|
msgid "percent sign or text string|%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generation 1"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click to see people in generation"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
|
|
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Generation %d"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
|
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
|
|
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All generations"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click to see all generations"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " have %d individual\n"
|
|
msgid_plural " have %d individuals\n"
|
|
msgstr[0] "Număr de persoane"
|
|
msgstr[1] "Număr de persoane"
|
|
msgstr[2] "Număr de persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s - %s."
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#. Add types:
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Views"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
|
|
msgid "Click name to make person active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
|
|
msgid "Right-click name to edit person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Active person: %s"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d. Partner: "
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d. Partner: Not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parents:"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid " %d.a Mother: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid " %d.b Father: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
|
|
msgid ""
|
|
"Click name to change active\n"
|
|
"Double-click name to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
|
|
msgid "Log for this Session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
|
|
msgid "Opened data base -----------\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click item to see matches"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
|
|
msgid "less than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
|
|
msgid "Individuals"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
|
|
msgid "Number of individuals"
|
|
msgstr "Număr de persoane"
|
|
|
|
#. -------------------------
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Femei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Individuals with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
|
|
msgid "Individuals with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
|
|
msgid "Individuals missing birth dates"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
|
|
msgid "Disconnected individuals"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
|
|
msgid "Family Information"
|
|
msgstr "Informaţii Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
|
|
msgid "Number of families"
|
|
msgstr "Număr familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
|
|
msgid "Unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
|
|
msgid "Media Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
|
|
msgid "Individuals with media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
|
|
msgid "Total number of media object references"
|
|
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
|
|
msgid "Number of unique media objects"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
|
|
msgid "Total size of media objects"
|
|
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
|
|
msgid "Missing Media Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
|
|
msgid "Double-click surname for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of surnames"
|
|
msgstr "Număr familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min font size"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max font size"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total surnames showing"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#. GUI setup:
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter text"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
|
|
msgid "Enter your TODO list here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Gramps!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Getting Started\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Home Person set."
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first name unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "surname unknown"
|
|
msgstr "%s : necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(person with unknown name)"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth event missing"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid ": %(list)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "person not complete"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown person)"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "marriage event missing"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relation type unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "family not complete"
|
|
msgstr "autosalvare completă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date incomplete"
|
|
msgstr "autosalvare completă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "place unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(list)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spouse missing"
|
|
msgstr "Intuire Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "father missing"
|
|
msgstr "Intuire Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mother missing"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parents missing"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ": %s\n"
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Lines Graph"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
|
|
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
|
|
msgid "Hourglass Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
|
|
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
|
|
msgid "Relationship Graph"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
|
|
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constant options items
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
|
|
msgid "B&W outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
|
|
msgid "Coloured outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colour fill"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#. --------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People of Interest"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#. --------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People of interest"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
|
|
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
|
|
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
|
|
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
|
|
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
|
|
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
|
|
msgid "Try to remove extra people and families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
|
|
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ----------------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Colours"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#. ----------------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family colours"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
|
|
msgid "Colours to use for various family lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
|
|
msgid "The colour to use to display men."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
|
|
msgid "The colour to use to display women."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
|
|
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
|
|
msgid "Families"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
|
|
msgid "The colour to use to display families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
|
|
msgid "Limit the number of parents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit the number of children"
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of children to include."
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#. --------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
|
|
msgid "Include thumbnail images of people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail location"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Above the name"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beside the name"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
|
|
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ---------------------
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opţiuni"
|
|
|
|
#. ---------------------
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
|
|
msgid "Graph coloring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
|
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
|
|
|
|
#. see bug report #2180
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use rounded corners"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
|
|
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include dates"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
|
|
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
|
|
msgid "Limit dates to years only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
|
|
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include places"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
|
|
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the number of children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
|
|
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include private records"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
|
|
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating Family Lines"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#. start the progress indicator
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
|
|
msgid "Finding ancestors and children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing family lines"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
|
|
msgid "Colored outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color fill"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Center person for the graph"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Descendant Generations"
|
|
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
|
|
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Ancestor Generations"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
|
|
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph Style"
|
|
msgstr "Fişier Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
|
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
|
|
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi <- Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
|
|
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi -> Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
|
|
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
|
|
msgid "Descendants - Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi - Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
|
|
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
|
msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
|
|
msgid "Use place when no date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
|
|
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
|
|
msgid "Include URLs"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
|
msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include IDs"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
|
|
msgid "Include individual and family IDs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
|
|
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail Location"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrowhead direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
|
|
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
|
msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
|
msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
|
msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
|
|
msgid "Show family nodes"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
|
msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import data from CSV files"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
|
|
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
|
|
msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps 2.x database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
|
|
msgstr "Import din GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pro-Gen"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
|
|
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import data from vCard files"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death cause"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps ID"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent2"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent1"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
|
|
msgid "call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "baptism place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "baptism date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "baptism source"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "burial place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "burial date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "burial source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death source"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death cause"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "person"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "child"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent2"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent1"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s could not be opened\n"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
|
|
#, python-format
|
|
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV Import"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading data..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV import"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import Complete: %d second"
|
|
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
|
|
msgstr[0] "Import Complet: %d secunde"
|
|
msgstr[1] "Import Complet: %d secunde"
|
|
msgstr[2] "Import Complet: %d secunde"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s could not be imported"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb import"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild reference map"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s could not be opened"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
|
|
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import database"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
|
|
msgid "Pro-Gen data error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
|
|
msgid "Not a Pro-Gen file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import from Pro-Gen"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pro-Gen import"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
|
|
#, python-format
|
|
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The records are numbered 1..N
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing individuals"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#. The records are numbered 1..N
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing families"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#. The records are numbered 1..N
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
|
|
msgid "vCard import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create media directory %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media directory %s is not writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
|
#. it, have him remove it!
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error extracting into %s"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base path for relative media set"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set base media path"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Support functions
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
|
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Family %(id)s\n"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Source %(id)s\n"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Event %(id)s\n"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Place %(id)s\n"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Repository %(id)s\n"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Note %(id)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Tag %(name)s\n"
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " People: %d\n"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Families: %d\n"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Sources: %d\n"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Events: %d\n"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Media Objects: %d\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Places: %d\n"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Repositories: %d\n"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Notes: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Tags: %d\n"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Media objects with relative paths have been\n"
|
|
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
|
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
|
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps XML import"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not change media path"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
|
|
msgid ""
|
|
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The file will not be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
|
|
msgid "Import file misses Gramps version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
|
|
msgid ""
|
|
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The file will not be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
|
|
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
|
"See\n"
|
|
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
|
" for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file will not be imported"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
|
"See\n"
|
|
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
|
"for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old xml file"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Witness name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps ignored namemap value"
|
|
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Witness comment: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
|
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM import"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
|
#. Note: level+2
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not import %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import from %s"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look for nameless events."
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
|
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. First is used as default selection.
|
|
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
|
|
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard copyright"
|
|
msgstr "Copyright Standard"
|
|
|
|
#. This must match _CC
|
|
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No copyright notice"
|
|
msgstr "Fără Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(birth_date)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Christened%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(father)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(mother)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
|
|
msgid "Last Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected persons"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
|
|
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Person (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Connection"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
|
|
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
|
|
msgid "Place Name"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
|
|
msgid "Church Parish"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected place"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected place"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected places"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
|
|
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a Map Service"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
|
|
msgid "_Look up with Map Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
|
|
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No map service is available."
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
|
|
msgid "Check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No place selected."
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
|
|
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge places."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
|
|
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
|
|
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
|
|
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
|
|
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
|
|
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
|
|
msgid "Base class for ImportGrdb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
|
|
msgid "Provides holiday information for different countries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
|
|
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
|
|
msgid "Common constants for html files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
|
|
msgid "Manages an HTML DOM tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
|
|
msgid "Provides base functionality for map services."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provides Textual Narration."
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
|
|
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
|
|
msgid "Provides Textual Translation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
|
|
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
|
|
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
|
|
msgid "Provides variable substitution on display lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
|
|
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(language)s (%(country)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
|
|
|
|
#. =====================================
|
|
#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
|
|
#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and
|
|
#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
|
|
#. Romans 1:17
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
|
|
msgid "2 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
|
|
msgid "2 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
|
|
msgid "2 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
|
|
msgid "3 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
|
|
msgid "3 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
|
|
msgid "3 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
|
|
msgid "4 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
|
|
msgid "4 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
|
|
msgid "4 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
|
|
msgid "5 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
|
|
msgid "5 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
|
|
msgid "5 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
|
|
msgid "6 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
|
|
msgid "6 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
|
|
msgid "6 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
|
|
msgid "7 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
|
|
msgid "7 of Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
|
|
msgid "7 of Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
|
|
msgid "8 of Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Francez Republican"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
|
|
msgid "England"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Franceză"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Gregorian"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
|
|
msgid "Hanuka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
|
|
msgid "Jewish Holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
|
|
msgid "Passover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purim"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
|
|
msgid "Rosh Ha'Shana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
|
|
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
|
|
msgid "Shavuot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
|
|
msgid "Simhat Tora"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
|
|
msgid "Sukot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
|
|
msgid "Sweden - Holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
|
msgid "United States of America"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
|
|
msgid "Yom Kippur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "A Şaptea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " parish"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " state"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Longitude not within %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eniro map not available"
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
|
|
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
|
|
msgid ""
|
|
"Latitude and longitude,\n"
|
|
"or street and city needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EniroMaps"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
|
|
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
|
|
msgid "GoogleMaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
|
|
msgid "Open on maps.google.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenStreetMap"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
|
|
msgid "Open on openstreetmap.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%d matches.\n"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Sorted events of %s"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Date"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorted events of family\n"
|
|
" %(father)s - %(mother)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Member"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal events of the children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home person not set."
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
|
|
msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Common ancestor"
|
|
msgstr "Număr strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
|
|
msgid "Remarks with inlaw family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Inversează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following problems were encountered:"
|
|
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "People who have the '%s' Attribute"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all people"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all families"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all events"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all places"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all sources"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all repositories"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all media"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|all notes"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|males"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|females"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|disconnected people"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|people with media"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|media references"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|unique media"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|missing media"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|media by size"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering_on|list of people"
|
|
msgstr "Număr Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
|
|
msgid "Summary counts of current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
|
|
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count/Total"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Filtering on %s"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name type"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
|
|
msgid "birth event but no date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing birth event"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media count"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
|
|
msgid "Unique Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Media"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
|
|
msgid "Size in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Filter matched %d record."
|
|
msgid_plural "Filter matched %d records."
|
|
msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Father lineage for %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
|
|
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct line male descendants"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Mother lineage for %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
|
|
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct line female descendants"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
|
|
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No birth relation with child"
|
|
msgstr "Relaţia mamei cu copilul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
|
|
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown gender"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Events of %(date)s"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
|
|
msgid "Events on this exact date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
|
|
msgid "No events on this exact date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
|
|
msgid "Other events on this month/day in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
|
|
msgid "No other events on this month/day in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Other events in %(year)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No other events in %(year)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
|
|
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute Match"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display people with same attribute."
|
|
msgstr "Şterge atributul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
|
|
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Family Events"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
|
|
msgid "Display the family and family members events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relation to Home Person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
|
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display filtered data"
|
|
msgstr "Afişează doar icoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father lineage"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display father lineage"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother lineage"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display mother lineage"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
|
|
msgid "On This Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display events on a particular day"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Display references for a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
|
|
msgid "Display link references for a note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository References"
|
|
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
|
|
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
|
|
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same Given Names"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
|
|
msgid "Display people with the same given name as a person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
|
|
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
|
|
msgid "Display a person's siblings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "References for this %s"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No references for this %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link References for this note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
|
|
msgid "Link check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed: missing object"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No link references for this note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of media"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call number"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with incomplete surnames"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with lastname missing"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General filters"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Substring:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <surname>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with same lastname"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <given>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with same given name"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with incomplete given names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with firstname missing"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "People sharing the surname '%s'"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
|
|
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "People with the given name '%s'"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Siblings of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sibling"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
|
|
msgid "self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Czech Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculates relationships between people"
|
|
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Danish Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spanish Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finnish Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dutch Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polish Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Russian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Sidebar"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
|
|
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
|
|
msgid "Page break between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
|
|
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
|
|
msgid "Add linebreak after each name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
|
|
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Absolvire"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The translation to be used for the report."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#. initialize the dict to fill:
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
|
|
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationships shown are to %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include relationships to center person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of calendar"
|
|
msgstr "Date şi Calendar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text style"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data text display"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day text style"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
|
|
msgid "Month text style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Text"
|
|
msgstr "Evenimente pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
|
|
msgid "Text to display at the top."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
|
|
msgid "Middle Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
|
|
msgid "Text to display in the middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
|
|
msgid "Final Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text to display last."
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
|
|
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
|
|
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
|
|
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "sp. %(spouse)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering system"
|
|
msgstr "Număr Căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
|
|
msgid "Simple numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
|
|
msgid "de Villiers/Pama numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
|
|
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
|
|
msgid "The numbering system to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show marriage info"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
|
|
msgid "Whether to show marriage information in the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show divorce info"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to show divorce information in the report."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The style used for the level %d display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Ancestral Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
|
msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes for %s"
|
|
msgstr "Note pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More about %(person_name)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(date)s, %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(date)s"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
|
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
|
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Spouse: %s"
|
|
msgstr "Soţi(i)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with: %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page break before end notes"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
|
|
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
|
|
|
|
#. Content options
|
|
#. Content
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
|
|
msgid "Use callname for common name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
|
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
|
|
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
|
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
|
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
|
|
msgid "List children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to list children."
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compute death age"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to compute a person's age at death."
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
|
|
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
|
|
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
|
|
msgid "Use Complete Sentences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
|
|
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
|
|
msgid "Add descendant reference in child list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
|
|
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include notes"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include notes."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include attributes"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include attributes."
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
|
|
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
|
|
msgid "Whether to include images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include alternative names"
|
|
msgstr "Nume Alternative"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include other names."
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include events"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include events."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include addresses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
|
|
msgid "Whether to include addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sources"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
|
|
msgid "Whether to include source references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sources notes"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
|
|
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. How to handle missing information
|
|
#. Missing information
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
|
|
msgid "Replace missing places with ______"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
|
|
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
|
|
msgid "Replace missing dates with ______"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
|
|
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
|
|
msgid "The style used for the children list title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
|
|
msgid "The style used for the children list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
|
|
msgid "The style used for the first personal entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
|
|
msgid "The style used for the More About header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
|
|
msgid "The style used for additional detail data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
|
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Henry numbering"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
|
|
msgid "d'Aboville numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
|
|
msgid "Record (Modified Register) numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
|
|
msgid "Use complete sentences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include spouses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
|
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
|
|
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
|
|
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include path to start-person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
|
|
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
|
|
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "End of Line Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
|
|
msgid "The style used for the section headers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
|
|
msgid "The basic style used for generation headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage:"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
|
|
msgid "acronym for male|M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
|
|
msgid "acronym for female|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "acronym for unknown|%dU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
|
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
|
|
msgid "Family Group Report"
|
|
msgstr "Raport Grup Familie"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center family for the report"
|
|
msgstr "Format de Text Preferat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
|
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
|
|
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
|
|
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Events"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
|
|
msgid "Whether to include events for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Addresses"
|
|
msgstr "Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
|
|
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Notes"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
|
|
msgid "Whether to include notes for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Parent Names"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Marriage"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
|
|
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
|
|
msgid "Dates of Relatives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
|
|
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Children Marriages"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
|
|
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print fields for missing information"
|
|
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
|
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
|
|
msgid "The basic style used for the note display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
|
|
msgid "The style used for the text related to the children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
|
|
msgid "The style used for the parent's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Global variables
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#. Translated headers for the sections
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
|
|
msgid "Individual Facts"
|
|
msgstr "Fapte Personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s in %s. "
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
|
|
msgid "Alternate Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
|
|
msgid "Marriages/Children"
|
|
msgstr "Căsătorii/Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Summary of %s"
|
|
msgstr "Sumar pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the filter to be applied to the report."
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
|
|
msgid "List events chronologically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
|
|
msgid "Whether to sort events into chronological order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
|
|
msgid "Include Source Information"
|
|
msgstr "Include Sursa de Informare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to cite sources."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event groups"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
|
|
msgid "Check if a separate section is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
|
|
msgid "The style used for category labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
|
|
msgid "The style used for the spouse's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Kinship Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
|
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include spouses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include cousins"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
|
|
msgid "Whether to include cousins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
|
|
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
|
|
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
|
|
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Number of Ancestors for %s"
|
|
msgstr "Număr strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
|
|
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
|
|
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
|
|
#. TC # English return something like:
|
|
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
|
|
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
|
|
msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n"
|
|
|
|
#. Create progress meter bar
|
|
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
|
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Report"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating report"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gramps ID: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Street: %s "
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parish: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Locality: %s "
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "City: %s "
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "County: %s "
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "State: %s"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Country: %s "
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
|
|
msgid "Events that happened at this place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of Event"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People associated with this place"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select using filter"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select places using a filter"
|
|
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select places individually"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
|
|
msgid "List of places to report on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center on"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
|
|
msgid "If report is event or person centered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include private data"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include private data"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
|
|
msgid "The style used for the title of the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
|
|
msgid "The style used for place title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
|
|
msgid "The style used for place details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
|
|
msgid "The style used for a column title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
|
|
msgid "The style used for each section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
|
|
msgid "The style used for event and person details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "book|Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
|
|
msgid "Title of the Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
|
|
msgid "Title string for the book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Multiple"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
|
|
msgid "Subtitle of the Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
|
|
msgid "Subtitle string for the book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
|
|
msgid "Footer string for the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
|
|
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
|
|
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
|
|
msgid "The style used for the subtitle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
|
|
msgid "The style used for the footer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Summary Report"
|
|
msgstr "Sumar Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Number of individuals: %d"
|
|
msgstr "Număr de persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Males: %d"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Females: %d"
|
|
msgstr "Femei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Disconnected individuals: %d"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unique surnames: %d"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Individuals with media objects: %d"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Number of families: %d"
|
|
msgstr "Număr familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Number of unique media objects: %d"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
|
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
|
|
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Tag Report for %s Items"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The tag to use for the report"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
|
|
msgid "The basic style used for table headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
|
|
msgid "Ahnentafel Report"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
|
|
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
|
|
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Text"
|
|
msgstr "Filtre Personalizate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
|
|
msgid "Add custom text to the book report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
|
|
msgid "Descendant Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
|
|
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
|
msgstr "Raport Ancestral Detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
|
|
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
|
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
|
|
msgid "Detailed Descendant Report"
|
|
msgstr "Raport Detaliat Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
|
|
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of Line Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a textual end of line report"
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
|
msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
|
|
msgid "Complete Individual Report"
|
|
msgstr "Raport Individual Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
|
msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinship Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Ancestors Report"
|
|
msgstr "Număr strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
|
|
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a textual place report"
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a title page for book reports."
|
|
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
|
|
msgid "Provides a summary of the current database"
|
|
msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
|
|
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalization changes"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Family Names"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching family names"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No modifications made"
|
|
msgstr "Număr de Identificare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
|
|
msgid "No capitalization changes were detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Nume Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalization Change"
|
|
msgstr "Naturalizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
|
|
msgid "Building display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Event Types"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change types"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyzing Events"
|
|
msgstr "Evenimente Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No event record was modified."
|
|
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d event record was modified."
|
|
msgid_plural "%d event records were modified."
|
|
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
|
|
msgid "Check Integrity"
|
|
msgstr "Verifică Integritatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
|
|
msgid "Looking for invalid name format references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
|
|
msgid "Looking for character encoding errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
|
|
msgid "Looking for broken family links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
|
|
msgid "Looking for unused objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media object could not be found"
|
|
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file:\n"
|
|
" %(file_name)s \n"
|
|
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty people records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
|
|
msgid "Looking for empty family records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty event records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty source records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty place records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty media records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty repository records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty note records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
|
|
msgid "Looking for empty families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
|
|
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
|
|
msgid "Looking for event problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for person reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for family reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for repository reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
|
|
msgid "Looking for place reference problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
|
|
msgid "Looking for source reference problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for media object reference problems"
|
|
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for note reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
|
|
msgid "No errors were found"
|
|
msgstr "Nu am găsit erori"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
|
|
msgid "The database has passed internal checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
|
|
msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
|
|
msgid "Non existing child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
|
msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
|
|
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
|
|
msgid "Non existing person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
|
msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
|
|
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
|
|
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
|
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
|
msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
|
|
msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
|
|
msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d person was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d family was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d date was corrected\n"
|
|
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
|
|
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
|
|
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
|
|
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
|
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
|
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
|
|
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
|
|
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
|
|
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
|
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
|
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
|
|
" %(person)d person objects\n"
|
|
" %(family)d family objects\n"
|
|
" %(event)d event objects\n"
|
|
" %(source)d source objects\n"
|
|
" %(media)d media objects\n"
|
|
" %(place)d place objects\n"
|
|
" %(repo)d repository objects\n"
|
|
" %(note)d note objects\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
|
|
msgid "Integrity Check Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check and Repair"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
|
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Browser: %s"
|
|
msgstr "Navigator Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant Browser tool"
|
|
msgstr "Navigator Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
|
|
msgid "Python evaluation window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event comparison filter selection"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Comparison tool"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comparing events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting people"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
|
|
msgid "No matches were found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Comparison Results"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s Date"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#. This won't be shown in a tree
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s Place"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comparing Events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
|
|
msgid "Building data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select filename"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event name changes"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modifications made"
|
|
msgstr "Număr de Identificare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s event description has been added"
|
|
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
|
|
msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
|
|
msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
|
|
msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No event description has been added."
|
|
msgstr "Nu există descriere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place title"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
|
|
msgid "Extract Place data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Place Titles"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for place fields"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
|
|
msgid "No place information could be extracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
|
|
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool settings"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Duplicates tool"
|
|
msgstr "Caută Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matches found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No potential duplicate people were found"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Caută Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for duplicate people"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
|
|
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
|
|
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
|
|
msgid "Potential Merges"
|
|
msgstr "Uniuni Posibile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
|
|
msgid "First Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
|
|
msgid "Second Person"
|
|
msgstr "A Doua Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge candidates"
|
|
msgstr "Uneşte si Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
|
|
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Noiembrie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncollected object"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Referrers of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d refers to"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Uncollected Objects: %s"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
|
|
msgid "manual|Media_Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
|
|
msgid "Media Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps Media Manager"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting operation"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
|
|
msgid "Affected path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
|
|
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
|
|
msgid "Operation successfully finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
|
|
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
|
|
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following action is to be performed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Operation:\t%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
|
|
msgid "Replace _substrings in the path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
|
|
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
|
|
msgid "Replace substring settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replace:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_With:"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following action is to be performed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Operation:\t%(title)s\n"
|
|
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
|
|
"With:\t\t%(dest_fname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
|
|
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
|
|
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
|
|
msgid "Add images not included in database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
|
|
msgid "Check directories for images not included in database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
|
|
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
|
|
msgid "manual|Not_Related..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not related to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NotRelated"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Setting tag for %d person"
|
|
msgid_plural "Setting tag for %d people"
|
|
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Finding relationships between %d person"
|
|
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
|
|
msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Looking for %d person"
|
|
msgid_plural "Looking for %d people"
|
|
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Looking up the name of %d person"
|
|
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
|
|
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
|
|
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Owner Editor"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit database owner information"
|
|
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name and title extraction tool"
|
|
msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
|
|
msgid "Default prefix and connector settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
|
|
msgid "Prefixes to search for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
|
|
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
|
|
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracting Information from Names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
|
|
msgid "Analyzing names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
|
msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Name"
|
|
msgstr "Nume Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix in given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compound surname"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
|
|
msgid "Extract information from names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
|
|
msgid "Rebuilding secondary indices..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
|
|
msgid "Secondary indices rebuilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
|
|
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
|
|
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference maps rebuilt"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
|
|
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship Calculator tool"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Their common ancestor is %s."
|
|
msgstr "Strămoşul lor comun este %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
|
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Their common ancestors are: "
|
|
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unused Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#. Add mark column
|
|
#. Add ignore column
|
|
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove unused objects"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Gramps IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering People IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Family IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Event IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Source IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Place IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Repository IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Note IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
|
|
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Events"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort event changes"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorting personal events..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorting family events..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the people to sort"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
|
|
msgid "Sort descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
|
|
msgid "Set the sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include family events"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort family events of the person"
|
|
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoundEx code generator"
|
|
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
|
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Event Types"
|
|
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
|
msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check and Repair Database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
|
|
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
|
msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
|
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
|
|
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
|
msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare Individual Events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
|
|
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
|
msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract Event Description"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
|
msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
|
|
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
|
|
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
|
|
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
|
msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
|
|
msgid "Manages batch operations on media files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Related"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
|
|
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Database Owner Information"
|
|
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
|
|
msgid "Allow editing database owner information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract Information from Names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
|
|
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
|
|
msgid "Rebuild Secondary Indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
|
|
msgid "Rebuilds secondary indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuilds reference maps"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
|
|
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
|
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Unused Objects"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removes unused objects from the database"
|
|
msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorts events"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
|
|
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verify the Data"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
|
|
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
|
|
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Verify tool"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Verification Results"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#. Add column with the warning text
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show all"
|
|
msgstr "Arată toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
|
|
msgid "_Hide marked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism before birth"
|
|
msgstr "Are naşterea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
|
|
msgid "Death before baptism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
|
|
msgid "Burial before birth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
|
|
msgid "Burial before death"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death before birth"
|
|
msgstr "Are naşterea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
|
|
msgid "Burial before baptism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old age at death"
|
|
msgstr "Deces Alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Married often"
|
|
msgstr "Nume Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old and unmarried"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same sex marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Female husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
|
|
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
|
|
msgid "Large age difference between spouses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage before birth"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage after death"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Early marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Late marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old father"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old mother"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
|
|
msgid "Young father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
|
|
msgid "Young mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
|
|
msgid "Unborn father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
|
|
msgid "Unborn mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dead father"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dead mother"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large year span for all children"
|
|
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large age differences between children"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected individual"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid birth date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid death date"
|
|
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
|
|
msgid "Marriage date but not married"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new event"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected events"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Filter Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Eveniment </b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge event objects."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
|
|
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Date"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new family"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected family"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected family"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected families"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Filter Editor"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Father Active Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Mother Active Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge families."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
|
|
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fan Chart View"
|
|
msgstr "Harta Completă de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestry"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
|
|
msgid "The view showing relations through a fanchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
|
|
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
|
|
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
|
|
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
|
|
msgid "Select the period for which you want to see the places."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
|
|
msgid "Prior page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
|
|
msgid "The current page/the last page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
|
|
msgid "Next page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
|
|
msgid "The number of places which have no coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geography"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
|
|
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of years before the first event date"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
|
|
msgid "The number of years after the last event date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
|
|
msgid "Time period adjustment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
|
|
msgid "Crosshair on the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
|
|
msgid ""
|
|
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
|
|
"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
|
|
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
|
|
msgid ""
|
|
"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
|
|
"We need to restart Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The map"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
|
|
msgid "Test the network "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
|
|
msgid "Time out for the network connection test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds between two network tests.\n"
|
|
"Must be greater or equal to 10 seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
|
|
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
|
|
msgid "The network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
|
|
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
|
|
msgid "Time period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "Inversează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
|
|
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Link Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
|
|
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_All Places"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
|
|
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Person"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
|
|
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
|
|
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
|
|
msgid "Attempt to view places connected to all events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
|
|
msgid "List of places without coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
|
|
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
|
|
msgid "Back to prior page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places list"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No location."
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
|
|
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
|
|
msgid "You are looking at the default map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s : birth place."
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth place."
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s : death place."
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death place."
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Id : %s"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
|
|
msgid "All places in the family tree with coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
|
|
msgid "All events in the family tree with coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Id : Father : %s : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Id : Mother : %s : %s"
|
|
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All event places for"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
|
|
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : <ul><li>The filter you use returned nothing.</li><li>The active person has no places with coordinates.</li><li>The active person's family members have no places with coordinates.</li><li>You have no places.</li><li>You have no active person set.</li>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
|
|
msgid "Not yet implemented ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
|
|
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:<br> avoid parenthesis into this parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
|
|
msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :<br><ol><li>Your database is empty or not yet selected.</li><li>You have not selected a person yet.</li><li>You have no places in your database.</li><li>The selected places have no coordinates.</li></ol>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
|
|
msgid "Start page for the Geography View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Geographic View"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
|
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
|
|
msgid "Fixed Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
|
|
msgid "Free Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Places"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Person"
|
|
msgstr "Adaugă Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Html View"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
|
|
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore a gramplet"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HtmlView"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
|
|
msgid "Go to the previous page in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
|
|
msgid "Go to the next page in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
|
|
msgid "Stop and reload the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
|
|
msgid "Start page for the Html View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
|
|
msgid ""
|
|
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected media object"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected media object"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected media objects"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
|
|
msgid "View in the default viewer"
|
|
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
|
|
msgid "Open the folder containing the media file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge media objects."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
|
|
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected note"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected notes"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge notes."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
|
|
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
|
|
msgid "short for baptized|bap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
|
|
msgid "short for christened|chr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
|
|
msgid "short for buried|bur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
|
|
msgid "short for cremated|crem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
|
|
msgid "Jump to child..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
|
|
msgid "Jump to father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
|
|
msgid "Jump to mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
|
|
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Mouse scroll direction setting.
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
|
|
msgid "Mouse scroll direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top <-> Bottom"
|
|
msgstr "Margini Sus & Jos"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
|
|
msgid "Left <-> Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Parents..."
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Menu"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
|
|
msgid "Show images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
|
|
msgid "Show marriage data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show unknown people"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
|
|
msgid "Tree style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
|
|
msgid "Tree size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person View"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Tree View"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
|
|
msgid "Expand all Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
|
|
msgid "Collapse all Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place View"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Tree View"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
|
|
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand this Entire Group"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse this Entire Group"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reorder"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:388
|
|
msgid "Change order of parents and families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "_Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the active person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new family with person as parent"
|
|
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Partner..."
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new set of parents"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add person as child to an existing family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:407
|
|
msgid "Add Existing Parents..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alive"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit parents"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder parents"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove person as child of these parents"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder families"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove person as parent in this family"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%d sibling)"
|
|
msgid_plural " (%d siblings)"
|
|
msgstr[0] "Arată familiile ca noduri"
|
|
msgstr[1] "Arată familiile ca noduri"
|
|
msgstr[2] "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
|
|
msgid " (1 brother)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
|
|
msgid " (1 sister)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (1 sibling)"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (only child)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add existing child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship type: %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broken family detected"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%d child)"
|
|
msgid_plural " (%d children)"
|
|
msgstr[0] "Afişează copii"
|
|
msgstr[1] "Afişează copii"
|
|
msgstr[2] "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (no children)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Child to Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use shading"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display edit buttons"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
|
|
msgid "View links as website links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Siblings"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home URL"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected repository"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected repositories"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge repositories."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
|
|
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
|
|
msgid "Publication Information"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new source"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected source"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge the selected sources"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge sources."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
|
|
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event View"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
|
|
msgid "The view showing all the events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family View"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
|
|
msgid "The view showing all families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet View"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
|
|
msgid "The view allowing to see Gramplets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media View"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The view showing all the media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note View"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
|
|
msgid "The view showing all the notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship View"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pedigree View"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Tree View"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
|
|
msgid "The view showing all people in the family tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
|
|
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
|
|
msgid "The view showing all the places of the family tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository View"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
|
|
msgid "The view showing all the repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source View"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
|
|
msgid "The view showing all the sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State/ Province"
|
|
msgstr "Stat/Provincie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Locations"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference: "
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s on %(date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<br />Created for <a href = \"%s\">%s</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Html|Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#. add section title
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#. begin web title
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Links"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr "Confidenţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#. return hyperlink to its caller
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Map"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#. Individual List page message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
|
|
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. place list page message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
|
|
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Name | Name"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Places with letter %s"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#. section title
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Map"
|
|
msgstr "Localitatea 1"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
|
|
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
|
|
msgid "Event types beginning with letter "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person(s)"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. missing media error message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file has been moved or deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut importa %s\n"
|
|
"Fişierul a fost mutat sau şters"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing media object:"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
|
|
msgid "Surnames by person count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. page message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
|
|
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of People"
|
|
msgstr "Număr Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
|
|
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Name|Name"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication information"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
|
|
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media | Name"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
|
|
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. page message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
|
|
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associations"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nick Name"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age at Death"
|
|
msgstr "Deces Alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
|
|
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
|
|
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository |Name"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#. Address Book Page message
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
|
|
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
|
msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create the directory: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid file name"
|
|
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
|
|
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrated Web Site Report"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing media objects:"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating individual pages"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating GENDEX file"
|
|
msgstr "Creează un index GENDEX"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating surname pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating source pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating place pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating event pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating media pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating repository pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#. begin Address Book pages
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating address book pages ..."
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
|
|
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
|
|
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The destination directory for the web files"
|
|
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
|
|
msgid "Web site title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the web site"
|
|
msgstr "Fişierul nu mai există"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
|
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
|
|
msgid "File extension"
|
|
msgstr "Extensie fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
|
|
msgid "The extension to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
|
|
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "StyleSheet"
|
|
msgstr "Stiluri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
|
|
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
|
|
msgid "Horizontal -- No Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
|
|
msgid "Navigation Menu Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
|
|
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include ancestor's tree"
|
|
msgstr "Este un strămoş a/al lui"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
|
|
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph generations"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
|
|
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Generation"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home page note"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
|
|
msgid "A note to be used on the home page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home page image"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
|
|
msgid "An image to be used on the home page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction note"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
|
|
msgid "A note to be used as the introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction image"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
|
|
msgid "An image to be used as the introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
|
|
msgid "Publisher contact note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
|
|
msgid ""
|
|
"A note to be used as the publisher contact.\n"
|
|
"If no publisher information is given,\n"
|
|
"no contact page will be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
|
|
msgid "Publisher contact image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
|
|
msgid ""
|
|
"An image to be used as the publisher contact.\n"
|
|
"If no publisher information is given,\n"
|
|
"no contact page will be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
|
|
msgid "HTML user header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
|
|
msgid "A note to be used as the page header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
|
|
msgid "HTML user footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
|
|
msgid "A note to be used as the page footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include images and media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
|
|
msgid "Max width of initial image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
|
|
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
|
|
msgid "Max height of initial image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
|
|
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress Gramps ID"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
|
|
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include records marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
|
|
msgid "Whether to include private objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Living People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
|
|
msgid "Include Last Name Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
|
|
msgid "Include Full Name Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to handle living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
|
|
msgid "Years from death to consider living"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
|
|
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include download page"
|
|
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
|
|
msgid "Whether to include a database download option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Filename"
|
|
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
|
|
msgid "File to be used for downloading of database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description for download"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smith Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
|
|
msgid "Give a description for this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Johnson Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Hârtie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character set encoding"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
|
|
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include link to active person on every page"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
|
|
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
|
|
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
|
|
msgid "Whether to include a birth column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
|
|
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
|
|
msgid "Whether to include a death column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
|
|
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
|
|
msgid "Whether to include a partners column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
|
|
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
|
|
msgid "Whether to include a parents column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is programmed wrong, remove
|
|
#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
|
|
#. "step-siblings on the individual pages"), False)
|
|
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
|
|
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
|
|
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
|
|
msgid "Sort all children in birth order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
|
|
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include event pages"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
|
|
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include repository pages"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
|
|
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include address book pages"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
|
|
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Maps"
|
|
msgstr "Localitatea 1"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
|
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
|
|
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
|
|
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
|
|
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
|
|
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. _('translation')
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Created for %(author)s"
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#. create hyperlink
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "html|Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#. Add a link for year_glance() if requested
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year Glance"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#. create hyperlink
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
|
#. generate progress pass for "WebCal"
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting months ..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#. Number of directory levels up to get to root
|
|
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#. page title
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
|
|
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. page title
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
|
|
msgid "One Day Within A Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#. Display date as user set in preferences
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create progress meter bar
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Calendar Report"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Title"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Family Calendar"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the calendar"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
|
|
msgid "Create multiple year calendars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
|
|
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
|
|
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
|
|
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
|
msgstr "Calendar Nedefinit"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
|
|
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
|
msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home link"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
|
|
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
|
|
msgid "Jan - Jun Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "January Note"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
|
|
msgid "The note for the month of January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "February Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
|
|
msgid "The note for the month of February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "March Note"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
|
|
msgid "The note for the month of March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "April Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
|
|
msgid "The note for the month of April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "May Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
|
|
msgid "The note for the month of May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "June Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
|
|
msgid "The note for the month of June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
|
|
msgid "Jul - Dec Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "July Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
|
|
msgid "The note for the month of July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "August Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
|
|
msgid "The note for the month of August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "September Note"
|
|
msgstr "Septembrie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
|
|
msgid "The note for the month of September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "October Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
|
|
msgid "The note for the month of October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "November Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
|
|
msgid "The note for the month of November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "December Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
|
|
msgid "The note for the month of December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
|
|
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link prefix"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
|
|
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s old"
|
|
msgstr "Aldin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
|
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrated Web Site"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
|
msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Webstuff"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
|
|
msgid "Provides a collection of resources for the web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
|
|
#. "default" is used as default
|
|
#. Basic Ash style sheet
|
|
#. default style sheet in the options
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
|
|
msgid "Basic-Ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
|
|
msgid "Basic-Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Basic Cypress style sheet
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
|
|
msgid "Basic-Cypress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. basic Lilac style sheet
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
|
|
msgid "Basic-Lilac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. basic Peach style sheet
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
|
|
msgid "Basic-Peach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. basic Spruce style sheet
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
|
|
msgid "Basic-Spruce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Mainz style sheet with its images
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
|
|
msgid "Mainz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Nebraska style sheet
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
|
|
msgid "Nebraska"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
|
|
msgid "Visually Impaired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. no style sheet option
|
|
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No style sheet"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown father"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown mother"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
|
|
"Trying to load with subset of arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
|
|
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is"
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s contains"
|
|
msgstr "%s (continuat)"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is not"
|
|
msgstr "%s nu e un director"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every object"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every object in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects with records containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49
|
|
msgid "Miscellaneous filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Fără descriere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
|
|
msgid "Persons changed after <date time>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparing sub-filter"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
|
|
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
|
msgstr "Relaţia cu Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship filters"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
|
|
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding relationship paths"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evaluating people"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected people"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
|
|
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches everyone in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with incomplete events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
|
|
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <count> addresses"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with an alternate name"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with an alternate name"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <count> associations"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the personal <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <birth data>"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
|
|
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestral filters"
|
|
msgstr "Filtre Locale"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <death data>"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
|
|
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the personal <event>"
|
|
msgstr "Are evenimentul personal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
|
|
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the family <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the family <event>"
|
|
msgstr "Are evenimentul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
|
|
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <count> media"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <count> LDS events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name:"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Family name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "person|Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Name:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nick Name:"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Surname:"
|
|
msgstr "Prenume Nume"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
|
|
msgid "Patronymic:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Nick Name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
|
|
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <Surname origin type>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a surname origin"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <Name type>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a type of name"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with a nickname"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a nickname"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having <count> notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people having a certain number of notes"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of relationships:"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of children:"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <relationships>"
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
|
|
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <count> sources"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <source>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
|
msgid "Matches people who have a particular source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <tag>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with the particular tag"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with records containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
|
|
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
|
|
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adopted people"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people who were adopted"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
|
|
msgid "People with children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people who have children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
|
|
msgid "People with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
|
|
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors of <person>"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
|
|
msgid "Bookmarked people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
|
|
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
|
|
msgid "Children of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default person"
|
|
msgstr "_Persoana Implicită"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches the default person"
|
|
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant family members of <person>"
|
|
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant filters"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
|
|
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendants of <filter> match"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendants of <person>"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all females"
|
|
msgstr "Este de sex feminin"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
|
|
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
|
|
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
|
|
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
|
|
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
|
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
|
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
|
|
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all males"
|
|
msgstr "Este de sex masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
|
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
|
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
|
|
msgid "Parents of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
|
msgid "Siblings of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49
|
|
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
|
|
msgid "Spouses of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
|
|
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
|
|
msgid "Witnesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
|
|
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54
|
|
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
|
|
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
|
|
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People missing parents"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
|
|
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
|
|
msgid "People with multiple marriage records"
|
|
msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
|
|
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
|
|
msgid "People with no marriage records"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
|
|
msgid "Matches people who have no spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People without a known birth date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People without a known death date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people without a known deathdate"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
|
|
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with incomplete events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
|
|
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
|
msgid "People probably alive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
|
|
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
|
|
msgid "Expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship path between <persons>"
|
|
msgstr "Relaţia cu Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
|
|
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
|
msgstr "Relaţia cu Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
|
|
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every family in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person ID:"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with child with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with child with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with father with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the family <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the <event>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
|
|
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with <count> media"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with <count> LDS events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families having <count> notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families having a certain number notes"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the relationship type"
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with <count> sources"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the <tag>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with the particular tag"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmarked families"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
|
|
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother filters"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every event"
|
|
msgstr "A Unsprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every event in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with the attribute <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <data>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with data of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <count> media"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events having <count> notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events having a certain number of notes"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <count> sources"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with the particular type"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with the particular type "
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43
|
|
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every place in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places with <count> media"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
|
|
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places having <count> notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places having a certain number of notes"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
|
|
msgid "Locality:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "County:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church Parish:"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places matching parameters"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59
|
|
msgid "Matches places with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
|
msgid "Rectangle height:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
|
msgid "Rectangle width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
|
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
|
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every source"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every source in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources with <count> media"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources having <count> notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication:"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
|
|
msgid "Sources matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
|
|
msgid "Matches sources with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
|
|
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every media object in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media object with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
|
msgid "Media objects matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
|
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
|
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects with the <tag>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects with the particular tag"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every repository in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository with <Id>"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
|
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
|
|
msgid "Repositories matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
|
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every note"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every note in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes changed after <date time>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
|
|
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression:"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes matching parameters"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes with the <tag>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes with the particular tag"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:72
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom filter"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "Ianuarie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "aprox"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZIP/Postal code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church parish"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
|
|
msgid "Closes print preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
|
|
msgid "Prints the current file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
|
|
msgid "Shows previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
|
|
msgid "Shows the first page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
|
|
msgid "Shows the last page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
|
|
msgid "Shows the next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zooms the page in"
|
|
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
|
|
msgid "Zooms the page out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
|
|
msgid "Zooms to fit the page width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
|
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>General</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Image</b>"
|
|
msgstr "<b>Imagine</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Preferred Name </b>"
|
|
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
|
|
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
|
|
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
|
|
msgid "A unique ID for the person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abandon changes and close window"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
|
|
#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6
|
|
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1
|
|
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept changes and close window"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9
|
|
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
|
|
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10
|
|
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_all:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
|
|
msgid "Click on a table cell to edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G_ender:"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
|
|
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_rigin:"
|
|
msgstr "Orientare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
|
|
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17
|
|
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set person as private data"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T_itle:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
|
|
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The person's given names"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"Use Multiple Surnames\n"
|
|
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29
|
|
msgid "_Given:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ID:"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
|
|
msgid "_Nick:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Surname:"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
|
|
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
|
|
msgid "Click to expand/collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3
|
|
msgid "Drag to move; click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Arată toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
|
msgstr "<b>Editor Căsătorii/Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display on startup"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Previzualizare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to a relative path"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
|
|
msgid "Close _without saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr "Nu folosi imagini"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show this dialog again"
|
|
msgstr "Nu folosi imagini"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
|
|
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
|
|
msgid "Keep reference to the missing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
|
|
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select replacement for the missing file"
|
|
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Keep Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Object"
|
|
msgstr "Şterge obiect"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select File"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
|
|
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/configure.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/configure.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format _definition:"
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/glade/configure.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format _name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/glade/configure.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format definition details"
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/glade/configure.glade.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following conventions are used:\n"
|
|
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
|
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
|
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
|
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
|
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
|
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
|
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date</b>"
|
|
msgstr "<b>Deces</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
|
msgstr "<b>Familia</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Second date</b>"
|
|
msgstr "<b>Sex</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Type</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calenda_r:"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
|
|
msgid "D_ay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dua_l dated"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo_nth"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
|
|
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
|
|
msgid "Ne_w year begins: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
|
|
msgid "Old Style/New Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
|
|
msgid "Te_xt comment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
|
|
msgid "Y_ear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
|
|
msgid "_Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Month"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
|
|
msgid "_Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
|
|
msgid "A unique ID to identify the source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_bbreviation:"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors of the source."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
|
|
msgid "Indicates if the record is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15
|
|
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
|
|
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of the source."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsource.glade.h:12
|
|
msgid "_Pub. info.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Alignment</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Background color</b>"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Borders</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Color</b>"
|
|
msgstr "<b>Copii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Description</b>"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font options</b>"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Indentation</b>"
|
|
msgstr "<b>Identificare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3
|
|
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
|
msgstr "Opţiuni Paragraf"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr "<b>LDS</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Spacing</b>"
|
|
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Type face</b>"
|
|
msgstr "<b>Localităţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
|
|
msgid "Abo_ve:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
|
|
msgid "Belo_w:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cen_ter"
|
|
msgstr "centru"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
|
|
msgid "First li_ne:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "J_ustify"
|
|
msgstr "aliniat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_eft:"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Le_ft"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_ight:"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Righ_t"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style n_ame:"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bold"
|
|
msgstr "Aldin"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Italic"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Padding:"
|
|
msgstr "Distanţare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
|
msgstr "roman (Times)"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
|
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Underline"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Version description</b>"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Trees - Gramps"
|
|
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_pair"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision comment - Gramps"
|
|
msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close Window"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "nume"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
|
|
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the web address in the default browser."
|
|
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
|
|
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:5
|
|
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editurl.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web address:"
|
|
msgstr "Adresa Internet"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
|
|
msgid "A unique ID to identify the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
|
|
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
|
|
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reference information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call n_umber:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Id number of the source in the repository."
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
|
|
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15
|
|
msgid "_Media Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
|
|
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6
|
|
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Association:"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Person:"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
|
|
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ity:"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_urch parish:"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_unty:"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cou_ntry:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17
|
|
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
|
|
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phon_e:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_treet:"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22
|
|
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
|
|
msgid "The country where the place is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12
|
|
msgid "The town or city where the place is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27
|
|
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Locality:"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_State:"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlink.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps item:"
|
|
msgstr "Fişier Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlink.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Address:"
|
|
msgstr "Editor Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editlink.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Type:"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Father</b>"
|
|
msgstr "<b>Tata</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Mother</b>"
|
|
msgstr "<b>Mama</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
|
|
msgid "A unique ID for the family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth:"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death:"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13
|
|
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Child:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
|
|
msgid "Open person editor of this child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to _Father:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to _Mother:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
|
|
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
|
|
" \n"
|
|
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
|
|
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Attribute:"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value:"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
|
|
msgid "Country of the address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
|
|
msgid "Date at which the address is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Mail address. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10
|
|
msgid "Phone number linked to the address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Date Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_reet:"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The locality of the address"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15
|
|
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The town or city of the address"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_State/County:"
|
|
msgstr "Oraş/Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
|
|
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
|
|
msgid "A unique ID to identify the Media object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descriptive title for this media object."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
|
|
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Path of the media object on your computer.\n"
|
|
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
|
|
msgid "Corner 1: X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
|
|
msgid "Corner 2: X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
|
|
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
|
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
|
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"Referenced region of the image media object.\n"
|
|
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19
|
|
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_scription:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Place:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Role:"
|
|
msgstr "Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS _Temple:"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordinance:"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Note</b>"
|
|
msgstr "<b>Notă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
|
|
msgid "A type to classify the note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:3
|
|
msgid "A unique ID to identify the note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
|
|
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
|
|
"Use monospace font to keep preformatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editnote.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preformatted"
|
|
msgstr "Deschidere Testament"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
|
|
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:4
|
|
msgid "A unique ID to identify the place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count_ry:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:9
|
|
msgid "Full name of this place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_atitude:"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
|
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
|
|
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
|
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n"
|
|
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
|
|
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:23
|
|
msgid "The country where the place is. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"The town or city where the place is. \n"
|
|
"Use Alternate Locations tab to store the current name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Longitude:"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Place Name:"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_fidence:"
|
|
msgstr "Confidenţă"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
|
|
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
|
|
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
|
|
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
|
|
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoke date editor"
|
|
msgstr "Deschide editor pentru deces"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
|
|
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
|
|
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
|
|
msgid "_Pub. Info.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Volume/Page:"
|
|
msgstr "Volum/Film/Pagină"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Family Names </i>"
|
|
msgstr "<b>Familia</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:2
|
|
msgid "<i>Given Name(s) </i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
|
|
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
|
|
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_all Name:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dat_e:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:13
|
|
msgid "G_roup as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:16
|
|
msgid "O_verride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
|
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
|
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffi_x:"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
|
|
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display as:"
|
|
msgstr "Formate Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Family Nick Name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Nick Name:"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sort as:"
|
|
msgstr "Sortează după"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
|
|
msgid "A unique ID to identify the event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close window without changes"
|
|
msgstr "Închide fereastra la finalizare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:4
|
|
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:6
|
|
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
|
|
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Source 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Source 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Title selection</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation:"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6
|
|
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5
|
|
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps ID:"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge and _edit"
|
|
msgstr "Uneşte si Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
|
|
msgid "Place 1"
|
|
msgstr "Localitatea 1"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
|
|
msgid "Place 2"
|
|
msgstr "Localitatea 2"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
|
|
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge and close"
|
|
msgstr "Uneşte şi Închide"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Event 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Evenimente</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Event 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Evenimente</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3
|
|
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3
|
|
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detailed Selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the event that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Family 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Family 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4
|
|
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father:"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother:"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship:"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the family that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Object 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Object 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3
|
|
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Select the object that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Note 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Notă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Note 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Notă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Select the note that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Person 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Person 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Context Information"
|
|
msgstr "Informaţii"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
|
|
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the person that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Place 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Place 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3
|
|
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the place that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Repository 1</b>"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Repository 2</b>"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3
|
|
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Select the repository that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7
|
|
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the source that will provide the\n"
|
|
"primary data for the merged source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author's email:"
|
|
msgstr "Email Autor"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform selected action"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Definition</b>"
|
|
msgstr "<b>Identificare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Rule list</b>"
|
|
msgstr "<b>Localităţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
|
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Values</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
|
|
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
|
|
msgid "Add a new filter"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add another rule to the filter"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All rules must apply"
|
|
msgstr "Toate regulile trebuie aplicate"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one rule must apply"
|
|
msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_mment:"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
|
|
msgid "Delete the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected rule"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
|
msgid "Edit the selected filter"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected rule"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exactly one rule must apply"
|
|
msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
|
msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
|
|
msgid "Clear _All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Orientare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Settings"
|
|
msgstr "Opţiuni Hârtie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
|
|
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _None"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tag"
|
|
msgstr "Ţintă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
|
|
msgid "Add an item to the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
|
|
msgid "Book _name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
|
|
msgid "Clear the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure currently selected item"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
|
|
msgid "Manage previously created books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
|
|
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
|
|
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
|
|
msgid "Open previously created book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
|
|
msgid "Save current set of configured selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a list of the family names that \n"
|
|
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
|
|
"Select the names you wish Gramps to convert. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accept changes and close"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
|
|
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Original event type:"
|
|
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Error Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Output Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom filter _editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
|
|
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter:"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
|
msgstr "<b>Imagine</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
|
|
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
|
|
msgid "ANSEL"
|
|
msgstr "ANSEL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
|
|
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created by:"
|
|
msgstr "Creat de "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Codare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Codare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families:"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
|
|
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People:"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
|
|
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
|
|
msgid "UTF8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versiunea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
|
msgstr "Prag de Similaritate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_mpare"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
|
|
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
|
msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use soundex codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State/County:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n"
|
|
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
|
|
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
|
|
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accept and close"
|
|
msgstr "Acceptă şi închide"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- default -"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
|
|
msgid "http://"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "phpGedView import"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
|
|
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoundEx code:"
|
|
msgstr "Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_vert marks"
|
|
msgstr "Inversează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
|
|
msgid "Search for events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
|
|
msgid "Search for media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for notes"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for places"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for repositories"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for sources"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
|
|
msgid "_Mark all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
|
|
msgid "_Unmark all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export:"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
|
|
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
|
|
#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filt_er:"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_ndividuals"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
|
|
msgid "Translate _Headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Marriages"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restrict data on living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
|
|
msgid "Exclude _notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
|
|
msgid "Reference i_mages from path: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
|
|
msgid "Use _Living as first name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Families</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Men</b>"
|
|
msgstr "<b>Multimedia</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Women</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum _age"
|
|
msgstr "Vârsta maximă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
|
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
|
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
|
msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of chil_dren"
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of years _between children"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
|
|
msgid "_Estimate missing dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
|
|
msgid "_Identify invalid dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps Genealogy System"
|
|
msgstr "ID intern GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps XML database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps database"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramps package"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
|
|
msgid "GeneWeb source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
|
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
|
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
|
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
|
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
|
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
|
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
|
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
|
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
|
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
|
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
|
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
|
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
|
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
|
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
|
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
|
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
|
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
|
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
|
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
|
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
|
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
|
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
|
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
|
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
|
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
|
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
|
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
|
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
|
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
|
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
|
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
|
|
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
|
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
|
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
|
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
|
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
|
msgid "<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
|
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
|
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
|
|
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
|
|
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
|
|
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
|
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
|
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
|
|
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
|
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
|
|
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
|
|
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
|
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
|
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
|
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
|
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
|
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
|
|
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
|
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
|
|
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
|
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
|
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
|
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
|
|
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
|
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
|
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
|
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
|
msgstr ""
|