34746 lines
1021 KiB
Plaintext
34746 lines
1021 KiB
Plaintext
# Esperanto translation for Gramps
|
||
# $Id$
|
||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||
# translation of nova.po to Esperanto
|
||
# translation of eo.po to Esperanto
|
||
# translation of template.po to Esperanto
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# Pier Luigi Cinquantini <petrolinux@infinito.it>, 2003
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nova\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini <petrolinux@infinito.it>\n"
|
||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||
"Language: eo\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps"
|
||
msgstr "Grafikaĵoj"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Genealogy System"
|
||
msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Genealogy System"
|
||
msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
|
||
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps database"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package"
|
||
msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML database"
|
||
msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM"
|
||
msgstr "Eksportu GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
|
||
msgid "GeneWeb source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:2
|
||
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:3
|
||
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:4
|
||
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:5
|
||
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:6
|
||
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:7
|
||
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:8
|
||
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:9
|
||
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:10
|
||
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:11
|
||
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:12
|
||
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:13
|
||
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:14
|
||
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:15
|
||
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:16
|
||
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:17
|
||
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:18
|
||
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:19
|
||
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:20
|
||
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:21
|
||
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:22
|
||
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:23
|
||
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:24
|
||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:25
|
||
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:26
|
||
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:27
|
||
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:28
|
||
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:29
|
||
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:30
|
||
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:31
|
||
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:32
|
||
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:33
|
||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:34
|
||
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:35
|
||
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:36
|
||
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:37
|
||
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:38
|
||
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:39
|
||
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:40
|
||
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:41
|
||
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:42
|
||
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:43
|
||
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:44
|
||
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:45
|
||
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:46
|
||
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:47
|
||
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:48
|
||
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:49
|
||
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:50
|
||
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:51
|
||
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:52
|
||
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:53
|
||
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:54
|
||
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:55
|
||
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:56
|
||
msgid "<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:57
|
||
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:58
|
||
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:59
|
||
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:60
|
||
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:61
|
||
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:62
|
||
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/tips.xml.in.h:63
|
||
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
|
||
"The '-C' option cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
|
||
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Output file already exists!\n"
|
||
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OK to overwrite?"
|
||
msgstr "_Anstataŭu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Neniu"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Performing action: %s."
|
||
msgstr "Faru la elektitan agon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using options string: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
|
||
msgid "Cleaning up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
|
||
msgid "Created empty Family Tree successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening the file."
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exiting..."
|
||
msgstr "Elektu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened successfully!"
|
||
msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||
msgstr "Datumbaza kontrolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Info: %s"
|
||
msgstr "- %s Naskita: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
|
||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
|
||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown report name."
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
" Available names are:"
|
||
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown tool name."
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown book name."
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown action: %s."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
|
||
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help options\n"
|
||
" -?, --help Show this help message\n"
|
||
" --usage Display brief usage message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Application options\n"
|
||
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
|
||
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
|
||
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
|
||
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
|
||
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
|
||
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
|
||
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
|
||
" -l List Family Trees\n"
|
||
" -L List Family Trees in Detail\n"
|
||
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
|
||
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
|
||
" -s, --show Show config settings\n"
|
||
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
|
||
" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
|
||
" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
|
||
" -v, --version Show versions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
|
||
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
|
||
"\n"
|
||
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
|
||
"\n"
|
||
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
|
||
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
|
||
"\n"
|
||
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
|
||
"\n"
|
||
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
|
||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||
"\n"
|
||
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
|
||
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
"7. To generate a summary of a database:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
|
||
"\n"
|
||
"8. Listing report options\n"
|
||
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
|
||
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
|
||
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
|
||
"\n"
|
||
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
|
||
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
|
||
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
|
||
"\n"
|
||
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
|
||
"gramps\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: These examples are for bash shell.\n"
|
||
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing the arguments"
|
||
msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to open: %s ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:288
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:297
|
||
msgid "setup debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps config settings from %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. does a user want the default config value?
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:333
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: indent "New" to match "Current"
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/argparser.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error parsing the arguments: %s \n"
|
||
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: %(title)s \n"
|
||
" %(message)s"
|
||
msgstr "ERAROJ:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of people"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
|
||
msgid "Locked?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bsddb version"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schema version"
|
||
msgstr "Forigu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Vojprefikso"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last accessed"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Starting Import, %s"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
|
||
msgid "Import finished..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create a new database
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename Family Tree"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
|
||
"Open preferences and set correct database path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details: Could not make database directory:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. not all families have a spouse.
|
||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
|
||
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "WARNING: %s"
|
||
msgstr "AVERTOJ:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "ERROR: %s"
|
||
msgstr "ERAROJ:\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Low level database corruption detected"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:223
|
||
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read only database"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open database"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not open file: %s"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
||
msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
|
||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error encountered: %s"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Details: %s"
|
||
msgstr "Detaloj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
|
||
msgid "ERROR: Please specify a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
|
||
msgid "ERROR: Please specify a family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=filename"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
|
||
msgid "Output file name. MANDATORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file format."
|
||
msgstr "Eliga formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=name"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style name."
|
||
msgstr "Stil_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper size name."
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=number"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper orientation number."
|
||
msgstr "Identig-numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
|
||
msgid "Left paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
|
||
msgid "Size in cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
|
||
msgid "Right paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
|
||
msgid "Top paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
|
||
msgid "Bottom paper margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "=css filename"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
|
||
msgid "CSS filename to use, html format only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unknown option: %s"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
|
||
msgid " Valid options are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ignoring unknown option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Available options:"
|
||
msgstr "Disponeblaj libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no help available)"
|
||
msgstr "Nestabila"
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Available values are:"
|
||
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
|
||
|
||
#. there was a show option given, but the option is invalid
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
|
||
#, python-format
|
||
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
|
||
msgid "Failed to write report. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:290
|
||
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Given Name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Record"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Surname"
|
||
msgstr "Antaŭnomo Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
|
||
msgid "Living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/config.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private Record"
|
||
msgstr "_Privata registro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps\n"
|
||
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||
"is a personal genealogy program."
|
||
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) estas genealogia programo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:219
|
||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||
msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "Neniu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. format 0 - must always be ISO
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
|
||
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
|
||
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
|
||
#. This should be the format that is used under the locale by
|
||
#. strftime() for '%x'.
|
||
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date format|Numerical"
|
||
msgstr "D_atoformato:"
|
||
|
||
#. Full month name, day, year
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
|
||
msgid "Month Day, Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Abbreviated month name, day, year
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
|
||
msgid "MON DAY, YEAR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Day, full month name, year
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
|
||
msgid "Day Month Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Day, abbreviated month name, year
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
|
||
msgid "DAY MON YEAR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
|
||
msgid "{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. first date in a span
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "from"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
|
||
msgid "from|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. second date in a span
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "to"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
|
||
msgid "to|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. first date in a range
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "between"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
|
||
msgid "between|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. second date in a range
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "and"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
|
||
msgid "and|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "before"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
|
||
msgid "before|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "after"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
|
||
msgid "after|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||
#. inflect=_("...") with "about"
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
|
||
msgid "about|{long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
|
||
msgid "{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. first date in a span
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
|
||
msgid "from|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. second date in a span
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
|
||
msgid "to|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. first date in a range
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
|
||
msgid "between|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. second date in a range
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
|
||
msgid "and|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
|
||
msgid "before|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
|
||
msgid "after|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
|
||
msgid "about|{short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If there is no special inflection for "from <Month>" in your
|
||
#. language, don't translate this string.
|
||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
|
||
msgid "from-date|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If there is no special inflection for "to <Month>" in your
|
||
#. language, don't translate this string.
|
||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to-date|"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
|
||
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If there is no special inflection for "between <Month>" in your
|
||
#. language, don't translate this string.
|
||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "between-date|"
|
||
msgstr "Sepa"
|
||
|
||
#. If there is no special inflection for "and <Month>" in your
|
||
#. language, don't translate this string.
|
||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and-date|"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
|
||
msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If there is no special inflection for "before/after/around <Month>" in your
|
||
#. language, don't translate this string.
|
||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
|
||
#. modifiers are different?!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "before-date|"
|
||
msgstr "antaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
|
||
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
|
||
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
|
||
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
|
||
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
|
||
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
|
||
msgid "localized lexeme inflections||January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
|
||
msgid "localized lexeme inflections||February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
|
||
msgid "localized lexeme inflections||March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
|
||
msgid "localized lexeme inflections||April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
|
||
msgid "localized lexeme inflections||May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
|
||
msgid "localized lexeme inflections||June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
|
||
msgid "localized lexeme inflections||July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
|
||
msgid "localized lexeme inflections||August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
|
||
msgid "localized lexeme inflections||September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
|
||
msgid "localized lexeme inflections||October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
|
||
msgid "localized lexeme inflections||November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
|
||
msgid "localized lexeme inflections||December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
|
||
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
|
||
#. DateParser code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
|
||
msgid "alternative month names for January||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
|
||
msgid "alternative month names for February||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for March||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for April||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for May||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for June||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for July||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for August||"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for September||"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alternative month names for October||"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
|
||
msgid "alternative month names for November||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
|
||
msgid "alternative month names for December||"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Gregorian"
|
||
msgstr "Gregoria"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Julian"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Hebrew"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|French Republican"
|
||
msgstr "Francrespublika"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Persian"
|
||
msgstr "Persa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "calendar|Islamic"
|
||
msgstr "Islama"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
|
||
msgid "calendar|Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
|
||
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
|
||
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
|
||
msgid "French month lexeme|Brumaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
|
||
msgid "French month lexeme|Frimaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
|
||
msgid "French month lexeme|Nivôse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
|
||
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
|
||
msgid "French month lexeme|Ventôse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
|
||
msgid "French month lexeme|Germinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
|
||
msgid "French month lexeme|Floréal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
|
||
msgid "French month lexeme|Prairial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
|
||
msgid "French month lexeme|Messidor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
|
||
msgid "French month lexeme|Thermidor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
|
||
msgid "French month lexeme|Fructidor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
|
||
msgid "French month lexeme|Extra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
|
||
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: see
|
||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
|
||
#. DateDisplayer code!
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
|
||
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
|
||
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
|
||
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
|
||
msgid "Persian month lexeme|Tir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
|
||
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
|
||
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
|
||
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
|
||
msgid "Persian month lexeme|Aban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
|
||
msgid "Persian month lexeme|Azar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
|
||
msgid "Persian month lexeme|Dey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
|
||
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
|
||
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
|
||
msgid "date modifier|before "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
|
||
msgid "date modifier|after "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
|
||
msgid "date modifier|about "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
|
||
msgid "date quality|estimated "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
|
||
msgid "date quality|calculated "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Dua persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add child to family"
|
||
msgstr "Aldonu idon al la familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove child from family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove father from family"
|
||
msgstr "Elektu la tiparan familion."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove mother from family"
|
||
msgstr "Elektu la tiparan familion."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
|
||
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "R_aportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
|
||
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may want to run\n"
|
||
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
|
||
"in order to merge citations that contain similar\n"
|
||
"information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upgrade Statistics"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
|
||
"Key is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
|
||
#. each of the primary object tables.
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild reference map"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:340
|
||
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname, Given Suffix"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given"
|
||
msgstr "A_ntaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Surname Suffix"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
|
||
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:346
|
||
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DEPRECATED FORMATS
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic, Given"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|title"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given"
|
||
msgstr "A_ntaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "suffix"
|
||
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|call"
|
||
msgstr "Nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|common"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "initials"
|
||
msgstr "Personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|primary"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[pre]"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[sur]"
|
||
msgstr "<b>Ĉefa fonto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "primary[con]"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[pre]"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[sur]"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "patronymic[con]"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "notpatronymic"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining names|rest"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rawsurnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname"
|
||
msgstr "Kromnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "familynick"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong name format string %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
|
||
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
|
||
"Trying to load with subset of arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
|
||
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
|
||
msgid "General filters"
|
||
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81
|
||
msgid "Wrong format of date-time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume/Page:"
|
||
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence:"
|
||
msgstr "_Konfidenco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations matching parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with particular parameters"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation/source filters"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
|
||
msgid "Event filters"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
|
||
msgid "Number must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of instances:"
|
||
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teksto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
|
||
msgid "Substring:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
|
||
msgid "Reference count must be:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference count:"
|
||
msgstr "Informoj pri la esploranto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr "Fontoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
|
||
msgid "Filter name:"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source filter name:"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
|
||
msgid "Miscellaneous filters"
|
||
msgstr "Diversaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Neniu priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every citation in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed after:"
|
||
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "but before:"
|
||
msgstr "antaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
|
||
msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence level:"
|
||
msgstr "_Konfidenco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Aŭtoro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources matching parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source filters"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation with Source <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations having source notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgstr "_Celo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository filter name:"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with a source with a repository reference matching the <repository filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every event"
|
||
msgstr "Dek-unua"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every event in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event attribute:"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valoro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "Havas la famili-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the <citation>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type:"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Loko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Priskribo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <data>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with data of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
|
||
msgid "Day of Week:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
|
||
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with <count> sources"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with the particular type"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with the particular type "
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Family events:"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person filter name:"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place filter name:"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events of places matching the <place filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every family in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person ID:"
|
||
msgstr "_Persono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having child with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child filters"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with child with the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having father with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father filters"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with father with the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
|
||
msgid "Family attribute:"
|
||
msgstr "Famili-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the family <attribute>"
|
||
msgstr "Havas la famili-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <citation>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
|
||
msgid "Family event:"
|
||
msgstr "Famili-evento:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
|
||
msgid "Main Participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <event>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> LDS events"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families having a certain number notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
|
||
msgid "Relationship type:"
|
||
msgstr "Parencec-tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the relationship type"
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with <count> sources"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <source>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families who have a particular source"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with twins"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with twins"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarked families"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
|
||
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother filters"
|
||
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with mother with the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every media object"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every media object in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
|
||
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media attribute:"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
|
||
msgstr "Havas la famili-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with the <citation>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media object with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Vojprefikso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
|
||
msgid "Media objects matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with <count> sources"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with the <source>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media who have a particular source"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media objects with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every note"
|
||
msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every note in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note type:"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes matching parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with the particular type"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes with the particular type "
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
|
||
msgid "Persons changed after <date time>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preparing sub-filter"
|
||
msgstr "Difinu filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
|
||
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
|
||
msgstr "Parenceco kun patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship filters"
|
||
msgstr "Parenceco kun patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
|
||
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding relationship paths"
|
||
msgstr "Redaktu parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluating people"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected people"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
|
||
msgid "Matches everyone in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families with incomplete events"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> addresses"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with an alternate name"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with an alternate name"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> associations"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of associations"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
|
||
msgid "Personal attribute:"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the personal <attribute>"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <birth data>"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <citation>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
||
msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
|
||
msgid "Ancestral filters"
|
||
msgstr "Praulaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||
msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <death data>"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
|
||
msgid "Personal event:"
|
||
msgstr "Person-evento:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Participants:"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary Role:"
|
||
msgstr "<b>Ĉefa fonto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the personal <event>"
|
||
msgstr "Havas la person-eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the family <attribute>"
|
||
msgstr "Havas la famili-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the family <event>"
|
||
msgstr "Havas la famili-eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> LDS events"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
|
||
msgid "Given name:"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Family name:"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person|Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Name:"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name:"
|
||
msgstr "_Kromnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Surname:"
|
||
msgstr "Antaŭnomo Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
|
||
msgid "Patronymic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Nick Name:"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname origin type:"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <Surname origin type>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a surname origin"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name type:"
|
||
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <Name type>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a type of name"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with a nickname"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a nickname"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
|
||
msgid "Number of relationships:"
|
||
msgstr "Nombro de parencecoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
|
||
msgid "Number of children:"
|
||
msgstr "Idonombro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <relationships>"
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
|
||
msgid "Family filters"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with <count> sources"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <source>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
|
||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with unknown gender"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
|
||
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adopted people"
|
||
msgstr "Adoptita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people who were adopted"
|
||
msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42
|
||
msgid "People with children"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people who have children"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
|
||
msgid "People with incomplete names"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
|
||
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
|
||
msgid "Inclusive:"
|
||
msgstr "Inkluziva:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of <person>"
|
||
msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmarked people"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default person"
|
||
msgstr "_Defaŭlta persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches the default person"
|
||
msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant family members of <person>"
|
||
msgstr "Estas ano de praida familio de"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
|
||
msgid "Descendant filters"
|
||
msgstr "Praidaraj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant family members of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas ano de praida familio de"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <person>"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
|
||
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
|
||
msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femaloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
|
||
msgid "Matches all females"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
|
||
msgid "Number of generations:"
|
||
msgstr "Nombro de generacioj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for"
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Maskloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
|
||
msgid "Matches all males"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
|
||
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
||
msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
|
||
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N generaciojn for"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People related to <Person>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people related to a specified person"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spouses of <filter> match"
|
||
msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Witnesses"
|
||
msgstr "Atestanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event filter name:"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
|
||
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People missing parents"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
|
||
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
|
||
msgid "People with multiple marriage records"
|
||
msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
|
||
msgid "People with no marriage records"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
|
||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People without a known birth date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People without a known death date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people without a known deathdate"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People not marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people that are not indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete events"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
|
||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On date:"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
|
||
msgid "People probably alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
|
||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with a name matching <text>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between <persons>"
|
||
msgstr "Parenceco kun patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
|
||
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||
msgstr "Parenceco kun patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
|
||
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <name>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every place"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every place in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with the <citation>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
|
||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position filters"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place|Name:"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
|
||
msgid "Locality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "Urbo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
|
||
msgid "County:"
|
||
msgstr "Provinco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Ŝtato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Lando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church Parish:"
|
||
msgstr "Paroko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places matching parameters"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with <count> sources"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with the <source>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places who have a particular source"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latitude:"
|
||
msgstr "L_atitudo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longitude:"
|
||
msgstr "_Longitudo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
|
||
msgid "Rectangle height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
|
||
msgid "Rectangle width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
|
||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
|
||
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository with <Id>"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "repo|Name:"
|
||
msgstr "Nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adreso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
|
||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories with name containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every source"
|
||
msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches every source in the database"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources changed after <date time>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
|
||
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> media"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source with <Id>"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources having <count> notes"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources having notes containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
|
||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with a reference count of <count>"
|
||
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Matches sources with a repository reference\n"
|
||
"containing a substring in \"Call Number\""
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with the <tag>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources with the particular tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources matching the <filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
|
||
"repository filter"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with title containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources with Id containing <text>"
|
||
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sources marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Propra grando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
|
||
msgid "Caste"
|
||
msgstr "Kasto"
|
||
|
||
#. 2 name (version)
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
|
||
msgid "Identification Number"
|
||
msgstr "Identig-numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
|
||
msgid "National Origin"
|
||
msgstr "Nacieco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "Social-sekureca Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Kromnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause"
|
||
msgstr "Kaŭzo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
|
||
msgid "Agency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father's Age"
|
||
msgstr "Patra familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother's Age"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
|
||
msgid "Witness"
|
||
msgstr "Atestanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Neniu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "Naskiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
|
||
msgid "Adopted"
|
||
msgstr "Adoptita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75
|
||
msgid "Stepchild"
|
||
msgstr "Duonfil(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76
|
||
msgid "Sponsored"
|
||
msgstr "Patronita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foster"
|
||
msgstr "Varto"
|
||
|
||
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
|
||
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
|
||
#. to see "nearby" comments
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
||
#. string if the person is None
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
|
||
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
|
||
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "less than %s years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:344
|
||
msgid "more than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "age|about"
|
||
msgstr "_Pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "Sepa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr " kaj "
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331
|
||
msgid "less than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329
|
||
msgid "more than about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
|
||
msgid "{number_of} year"
|
||
msgid_plural "{number_of} years"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#. ok we have the children. Make a title off of them
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
|
||
msgid "{number_of} month"
|
||
msgid_plural "{number_of} months"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
|
||
msgid "{number_of} day"
|
||
msgid_plural "{number_of} days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
|
||
msgid "calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "estimated"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "_Pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "post"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "antaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
|
||
msgid "span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "textonly"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role|Primary"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clergy"
|
||
msgstr "Galerio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
|
||
msgid "Celebrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
|
||
msgid "Aide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
|
||
msgid "Bride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groom"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role|Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Informant"
|
||
msgstr "Informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Life Events"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
|
||
#. 1
|
||
#. get the family events
|
||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:531
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Religious"
|
||
msgstr "Religio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vocational"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
|
||
msgid "Academic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725
|
||
msgid "Residence"
|
||
msgstr "Loĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Alia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
|
||
msgid "Adult Christening"
|
||
msgstr "Plenkreskula bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
|
||
msgid "Baptism"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
|
||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||
msgstr "Bar Mitzvah"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
|
||
msgid "Bat Mitzvah"
|
||
msgstr "Bat Mitzvah"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
|
||
msgid "Blessing"
|
||
msgstr "Beno"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
|
||
msgid "Burial"
|
||
msgstr "Entombigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
|
||
msgid "Cause Of Death"
|
||
msgstr "Mortokaŭzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
|
||
msgid "Census"
|
||
msgstr "Popolnombrado"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
|
||
msgid "Christening"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
|
||
msgid "Cremation"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Studtitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
|
||
msgid "Elected"
|
||
msgstr "Elektita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
|
||
msgid "Emigration"
|
||
msgstr "Elmigro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
|
||
msgid "First Communion"
|
||
msgstr "Unua komunio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
|
||
msgid "Immigration"
|
||
msgstr "Enmigro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||
msgid "Graduation"
|
||
msgstr "Abituriento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||
msgid "Medical Information"
|
||
msgstr "San-informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||
msgid "Military Service"
|
||
msgstr "Militservo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
|
||
msgid "Naturalization"
|
||
msgstr "Naturalizo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
|
||
msgid "Nobility Title"
|
||
msgstr "Nobeltitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
|
||
msgid "Number of Marriages"
|
||
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "Profesio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
|
||
msgid "Ordination"
|
||
msgstr "Ordenado"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
|
||
msgid "Probate"
|
||
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Propraĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "Emeritiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
|
||
msgid "Will"
|
||
msgstr "Testamento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
|
||
msgid "Marriage"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
|
||
msgid "Marriage Settlement"
|
||
msgstr "Geedziĝkontrakto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
|
||
msgid "Marriage License"
|
||
msgstr "Geedziĝlicenco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
|
||
msgid "Marriage Contract"
|
||
msgstr "Geedziĝkontrakto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Banns"
|
||
msgstr "Geedziĝlicenco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
|
||
msgid "Engagement"
|
||
msgstr "Fianĉiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
|
||
msgid "Divorce"
|
||
msgstr "Divorco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
|
||
msgid "Divorce Filing"
|
||
msgstr "Divorcpostulo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
|
||
msgid "Annulment"
|
||
msgstr "Nuligo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||
msgid "Alternate Marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth abbreviation|b."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death abbreviation|d."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage abbreviation|m."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom abbreviation|cust."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adopted abbreviation|adop."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
|
||
msgstr "Plenkreskula bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism abbreviation|bap."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blessing abbreviation|bles."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial abbreviation|bur."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Census abbreviation|cens."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Christening abbreviation|chr."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cremation abbreviation|crem."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degree abbreviation|deg."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Education abbreviation|edu."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elected abbreviation|elec."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Emigration abbreviation|em."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immigration abbreviation|im."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graduation abbreviation|grad."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
|
||
msgstr "San-informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Military Service abbreviation|milser."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Occupation abbreviation|occ."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordination abbreviation|ord."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probate abbreviation|prob."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property abbreviation|prop."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Religion abbreviation|rel."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Residence abbreviation|res."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retirement abbreviation|ret."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will abbreviation|will."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Engagement abbreviation|engd."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Divorce abbreviation|div."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
|
||
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annulment abbreviation|annul."
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54
|
||
msgid "Civil Union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55
|
||
msgid "Unmarried"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Edz(in)iĝinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endowment"
|
||
msgstr "<b>Doto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Parents"
|
||
msgstr "<b>Sigelita al gepatroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||
msgstr "<b>Sigelita al geedzo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No Status>"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Rezignu"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "Mormonoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
|
||
msgid "Infant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
|
||
msgid "Pre-1970"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "Kriterio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
|
||
msgid "DNS/CAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stillborn"
|
||
msgstr "naskita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Subtitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncleared"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ToDo"
|
||
msgstr "Iloj"
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
|
||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:499
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
|
||
msgid "Surname|Inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Given"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Taken"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matronymic"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname|Feudal"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
|
||
msgid "Pseudonym"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patrilineal"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrilineal"
|
||
msgstr "post"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54
|
||
msgid "Also Known As"
|
||
msgstr "Ankaŭ konata kiel"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55
|
||
msgid "Birth Name"
|
||
msgstr "Denaska nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56
|
||
msgid "Married Name"
|
||
msgstr "Postĝeedziĝa nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Informoj pri la esploranto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html code"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
|
||
msgid "notetype|To Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Note"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Note"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute Note"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Note"
|
||
msgstr "Adreso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association Note"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Note"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Note"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Note"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Note"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Reference Note"
|
||
msgstr "Fontreferenca elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Note"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Note"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Note"
|
||
msgstr "Raport-preferoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Note"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Reference Note"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Note"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/person.py:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merged Gramps ID"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Lando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Ŝtato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Urbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parish"
|
||
msgstr "kaj ŝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Religio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Emeritiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
|
||
msgid "Neighborhood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
|
||
msgid "District"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
|
||
msgid "Borough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Municipality"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
|
||
msgid "Village"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
|
||
msgid "Hamlet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
|
||
msgid "Farm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Februaro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr "_Centra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church"
|
||
msgstr "Paroko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookstore"
|
||
msgstr "Libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Kon_servu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr "ĉirkaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fiche"
|
||
msgstr "Dosiero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Dosiero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
||
msgid "Magazine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manuscript"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Majo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
||
msgid "Newspaper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
||
msgid "Tombstone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "_Grasa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "_Kursiva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "_Substrekita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontface"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontsize"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fontcolor"
|
||
msgstr "Listkoloroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Alta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
|
||
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first)s %(second)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Retpoŝto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Home"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Event Objects"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
|
||
msgid "A parent should be a father or mother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
|
||
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Media Objects"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Notes"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
|
||
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Person"
|
||
msgstr "Konservu la personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
|
||
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167
|
||
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76
|
||
msgid "Merge Places"
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Repositories"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Source"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramplet %s caused an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63
|
||
msgid "No description was provided"
|
||
msgstr "Neniu priskribo donita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
|
||
" but is not known to the module. Ignoring..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Ŝtato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Ŝtato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quickreport"
|
||
msgstr "Libroraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "_Iloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "_Importu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporter"
|
||
msgstr "_Eksportu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Doc creator"
|
||
msgstr "Dosierujo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin lib"
|
||
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map service"
|
||
msgstr "Militservo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps View"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Paren_ceco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#. add miscellaneous column
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close file first"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File %s already open, close it first."
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#. Export shouldn't bring Gramps down.
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
|
||
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Ne eblis krei %s"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "defaŭlta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript / Helvetica"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
|
||
msgid "TrueType / FreeSans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical (↓)"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical (↑)"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
|
||
msgid "Horizontal (→)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
|
||
msgid "Horizontal (←)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom, left"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom, right"
|
||
msgstr "De maldekstre dekstren"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top, left"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top, Right"
|
||
msgstr "_Kopirajto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right, bottom"
|
||
msgstr "De supre malsupren"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right, top"
|
||
msgstr "Dek_stra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left, bottom"
|
||
msgstr "De supre malsupren"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left, top"
|
||
msgstr "De maldekstre dekstren"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
|
||
msgid "Compress to minimal size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill the given area"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
|
||
msgid "Expand uniformly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GraphViz Layout"
|
||
msgstr "GraphViz-opcioj"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
|
||
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
|
||
msgid "The font size, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Direction"
|
||
msgstr "GraphViz-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
|
||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
|
||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||
msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo horizontale."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
|
||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||
msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
|
||
msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo vertikale."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paging Direction"
|
||
msgstr "GraphViz-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
|
||
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
|
||
msgid "GraphViz Options"
|
||
msgstr "GraphViz-opcioj"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
|
||
msgid ""
|
||
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
|
||
"If the graph is smaller than the print area:\n"
|
||
" Compress will not change the node spacing. \n"
|
||
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
|
||
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
|
||
"If the graph is larger than the print area:\n"
|
||
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
|
||
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
|
||
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218
|
||
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node spacing"
|
||
msgstr "Neniu priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rank spacing"
|
||
msgstr "Neniu priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
|
||
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
|
||
msgid "Use subgraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
|
||
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#. 3
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
|
||
msgid "Note to add to the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
|
||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note location"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
|
||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note size"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
|
||
msgid "The size of note text, in points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990
|
||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostSkripto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||
msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
|
||
msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphviz File"
|
||
msgstr "Graphviz-dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paper size|Letter"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paper size|Legal"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr "Propra grando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Private Constants
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Patronita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
|
||
msgid "Text Reports"
|
||
msgstr "Tekstoraportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
|
||
msgid "Graphical Reports"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Code Generators"
|
||
msgstr "Generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafikaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
|
||
msgid "The style used for the generation header."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Abituriento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The translation to be used for the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#. label for the combo
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name format"
|
||
msgstr "_Nomoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the format to display names"
|
||
msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not add photo to page"
|
||
msgstr "Ne eblis krei datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259
|
||
msgid "PERSON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
|
||
msgid "Entire Database"
|
||
msgstr "Tuta datumbazo"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendants of %s"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||
msgstr "Praidaj familioj de %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ancestors of %s"
|
||
msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||
msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "updates|New"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error in reading '%s'"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: cannot open '%s'"
|
||
msgstr "Eraro dum kopiado %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Examining '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:829
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected"
|
||
msgstr "Parenceco kun patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:886
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||
msgstr "Parenceco kun patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:960
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "_Substrekita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "husband"
|
||
msgstr "Edzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wife"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|spouse"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-husband"
|
||
msgstr "Edzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex-wife"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|husband"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|wife"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1755
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-husband"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unmarried|ex-wife"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
|
||
msgid "male,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
|
||
msgid "female,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1769
|
||
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
|
||
msgid "male,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
|
||
msgid "female,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1776
|
||
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
|
||
msgid "male,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
|
||
msgid "female,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1783
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
|
||
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
|
||
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1792
|
||
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1886
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death date"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling birth date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sibling death date"
|
||
msgstr "Nevalida dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210
|
||
msgid "sibling birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221
|
||
msgid "sibling death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "event with spouse"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant birth date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant death date"
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant birth-related date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "descendant death-related date"
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor birth date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ancestor death date"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
|
||
msgid "ancestor birth-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
|
||
msgid "ancestor death-related date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no evidence, must consider alive
|
||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no evidence"
|
||
msgstr "Loĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#. Windows has no translation for Breton
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "kaj ŝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Gregoria"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
|
||
msgid "English (USA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Windows has no translation for Esperanto
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Franca"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
|
||
msgid "Gaelic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Windows has no translation for Gaelic
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebrea"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "_Kursiva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#. Windows has no translation for Macedonian
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the person"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the event"
|
||
msgstr "Dek-unua"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the note"
|
||
msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the media"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the filter"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See details"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
|
||
msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|TITLE"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person|Title"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
|
||
msgid "GIVEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
|
||
msgid "SURNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. show surname and first name
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|CALL"
|
||
msgstr "Nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Call"
|
||
msgstr "Nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
|
||
msgid "Name|COMMON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Common"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
|
||
msgid "INITIALS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
|
||
msgid "SUFFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
|
||
|
||
#. name, sort, width, modelcol
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name|Primary"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
|
||
msgid "PRIMARY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
|
||
msgid "PRIMARY[PRE]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[pre]"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
|
||
msgid "PRIMARY[SUR]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[sur]"
|
||
msgstr "<b>Ĉefa fonto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
|
||
msgid "PRIMARY[CON]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary[con]"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
|
||
msgid "PATRONYMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
|
||
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[pre]"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
|
||
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[sur]"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
|
||
msgid "PATRONYMIC[CON]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patronymic[con]"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
|
||
msgid "RAWSURNAMES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rawsurnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
|
||
msgid "NOTPATRONYMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notpatronymic"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
|
||
msgid "PREFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
|
||
msgid "NICKNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
|
||
msgid "FAMILYNICK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Familynick"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(north_latitude)s N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(south_latitude)s S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(east_longitude)s E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(west_longitude)s W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr "masklo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr "femalo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender|unknown"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Tre alta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Malalta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Tre malalta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
|
||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||
msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
|
||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||
msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
|
||
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
||
msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
|
||
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
|
||
msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
|
||
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
|
||
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. primitive static variable
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration error:"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading configuration"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||
"\n"
|
||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constants
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76
|
||
msgid "==== Authors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"==== Contributors ====\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
|
||
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
||
"Project. This artwork is released under the\n"
|
||
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
||
"license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Homepage"
|
||
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
|
||
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Nestabila"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adreso"
|
||
|
||
#. 0 this order range above
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Event"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Attribute"
|
||
msgstr "Famili-atributoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not available|NA"
|
||
msgstr "Nestabila"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository ref"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event ref"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place ref"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#. 1 new gramplet
|
||
#. Priority
|
||
#. Handle
|
||
#. Add column with object name
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nomo"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. add media column
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media ref"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person ref"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child ref"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. References
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#. functions for the actual quickreports
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the tree columns
|
||
#. 0 selected?
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valoro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
|
||
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ĉirkaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "the object|See %s details"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#. ---------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the object|Make %s active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
|
||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Montru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column Name"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:81
|
||
msgid "Father's surname"
|
||
msgstr "Patra familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:83
|
||
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
||
msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:84
|
||
msgid "Icelandic style"
|
||
msgstr "Islanda stilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
|
||
"<tt> \n"
|
||
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames (with prefix and connectors)\n"
|
||
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
|
||
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
|
||
" <b>Initials</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick name, otherwise first of Given\n"
|
||
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
|
||
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
|
||
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de) \n"
|
||
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
|
||
" <b>Rawsurnames</b>- surnames (no prefixes and connectors)\n"
|
||
"\n"
|
||
"</tt>\n"
|
||
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Example</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
|
||
" <i>Edwin Jose</i> is given name, <i>von der</i> is the prefix, <i>Smith</i> and <i>Weston</i> surnames, \n"
|
||
" <i>and</i> a connector, <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
|
||
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Name Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:796
|
||
msgid "Invalid or incomplete format definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:508
|
||
msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:514
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/County"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:517
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Retpoŝto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Researcher"
|
||
msgstr "Informoj pri la esploranto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
|
||
msgid "Media Object"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID Formats"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:554
|
||
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:556
|
||
msgid "Gender Male Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Male Alive"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Male Death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Male Death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:564
|
||
msgid "Gender Female Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:566
|
||
msgid "Border Female Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:568
|
||
msgid "Gender Female Death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:570
|
||
msgid "Border Female Death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
|
||
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
|
||
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
|
||
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
|
||
#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
|
||
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Unknown Alive"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:582
|
||
msgid "Border Unknown Alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Unknown Death"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Unknown Death"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Lando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:596
|
||
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:600
|
||
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:604
|
||
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:609
|
||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "<b>Margenoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotPatronymic"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:727
|
||
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This format exists already."
|
||
msgstr "Nenia difino disponebla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:823
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:974
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:984
|
||
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "D_atoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1007
|
||
msgid "Years, Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1008
|
||
msgid "Years, Months, Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1020
|
||
msgid "Age display precision (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar on reports"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname guessing"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default family relationship"
|
||
msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1066
|
||
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person's name and ID"
|
||
msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to home person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status bar"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1090
|
||
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1096
|
||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing surname"
|
||
msgstr "Mankantaj bibliotekoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing given name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing record"
|
||
msgstr "Mankantaj bibliotekoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private surname"
|
||
msgstr "Patra familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private given name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private record"
|
||
msgstr "_Privata registro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1159
|
||
msgid "Change is not immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1160
|
||
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date about range"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date after range"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date before range"
|
||
msgstr "Havas la naskiĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum sibling age difference"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum years between generations"
|
||
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average years between generations"
|
||
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1194
|
||
msgid "Markup for invalid date format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1197
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Convenience markups are:\n"
|
||
"<b><b>Bold</b></b>\n"
|
||
"<big><big>Makes font relatively larger</big></big>\n"
|
||
"<i><i>Italic</i></i>\n"
|
||
"<s><s>Strikethrough</s></s>\n"
|
||
"<sub><sub>Subscript</sub></sub>\n"
|
||
"<sup><sup>Superscript</sup></sup>\n"
|
||
"<small><small>Makes font relatively smaller</small></small>\n"
|
||
"<tt><tt>Monospace font</tt></tt>\n"
|
||
"<u><u>Underline</u></u>\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
|
||
"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1221
|
||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add tag on import"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1236
|
||
msgid "Enable spelling checker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1240
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||
msgstr "Montru nur la _tekston"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1253
|
||
msgid "Remember last view displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max generations for relationships"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base path for relative media paths"
|
||
msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Once a month"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1273
|
||
msgid "Once a week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1274
|
||
msgid "Once a day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1275
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1286
|
||
msgid "Updated addons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1287
|
||
msgid "New addons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
|
||
msgid "New and updated addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1298
|
||
msgid "What to check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to check"
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1307
|
||
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1312
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
|
||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
|
||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "' and '"
|
||
msgstr "kaj li"
|
||
|
||
#. List of translated strings used here
|
||
#. Dead code for l10n
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Database path"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
||
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select media directory"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select database directory"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
|
||
msgid "Undo history warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132
|
||
msgid "_Proceed with import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps: Import Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "_Importu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||
msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
|
||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not import file: %s"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
|
||
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please upgrade my Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Rezignu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please upgrade my tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:357
|
||
msgid ""
|
||
"I have made a backup,\n"
|
||
"please downgrade my Family Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically detected"
|
||
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select file _type:"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392
|
||
msgid "_Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Extract"
|
||
msgstr "_Eksportu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree name"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
|
||
#. stock_id=STOCK_COL)
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:298
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:388
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
||
msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:389
|
||
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:395
|
||
msgid "Break lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename failed"
|
||
msgstr "Malfermu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:499
|
||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:541
|
||
msgid "Extracting archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:546
|
||
msgid "Importing archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:562
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
|
||
msgstr "Elektu la tiparan familion."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:563
|
||
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Family Tree"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:574
|
||
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove version"
|
||
msgstr "Forigu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not delete Family Tree"
|
||
msgstr "Ne eblis anstataŭi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletion failed"
|
||
msgstr "Malfermu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:632
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:657
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy, %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Family Tree?"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:681
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you click <b>Proceed</b>, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so <b>backup</b> the Family Tree first.\n"
|
||
"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
|
||
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
|
||
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file <i>need_recover</i> in the Family Tree directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:700
|
||
msgid "Proceed, I have taken a backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:724
|
||
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:729
|
||
msgid "Error restoring backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create Family Tree"
|
||
msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieve failed"
|
||
msgstr "Emeritiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Archiving failed"
|
||
msgstr "Konservu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:923
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating data to be archived..."
|
||
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving archive..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dbman.py:951
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error detected in database"
|
||
msgstr "Kreu novan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:208
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303
|
||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/dialog.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
||
"Instead select one of the available options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active person"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active family"
|
||
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active event"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active place"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active source"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active citation"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active media"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No active note"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
|
||
msgid "Select a media object"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select media object"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
|
||
msgid "The filename supplied could not be found."
|
||
msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot import %s"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot display %s"
|
||
msgstr "Ne eblas vidigi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||
msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new address"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing address"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
||
msgid "Edit the selected address"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address upwards"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected address downwards"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Addresses"
|
||
msgstr "Adreso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
|
||
msgid "Place Name"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative Names"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new attribute"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
|
||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Attributes"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#. Add column with object gramps_id
|
||
#. GRAMPS ID
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_References"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit reference"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aldonu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Ŝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
||
msgid "Jump To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new citation and new source"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing citation"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected citation"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing citation or source"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation upwards"
|
||
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Aŭtoro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Source Citations"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot share this reference"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
|
||
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
|
||
#. parent as anything other than "Father"
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
|
||
msgid "Father"
|
||
msgstr "Patro"
|
||
|
||
#. ----------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
|
||
msgid "Mother"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family event"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected family event"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share an existing event"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Events"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
|
||
msgid ""
|
||
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot edit this reference"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Person"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
|
||
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
|
||
msgstr "Notoj por %(person)s:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Templo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "Galerio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Active Media"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
|
||
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320
|
||
msgid ""
|
||
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this media reference, you need to close the media object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag Media Object"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
||
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
|
||
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_LDS"
|
||
msgstr "Mormonoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate _Locations"
|
||
msgstr "Alternativaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new name"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing name"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected name"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name upwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected name downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
|
||
msgid "Group As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes Preview"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Names"
|
||
msgstr "Nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set as default name"
|
||
msgstr "Havas nomon"
|
||
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. NameModel
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Neniu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred name"
|
||
msgstr "<b>Preferata nomo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative names"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new note"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing note"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected note"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing note"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note upwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected note downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#. add personal column
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "Nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new personal event"
|
||
msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected personal event"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot change Family"
|
||
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
|
||
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new association"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing association"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected association"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association upwards"
|
||
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected association downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Associations"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Godfather"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
|
||
msgid "Enclosed By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new repository"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected repository"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository upwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected repository downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Repositories"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
|
||
msgid ""
|
||
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new surname"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected surname"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected surname"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected surname upwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected surname downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Nomoj de la persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
|
||
msgstr "<b>Dosiernomo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Surnames"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and add a new web address"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the existing web address"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected web address"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address upwards"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected web address downwards"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to the selected web address"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Internet"
|
||
msgstr "Inversigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
|
||
msgid "Address Editor"
|
||
msgstr "Adresredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
|
||
msgid "Attribute Editor"
|
||
msgstr "Atributredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Attribute"
|
||
msgstr "Neniu atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save attribute"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
|
||
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Reference"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No source selected"
|
||
msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
|
||
msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Citation (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Citation (%s)"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Citation (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "antaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "post"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "_Pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
||
msgid "Span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
|
||
msgid "Calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101
|
||
msgid "manual|Editing_Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
|
||
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
|
||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Event: %s"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Event"
|
||
msgstr "Neniu evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event"
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
|
||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
|
||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Event (%s)"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Event (%s)"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||
msgstr "Ĉu forigi %s?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Reference Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Event"
|
||
msgstr "Modifu la gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
||
msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the child from the family"
|
||
msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the child reference"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
||
msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the child up in the children list"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the child down in the children list"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paternal"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maternal"
|
||
msgstr "post"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Date"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
|
||
msgid "Birth Place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
|
||
msgid "Death Place"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chil_dren"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit child"
|
||
msgstr "Listigu la idojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add an existing child"
|
||
msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
|
||
msgid "Edit relationship"
|
||
msgstr "Redaktu parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Child"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding parents to a person"
|
||
msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
|
||
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family has changed"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
|
||
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a person as the mother"
|
||
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new person as the mother"
|
||
msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a person as the father"
|
||
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new person as the father"
|
||
msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the person as the father"
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Mother"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Father"
|
||
msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
|
||
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "Redaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
|
||
msgid "A father cannot be his own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
||
msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
|
||
msgid "A mother cannot be her own child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
||
msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family"
|
||
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
|
||
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
||
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
||
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS Ordinance"
|
||
msgstr "Ordenado"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Editor"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet Address"
|
||
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50
|
||
msgid "Location Editor"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Media"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Media Object"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save media object"
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
|
||
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
|
||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
|
||
msgid "There is no media matching the current path value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path"
|
||
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Media Object"
|
||
msgstr "Fo_rigu Objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
|
||
msgid "Media Reference Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279
|
||
msgid "Y coordinate|Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
|
||
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
|
||
msgid "manpage section id|Name_Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
|
||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
|
||
msgid "Break global name grouping?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Daŭrigu redaktadon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return to Name Editor"
|
||
msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
|
||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
|
||
msgid "Group all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
|
||
msgid "Group this name only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Note: %s"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Note - %(context)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Note"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
|
||
msgid "Edit Note"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save note"
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
|
||
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
|
||
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person: %(name)s"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "New Person: %(name)s"
|
||
msgstr "Nova persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
|
||
msgid "New Person"
|
||
msgstr "Nova persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
|
||
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
|
||
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
|
||
msgid "Edit Person"
|
||
msgstr "Redaktu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
|
||
msgid "Edit Object Properties"
|
||
msgstr "Redaktu objekto-ecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Active Person"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Home Person"
|
||
msgstr "_Agordu la hejmpersonon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
|
||
msgid "Problem changing the gender"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
||
"Please check the person's marriages."
|
||
msgstr ""
|
||
"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n"
|
||
"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save person"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
|
||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Person (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Person (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown gender specified"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
|
||
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "Masklo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "Femalo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unknown"
|
||
msgstr "Nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Reference"
|
||
msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No person selected"
|
||
msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
|
||
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Place: %s"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Place"
|
||
msgstr "Konservu la lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
|
||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
|
||
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
|
||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
|
||
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Place"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save place"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
|
||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save location. Title not entered."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
|
||
msgid "You must enter a title before saving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save location. Name not entered."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
|
||
msgid "You must enter a name before saving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Place (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Name Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Name:"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save place name"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The place name cannot be empty"
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Reference Editor"
|
||
msgstr "Fontreferenca elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top level place"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234
|
||
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
||
msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Reference Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Repository: %s"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Repository"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repo Reference Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Repository"
|
||
msgstr "Modifu la gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Repository"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Repository"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save repository"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
|
||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Repository (%s)"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Repository (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||
msgstr "Praidara raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save source"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
|
||
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Source (%s)"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Source (%s)"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Tags"
|
||
msgstr "L_egosignoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#. pylint: disable-msg=E1101
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(title)s - Gramps"
|
||
msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Redaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
|
||
msgid "Internet Address Editor"
|
||
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filters"
|
||
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filters"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filters"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filters"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filters"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filters"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filters"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filters"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filters"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
|
||
msgid "lesser than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a valid ID"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Elektu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Select %s from a list"
|
||
msgstr "Elektu personon el listo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385
|
||
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
|
||
msgid "Include original person"
|
||
msgstr "Inkludu originalan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
|
||
msgid "Use exact case of letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
|
||
msgid "Regular-Expression matching:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use regular expression"
|
||
msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
|
||
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
|
||
msgid "Only include primary participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use regular expressions"
|
||
msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
|
||
msgid ""
|
||
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
|
||
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
|
||
msgid "No rule selected"
|
||
msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
|
||
msgid "Define filter"
|
||
msgstr "Difinu filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valoro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Aldonu regulon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "Redaktu regulon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947
|
||
msgid "Filter Test"
|
||
msgstr "Filtrotesto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093
|
||
msgid "Custom Filter Editor"
|
||
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter?"
|
||
msgstr "Difinu filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
||
msgstr "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Filter"
|
||
msgstr "Difinu filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
|
||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
|
||
msgid "No place given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit place"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing place"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new place"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove place"
|
||
msgstr "Forigu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
|
||
msgid "First add a source using the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
|
||
msgid "First add a source using the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing source"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new source"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove source"
|
||
msgstr "_Forigu geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
|
||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
|
||
msgid "No image given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit media object"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing media object"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new media object"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove media object"
|
||
msgstr "Fo_rigu Objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
|
||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
|
||
msgid "No note given, click button to select one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an existing note"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new note"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove note"
|
||
msgstr "_Forigu geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s is"
|
||
msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s contains"
|
||
msgstr "%s (daŭro)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not contain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159
|
||
msgid "Updating display..."
|
||
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: ID"
|
||
msgstr "Fontoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Title"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Author"
|
||
msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Abbreviation"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Publication"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Note"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation: ID"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation: Volume/Page"
|
||
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation: Date"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
|
||
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation: Note"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom filter"
|
||
msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "_Parenceco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "Januaro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death date"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP/Postal code"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Church parish"
|
||
msgstr "Paroko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "_Restarigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to a relative path"
|
||
msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "_Montru ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171
|
||
msgid "Book _name:"
|
||
msgstr "Libro_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210
|
||
msgid "Clear the book"
|
||
msgstr "Malplenigu la libron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232
|
||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||
msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255
|
||
msgid "Open previously created book"
|
||
msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277
|
||
msgid "Manage previously created books"
|
||
msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437
|
||
msgid "Add an item to the book"
|
||
msgstr "Aldonu elementon al la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460
|
||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482
|
||
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
||
msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504
|
||
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
||
msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526
|
||
msgid "Configure currently selected item"
|
||
msgstr "Agordu la elektitan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41
|
||
msgid "Clear _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _name:"
|
||
msgstr "Libro_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format _definition:"
|
||
msgstr "Difino de la parenceco\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143
|
||
msgid ""
|
||
"The following conventions are used:\n"
|
||
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
||
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
||
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format definition details"
|
||
msgstr "Nenia difino disponebla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Templo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision comment - Gramps"
|
||
msgstr "Demando - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version description"
|
||
msgstr "<b>Priskribo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees - Gramps"
|
||
msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Close Window"
|
||
msgstr "Fermu la fenestron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Load Family Tree"
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_pair"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr "Ne utiligu bildojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273
|
||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||
msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
|
||
msgid "_Remove Object"
|
||
msgstr "Fo_rigu Objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323
|
||
msgid "_Keep Reference"
|
||
msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328
|
||
msgid "Keep reference to the missing file"
|
||
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345
|
||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||
msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373
|
||
msgid "_Select File"
|
||
msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
|
||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
|
||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr "Fermu _ne konservante"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not ask again"
|
||
msgstr "Ne utiligu bildojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45
|
||
msgid "Accept changes and close window"
|
||
msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "_Dato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_reet:"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ity:"
|
||
msgstr "Urbo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The town or city of the address"
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_State/County:"
|
||
msgstr "_Urbo/Distrikto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
|
||
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "Poŝt_odo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
|
||
msgid "Cou_ntry:"
|
||
msgstr "_Lando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phon_e:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251
|
||
msgid "Phone number linked to the address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266
|
||
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
|
||
msgid "Country of the address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296
|
||
msgid ""
|
||
"Mail address. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoke date editor"
|
||
msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
|
||
msgid "Date at which the address is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Locality:"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The locality of the address"
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94
|
||
msgid "_Attribute:"
|
||
msgstr "_Atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "_Valoro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125
|
||
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175
|
||
msgid ""
|
||
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
|
||
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Mother:"
|
||
msgstr "Parenceco al la patrino:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship to _Father:"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Child:"
|
||
msgstr "ALdonu novan fil(in)on"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
|
||
msgid "Open person editor of this child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edition"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149
|
||
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Volume/Page:"
|
||
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Con_fidence:"
|
||
msgstr "_Konfidenco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200
|
||
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222
|
||
msgid ""
|
||
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
|
||
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
|
||
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
|
||
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
|
||
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_ID:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260
|
||
msgid "A unique ID to identify the citation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "_Celo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calenda_r:"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dua_l dated"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
|
||
msgid "Old Style/New Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
|
||
msgid "Ne_w year begins: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
|
||
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Q_uality"
|
||
msgstr "<b>Familio</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Day"
|
||
msgstr "_Dato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second date"
|
||
msgstr "<b>Dua persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D_ay"
|
||
msgstr "D_ato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mo_nth"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y_ear"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Te_xt comment:"
|
||
msgstr "_Komento:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27
|
||
msgid "Close window without changes"
|
||
msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
|
||
msgid "_Event type:"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Date Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "Pr_iskribo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182
|
||
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
|
||
msgid "_Place:"
|
||
msgstr "_Loko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
|
||
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
|
||
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487
|
||
msgid "A unique ID to identify the event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference information"
|
||
msgstr "<b>Informoj pri la esploranto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Role:"
|
||
msgstr "_Dosiero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared information"
|
||
msgstr "<b>Informoj pri la esploranto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25
|
||
msgid "Abandon changes and close window"
|
||
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth:"
|
||
msgstr "Naskiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death:"
|
||
msgstr "Morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father/partner1"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother/partner2"
|
||
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290
|
||
msgid "Indicates if the record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Information"
|
||
msgstr "<b>Parenceco</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
|
||
msgid "A unique ID for the family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
|
||
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tags:"
|
||
msgstr "_Celo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the tag list"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordinance:"
|
||
msgstr "Ordenado"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LDS _Temple:"
|
||
msgstr "Mor_mona templo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family:"
|
||
msgstr "_Familio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Status:"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps item:"
|
||
msgstr "Graphviz-dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet Address:"
|
||
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Link Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
|
||
msgid "The town or city where the place is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_treet:"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ch_urch parish:"
|
||
msgstr "_Paroko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160
|
||
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_unty:"
|
||
msgstr "Lando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
|
||
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
|
||
msgid "_State:"
|
||
msgstr "_Ŝtato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226
|
||
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
|
||
msgid "The country where the place is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
|
||
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366
|
||
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "Vojprefikso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image preview"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222
|
||
msgid ""
|
||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descriptive title for this media object."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294
|
||
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331
|
||
msgid "A unique ID to identify the Media object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382
|
||
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
|
||
msgid "_Corner 2: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258
|
||
msgid ""
|
||
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
||
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192
|
||
msgid ""
|
||
"Referenced region of the image media object.\n"
|
||
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218
|
||
msgid "_Corner 1: X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235
|
||
msgid ""
|
||
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
|
||
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
|
||
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
|
||
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared Information"
|
||
msgstr "<b>Informoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
|
||
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Given:"
|
||
msgstr "A_ntaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T_itle:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
|
||
msgid "Suffi_x:"
|
||
msgstr "Sufi_kso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_all Name:"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The person's given names"
|
||
msgstr "La antaŭnomo de la persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Nick Name:"
|
||
msgstr "_Kromnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171
|
||
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
||
msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
|
||
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||
msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
|
||
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name(s) "
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434
|
||
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Names "
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
|
||
msgid "G_roup as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sort as:"
|
||
msgstr "_Ŝtato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Display as:"
|
||
msgstr "Montru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567
|
||
msgid ""
|
||
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
||
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
|
||
msgid "Dat_e:"
|
||
msgstr "Dat_o:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608
|
||
msgid ""
|
||
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
|
||
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
|
||
msgid ""
|
||
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
|
||
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_verride"
|
||
msgstr "_Anstataŭu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718
|
||
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Styled Text Editor"
|
||
msgstr "Stil-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
|
||
msgid "A type to classify the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
|
||
msgid "A unique ID to identify the note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preformatted"
|
||
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214
|
||
msgid ""
|
||
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
|
||
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
|
||
"Use monospace font to keep preformatting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_all:"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Nick:"
|
||
msgstr "_Kromnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
|
||
msgid "Click on a table cell to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
|
||
msgid ""
|
||
"Use Multiple Surnames\n"
|
||
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set person as private data"
|
||
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred Name"
|
||
msgstr "<b>Preferata nomo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Surname:"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
|
||
msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564
|
||
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611
|
||
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_rigin:"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656
|
||
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G_ender:"
|
||
msgstr "Sekso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
|
||
msgid "A unique ID for the person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr "_Persono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Association:"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
|
||
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
|
||
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
|
||
msgid "L_atitude:"
|
||
msgstr "L_atitudo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123
|
||
msgid "_Longitude:"
|
||
msgstr "_Longitudo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full title of this place."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
||
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
|
||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187
|
||
msgid ""
|
||
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
|
||
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
|
||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210
|
||
msgid "A unique ID to identify the place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of this place."
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356
|
||
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "_Aldonu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
|
||
msgid "Date range for which the link is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Media Type:"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call n_umber:"
|
||
msgstr "_Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157
|
||
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Id number of the source in the repository."
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
|
||
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335
|
||
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
|
||
msgid "A unique ID to identify the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
|
||
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "_Aŭtoro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of the source."
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authors of the source."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
|
||
msgid "_Pub. info.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170
|
||
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184
|
||
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_bbreviation:"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221
|
||
msgid "A unique ID to identify the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98
|
||
msgid "_Web address:"
|
||
msgstr "_TTT-adreso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Priskribo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179
|
||
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199
|
||
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the web address in the default browser."
|
||
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235
|
||
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
|
||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
|
||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
|
||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the citation that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged citation."
|
||
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 1"
|
||
msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source 2"
|
||
msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID:"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
|
||
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
|
||
msgid "Merge and _edit"
|
||
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
|
||
msgid "_Merge and close"
|
||
msgstr "_Kunfandu kaj fermu"
|
||
|
||
#. name, click?, width, toggle
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328
|
||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
|
||
msgid "Place 1"
|
||
msgstr "Loko 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
|
||
msgid "Place 2"
|
||
msgstr "Loko 2"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99
|
||
msgid ""
|
||
"Select the event that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event 1"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event 2"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
|
||
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100
|
||
msgid ""
|
||
"Select the family that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family 1"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family 2"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father:"
|
||
msgstr "Patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother:"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship:"
|
||
msgstr "_Parenceco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512
|
||
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99
|
||
msgid ""
|
||
"Select the object that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object 1"
|
||
msgstr "Objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object 2"
|
||
msgstr "Objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
|
||
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99
|
||
msgid ""
|
||
"Select the note that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note 1"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note 2"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select the person that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged person."
|
||
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person 1"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person 2"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Sekso:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
|
||
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context Information"
|
||
msgstr "Fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93
|
||
msgid ""
|
||
"Select the place that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698
|
||
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
|
||
msgid ""
|
||
"Select the repository that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository 1"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository 2"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
|
||
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99
|
||
msgid ""
|
||
"Select the source that will provide the\n"
|
||
"primary data for the merged source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578
|
||
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Settings"
|
||
msgstr "Paper-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "D_atoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Grando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Larĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Alto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "<b>Margenoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "Malde_kstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "_Dekstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45
|
||
msgid "Perform selected action"
|
||
msgstr "Faru la elektitan agon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
|
||
msgid "Select a report from those available on the left."
|
||
msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201
|
||
msgid "Author's email:"
|
||
msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent relationships"
|
||
msgstr "<b>Parencecoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move parent up"
|
||
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265
|
||
msgid "Arrow top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move parent down"
|
||
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296
|
||
msgid "Arrow bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family relationships"
|
||
msgstr "<b>Parencecoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move family up"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move family down"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
|
||
msgid "Add a new filter"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147
|
||
msgid "Edit the selected filter"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clone the selected filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test the selected filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220
|
||
msgid "Delete the selected filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260
|
||
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected rule"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected rule"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule list"
|
||
msgstr "<b>Regularo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "Ko_mentoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
||
msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Rule"
|
||
msgstr "<b>Elektita regulo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style n_ame:"
|
||
msgstr "Stil_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style name"
|
||
msgstr "Stil_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type face"
|
||
msgstr "<b>Tipara fasono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
|
||
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
||
msgstr "_Roma (Times, serif)"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325
|
||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Grando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "point size|pt"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Lando"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr "_Grasa"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr "_Kursiva"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484
|
||
msgid "_Underline"
|
||
msgstr "_Substrekita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "<b>Tipar-opcioj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "Malde_kstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Dekstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "J_ustify"
|
||
msgstr "_Alkadrigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cen_ter"
|
||
msgstr "_Centra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "<b>Aranĝo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728
|
||
msgid "First li_ne:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798
|
||
msgid "R_ight:"
|
||
msgstr "D_ekstra:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr "Ma_ldekstra:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "<b>Kodigo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857
|
||
msgid "Abo_ve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876
|
||
msgid "Belo_w:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "<b>Randoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032
|
||
msgid "Le_ft"
|
||
msgstr "M_aldekstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr "Dek_stra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098
|
||
msgid "_Padding:"
|
||
msgstr "_Plenigo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "<b>Identigo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph options"
|
||
msgstr "<b>Alineaj opcioj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new style"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected style"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected style"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Display on startup"
|
||
msgstr "Montru nur la _tekston"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Selected _Addons"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075
|
||
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90
|
||
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _None"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
|
||
msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
|
||
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
|
||
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
|
||
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gramps will terminate now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Trees"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
|
||
msgid "_Add bookmark"
|
||
msgstr "_Aldonu legosignon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Bookmarks"
|
||
msgstr "Redaktu legosignojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Date"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139
|
||
msgid "Fan Chart"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Fan Chart"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Listkoloroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font Background Color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplets"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geography"
|
||
msgstr "Grafikaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoPerson"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoFamily"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoEvents"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoPlaces"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "_Kunfandu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#. don't show rest
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Parents"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Parents"
|
||
msgstr "<b>Sigelita al gepatroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
|
||
msgid "Pedigree"
|
||
msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Spouse"
|
||
msgstr "Aldonu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tag"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "_Iloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
|
||
msgid "Grouped List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Unua"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Width"
|
||
msgstr "Larĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Page"
|
||
msgstr "Alĝustigu paĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "_Eksportu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "_Historio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
|
||
msgid "Danger: This is unstable code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version may:\n"
|
||
"1) Work differently than you expect.\n"
|
||
"2) Fail to run at all.\n"
|
||
"3) Crash often.\n"
|
||
"4) Corrupt your data.\n"
|
||
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
|
||
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
|
||
"<b>Gramps</b> will proceed nevertheless.\n"
|
||
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
|
||
"\n"
|
||
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
|
||
"typically located in /usr/share/doc/gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing arguments"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
|
||
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
|
||
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
|
||
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
|
||
"by changing the last-view parameter.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Report Assistant"
|
||
msgstr "Progresraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258
|
||
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307
|
||
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
|
||
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
|
||
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
|
||
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "Fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
|
||
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
|
||
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
|
||
msgid "Bug Report Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526
|
||
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557
|
||
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566
|
||
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
|
||
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send Bug Report"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635
|
||
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Amuziĝu uzante GRAMPS."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|General"
|
||
msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr "Progresraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93
|
||
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102
|
||
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111
|
||
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Detail"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter %s from Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Citations"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Events"
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Events"
|
||
msgstr "Gepatromenuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Families"
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Families"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge people"
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Notes"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
|
||
msgid "flowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "preformatted"
|
||
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_People"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge People"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320
|
||
msgid "Alternate Names"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family ID"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No parents found"
|
||
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
|
||
|
||
#. Go over spouses and build their menu
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spouses"
|
||
msgstr "Geedzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
|
||
msgid "Spouse"
|
||
msgstr "Geedzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No spouses or children found"
|
||
msgstr "Neniu eraro estis trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adreso"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Places"
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Repositories"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge_Sources"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Sources"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Apliku"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283
|
||
msgid "Report Selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate selected report"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Generate"
|
||
msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314
|
||
msgid "Tool Selection"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||
msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run selected tool"
|
||
msgstr "Ekigu ilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select surname"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
||
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
||
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
||
#. list that we can use
|
||
#. for name in database.get_surname_list():
|
||
#. self.__model.append([name, 0])
|
||
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
||
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
||
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding Surnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding surnames"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different person"
|
||
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a person for the report"
|
||
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a different family"
|
||
msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown father"
|
||
msgstr "nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown mother"
|
||
msgstr "nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Also include %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
|
||
msgid "Select Person"
|
||
msgstr "Elektu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Select color for %s"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Konservu kiel"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
|
||
msgid "Style Editor"
|
||
msgstr "Stil-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
|
||
msgid "Hide/Unhide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id_col
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registered Plugins"
|
||
msgstr "_Reŝargu kromaĵojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "mortinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "_Dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Uzado"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loaded Plugins"
|
||
msgstr "_Reŝargu kromaĵojn"
|
||
|
||
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254
|
||
msgid "Path to Addon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274
|
||
msgid "Install Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277
|
||
msgid "Install All Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280
|
||
msgid "Refresh Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
|
||
#. (without -O on the command line)
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319
|
||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415
|
||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343
|
||
msgid "Checking addon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Help URL"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown URL"
|
||
msgstr "Nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
|
||
msgid "Install all Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "aŭtokonservas..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
|
||
msgid "Installing Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435
|
||
msgid "Load Addon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Konfirmu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin name"
|
||
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Aŭtoro"
|
||
|
||
#. Save Frame
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Info"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680
|
||
msgid "Plugin Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173
|
||
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
|
||
msgid "Done downloading and installing addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
|
||
msgid "{number_of} addon was installed."
|
||
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209
|
||
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
|
||
msgid "No addons were installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. set up ManagedWindow
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118
|
||
msgid "Export Assistant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
|
||
msgid "Saving your data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the output format"
|
||
msgstr "Elektu la gepatrojn de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select save file"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366
|
||
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be exported as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format:\t%(format)s\n"
|
||
"Name:\t%(name)s\n"
|
||
"Folder:\t%(folder)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press Back to return and select a valid filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494
|
||
msgid "Your data has been saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
|
||
msgid ""
|
||
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add test, what is dir
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "Konservu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529
|
||
msgid ""
|
||
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error exporting your Family Tree"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting Preview Data"
|
||
msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting..."
|
||
msgstr "Elektu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unfiltered Family Tree:"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{number_of} Person"
|
||
msgid_plural "{number_of} People"
|
||
msgstr[0] "Idonombro"
|
||
msgstr[1] "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
|
||
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
|
||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||
msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change order"
|
||
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
|
||
msgid "Calculate Previews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Person Filter"
|
||
msgstr "_Person-rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to see preview after person filter"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Note Filter"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
|
||
msgid "Click to see preview after note filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Frame 3:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Privacy Filter"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
|
||
msgid "Click to see preview after privacy filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Frame 4:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Living Filter"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312
|
||
msgid "Click to see preview after living filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Filter"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322
|
||
msgid "Click to see preview after reference filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide order"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569
|
||
msgid "Filtering private data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering living persons"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying selected person filter"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying selected note filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering referenced records"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot edit a system filter"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a different filter to edit"
|
||
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected people"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected notes"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace given names of living people"
|
||
msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include living people"
|
||
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include all selected records"
|
||
msgstr "_Privata registro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
|
||
msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Connect"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
|
||
msgid "Quick View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "See data not in Filter"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
|
||
msgid "Available Books"
|
||
msgstr "Disponeblaj libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
|
||
msgid "You have made changes which have not been saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350
|
||
msgid "Name of the book. MANDATORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
|
||
msgid "New Book"
|
||
msgstr "Nova libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Available items"
|
||
msgstr "Disponeblaj elementoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current _book"
|
||
msgstr "Aktuala libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
|
||
msgid "Item name"
|
||
msgstr "Elementnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book selection list"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
|
||
msgid "Different database"
|
||
msgstr "Alia datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de la aktuala datumbazo malfermita."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selected book item"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a book item to configure."
|
||
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Agordoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
|
||
msgid "Book Menu"
|
||
msgstr "Libromenuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693
|
||
msgid "Available Items Menu"
|
||
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
|
||
msgid "No items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
|
||
msgid "This book has no items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No book name"
|
||
msgstr "Libro_nomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to save away a book with no name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please give it a name before saving it away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book name already exists"
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
|
||
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Book"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
|
||
msgid "Paper Options"
|
||
msgstr "Paper-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133
|
||
msgid "HTML Options"
|
||
msgstr "HTML-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Eliga formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open with default viewer"
|
||
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSS file"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Vertikala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Horizontala"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
|
||
msgid "inch|in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#. Styles Frame
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stilo"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#. Report Options
|
||
#. #########################
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#. need any labels at top:
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
|
||
msgid "Document Options"
|
||
msgstr "Dokument-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
|
||
msgid "Permission problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another directory or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518
|
||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "_Anstataŭu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
|
||
msgid "_Change filename"
|
||
msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to create %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select another path or correct the permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active person has not been set"
|
||
msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
|
||
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report could not be created"
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "defaŭlta"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87
|
||
msgid "Document Styles"
|
||
msgstr "Dokumentstiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Style"
|
||
msgstr "Stilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138
|
||
msgid "Error saving stylesheet"
|
||
msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213
|
||
msgid "Style editor"
|
||
msgstr "Stil-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragrafo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Sencimigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
|
||
msgid "Analysis and Exploration"
|
||
msgstr "Analizo kaj eksploro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Processing"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Tree Repair"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
|
||
msgid "Revision Control"
|
||
msgstr "Revizia kontrolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Utilaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
|
||
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source or Citation"
|
||
msgstr "_Forigu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
|
||
msgstr "Inkludu fontinformojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Change"
|
||
msgstr "Ŝa_nĝu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Event"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Family"
|
||
msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Note"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Media Object"
|
||
msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Place"
|
||
msgstr "_Forigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Repository"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "_Forigu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:88
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:91
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:145
|
||
msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/spell.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to display tip of the day"
|
||
msgstr "Montru nur la _tekston"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. self.tree.append_column(
|
||
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
|
||
#. text=0, foreground=2, background=3))
|
||
#. self.tree.append_column(
|
||
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
|
||
#. text=1, foreground=2, background=3))
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original time"
|
||
msgstr "Nomoj de la persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database opened"
|
||
msgstr "Nomo de la datumbazo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History cleared"
|
||
msgstr "_Historio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canceling..."
|
||
msgstr "aŭtokonservas..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:304
|
||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:367
|
||
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:377
|
||
msgid "Error from external program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/utils.py:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to a recent database"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Family Trees"
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage databases"
|
||
msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "Dokumentstiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open an existing database"
|
||
msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Finu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Vidigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Redaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr "Pref_eroj..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Helpo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Home Page"
|
||
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||
msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Report a Bug"
|
||
msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||
msgstr "Tekstoraportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Plugin Manager"
|
||
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
|
||
msgid "_FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
|
||
msgid "_Key Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_Manlibro de uzanto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_Eksportu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
|
||
msgid "Make Backup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
|
||
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
|
||
msgid "Open the reports dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr "_Iru"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Books..."
|
||
msgstr "Libroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "Fermu la fenestron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
|
||
msgid "Clip_board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
|
||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Importu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_Iloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
|
||
msgid "Open the tools dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "L_egosignoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Configure..."
|
||
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure the active view"
|
||
msgstr "Agordu la elektitan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
|
||
msgid "_Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Iloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_ull Screen"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "R_aportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo History..."
|
||
msgstr "_Historio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key %s is not bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. load plugins
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading plugins..."
|
||
msgstr "Ŝargas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. registering plugins
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registering plugins..."
|
||
msgstr "Ŝargas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
|
||
msgid "Autobackup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
|
||
msgid "Error saving backup data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abort changes?"
|
||
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
|
||
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abort changes"
|
||
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
|
||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
|
||
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
|
||
msgid "View failed to load. Check error output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Statistics"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
|
||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "_Dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media:"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#. #################
|
||
#. What to include
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Inkludu URL-ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
|
||
msgid "Megabyte|MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Inkludu URL-ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
|
||
msgid "Proceed and overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
|
||
msgid "Cancel the backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Making backup..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
|
||
msgid "Backup aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select backup directory"
|
||
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||
msgstr "Ŝargas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error_msg)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
|
||
msgid "Failed Loading View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error_msg)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Bookmarks"
|
||
msgstr "L_egosignoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot bookmark this reference"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Aldonu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
|
||
msgid "_Merge..."
|
||
msgstr "_Kunfandu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export View..."
|
||
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:224
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action|_Edit..."
|
||
msgstr "_Redaktu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active object not visible"
|
||
msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
|
||
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||
msgstr "Ne eblis meti legosignon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
||
msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm every deletion?"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
|
||
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
|
||
msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
||
msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Ĉu forigi %s?"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:569
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Item"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column clicked, sorting..."
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:997
|
||
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
|
||
msgstr "Dokumentstiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has been bookmarked"
|
||
msgstr "%s estis markita per legosigno"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
|
||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||
msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "Aldonu legosignon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(title)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_Antaŭen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next object in the history"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "_Reen"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
|
||
msgid "Go to the previous object in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the default person"
|
||
msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _Home Person"
|
||
msgstr "_Agordu la hejmpersonon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Home Person"
|
||
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
|
||
msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
|
||
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sidebar"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottombar"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(cat)s - %(view)s"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Configure %s View"
|
||
msgstr "Konfirmacio"
|
||
|
||
#. top widget at the top
|
||
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tag..."
|
||
msgstr "_Nova..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Tags..."
|
||
msgstr "Redaktu legosignojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag selected rows"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
|
||
msgid "Adding Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag Selection (%s)"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:327
|
||
msgid "Change Tag Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organize Tags"
|
||
msgstr "Redaktu legosignojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Remove tag '%s'?"
|
||
msgstr "Elektu la tiparan familion."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:476
|
||
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
|
||
msgid "Removing Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Tag (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save tag"
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
|
||
msgid "The tag name cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Tag (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Edit Tag (%s)"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag: %s"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Name:"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a Color"
|
||
msgstr "Elektu koloron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in format"
|
||
msgstr "Progresraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building View"
|
||
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Obtaining all rows"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636
|
||
msgid "Constructing column data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174
|
||
msgid "Record is private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179
|
||
msgid "Record is public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this section"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse this section"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
|
||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet Bar"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
|
||
msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a gramplet"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove a gramplet"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore default gramplets"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore to defaults?"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
|
||
msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. default tooltip
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
|
||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. build the GUI:
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
|
||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Untitled Gramplet"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet Layout"
|
||
msgstr "GraphViz-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
|
||
msgid "Use maximum height available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
|
||
msgid "Height if not maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
|
||
msgid "Detached width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577
|
||
msgid "Detached height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make this person active\n"
|
||
"Right click to display the edit menu\n"
|
||
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660
|
||
msgid "Date more than one year in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57
|
||
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Progress Information"
|
||
msgstr "Fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Relationships"
|
||
msgstr "Neniu parenceco"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
||
msgstr "Parencecoj kun %s"
|
||
|
||
#. spell checker submenu
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search selection on web"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405
|
||
msgid "Copy _E-mail Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
|
||
msgid "Copy _Link Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edit Link"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
|
||
msgid "Clear Markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "R_aportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select font color"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select background color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
||
msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas."
|
||
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368
|
||
msgid "This field is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. used on AgeOnDateGramplet
|
||
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid date value"
|
||
msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas."
|
||
|
||
#. internal name: don't translate
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Characters per line"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of characters per line"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Fina teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30
|
||
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Redaktu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
|
||
msgid "Generates documents and prints them directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
|
||
msgid "Generates documents in HTML format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generates documents in LaTeX format."
|
||
msgstr "Kreas templinian grafikaĵon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "Dokumentstiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114
|
||
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "AbiWord"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
|
||
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
|
||
msgstr "Kreas templinian grafikaĵon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
|
||
msgid "RTF document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
|
||
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG document"
|
||
msgstr "AbiWord"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
|
||
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
|
||
msgid "Closes print preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
|
||
msgid "Prints the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
|
||
msgid "Shows the first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shows previous page"
|
||
msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
|
||
msgid "Shows the next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
|
||
msgid "Shows the last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
|
||
msgid "Zooms to fit the page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
||
msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zooms the page in"
|
||
msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
|
||
msgid "Zooms the page out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
|
||
msgid "Possible destination error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248
|
||
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
|
||
msgstr "Ne eblis rekuperi la version"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
|
||
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#. internal name: don't translate
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG background color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
|
||
msgid "transparent background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "Edz(in)iĝinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "Studtitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
|
||
msgid "The color, if any, of the SVG background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Graph"
|
||
msgstr "Praularo por %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
||
msgstr "Praularo por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Tree"
|
||
msgstr "Praulara grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Making the Tree..."
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing the Tree..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree Options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200
|
||
msgid "Center Person"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the tree"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
|
||
msgid "Generations"
|
||
msgstr "Generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
|
||
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display unknown\n"
|
||
"generations"
|
||
msgstr "%s Generacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
|
||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compress tree"
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
|
||
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
|
||
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
|
||
#. "person"), 0)
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
|
||
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
|
||
#. "Display Format"))
|
||
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922
|
||
msgid ""
|
||
"Center person uses\n"
|
||
"which format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Fathers Display format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Mothers display format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
|
||
msgid "Which Display format to use the center person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Father\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
|
||
msgid "Display format for the fathers box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
|
||
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
|
||
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
|
||
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
|
||
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
|
||
#. category_name = _("Secondary")
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Mother\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
|
||
msgid "Display format for the mothers box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Marriage box"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Marriage\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
|
||
msgid "Display format for the marital box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
|
||
msgid "Scale tree to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not scale tree"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale tree to fit page width only"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
|
||
msgid ""
|
||
"Resize Page to Fit Tree size\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to resize the page to fit the size \n"
|
||
"of the tree. Note: the page will have a \n"
|
||
"non standard size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this option selected, the following will happen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
|
||
" is resized to the height/width of the tree\n"
|
||
"\n"
|
||
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
|
||
" the page is resized to the height of the tree\n"
|
||
"\n"
|
||
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
|
||
" is resized to remove any gap in either height or width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
|
||
msgid "inter-box Y scale factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617
|
||
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "box shadow scale factor"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#. down to 0
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
|
||
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Title"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not include a title"
|
||
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Report Title"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a title for the report"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a border"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to make a border around the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Page Numbers"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to print page numbers on each page."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Blank Pages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651
|
||
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. category_name = _("Notes")
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a note"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a note on the report."
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
|
||
msgid ""
|
||
"Add a note\n"
|
||
"\n"
|
||
"$T inserts today's date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Location"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where to place the note."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074
|
||
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077
|
||
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081
|
||
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
|
||
msgid "The basic style used for the text display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the note display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Calendar"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produced with Gramps"
|
||
msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person %s is not in the Database"
|
||
msgstr "La persono estas en la _datumbazo"
|
||
|
||
#. generate the report:
|
||
#. to see "nearby" comments
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar Report"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
|
||
msgid "Formatting months..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
|
||
msgid "Applying Filter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading database..."
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s, birth"
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
|
||
msgid "{person}, {age}"
|
||
msgid_plural "{person}, {age}"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(spouse)s and\n"
|
||
" %(person)s, wedding"
|
||
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"{spouse} and\n"
|
||
" {person}, {nyears}"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"{spouse} and\n"
|
||
" {person}, {nyears}"
|
||
msgstr[0] "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
msgstr[1] "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
|
||
msgid "Year of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the report"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412
|
||
msgid "Country for holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
|
||
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Default selection ????
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
|
||
msgid "First day of week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
||
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birthday surname"
|
||
msgstr "Denaska nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
|
||
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
|
||
msgid "Wives use their own surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
|
||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include only living people"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
|
||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include birthdays"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include anniversaries"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Area 1"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
|
||
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Area 2"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
|
||
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Area 3"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538
|
||
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text and background color"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar day numbers"
|
||
msgstr "_Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily text display"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holiday text display"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604
|
||
msgid "Days of the week text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
|
||
msgid "Text at bottom, line 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
|
||
msgid "Text at bottom, line 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
|
||
msgid "Text at bottom, line 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
|
||
msgstr "Praidara raporto por %s"
|
||
|
||
#. Should be 2 items in names list
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
|
||
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
|
||
|
||
#. Should be two items in names list
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Graph"
|
||
msgstr "Praidara grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Family Chart for %(person)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cousin Chart for "
|
||
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family %s is not in the Database"
|
||
msgstr "La persono estas en la _datumbazo"
|
||
|
||
#. if self.name == "familial_descend_tree":
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report for"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The main person for the report"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The main family for the report"
|
||
msgstr "Preferata _tekstoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
|
||
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
|
||
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Level of Spouses"
|
||
msgstr "<b>Sigelita al geedzo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
|
||
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
|
||
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Descendant\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for a descendant."
|
||
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bold direct descendants"
|
||
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534
|
||
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bug 4767
|
||
#. diffspouse = BooleanOption(
|
||
#. _("Use separate display format for spouses"),
|
||
#. True)
|
||
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
|
||
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indent Spouses"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Spousal\n"
|
||
"Display Format"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display format for a spouse."
|
||
msgstr "Montru la liston de la personoj"
|
||
|
||
#. #################
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "_Loko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570
|
||
msgid ""
|
||
"Replace Display Format:\n"
|
||
"'Replace this'/' with this'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
|
||
msgid ""
|
||
"i.e.\n"
|
||
"United States of America/U.S.A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
|
||
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
|
||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
|
||
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The bold style used for the text display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor Chart"
|
||
msgstr "Praulara grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical calendar"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Chart"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant chart"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Tree"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Descendant Chart"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Descendant Tree"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces fan charts"
|
||
msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon"
|
||
|
||
#. extract requested items from the database and count them
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809
|
||
msgid "Statistics Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191
|
||
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline Chart"
|
||
msgstr "Templinia grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a timeline chart."
|
||
msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon"
|
||
|
||
#. choose one line or two lines translation according to the width
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
|
||
"%(person)s"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
|
||
msgid "The number of generations to include in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
|
||
msgid "Type of graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
|
||
msgid "half circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
|
||
msgid "quarter circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
|
||
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generation dependent"
|
||
msgstr "Generacio 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
|
||
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
|
||
msgid "Orientation of radial texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "upright"
|
||
msgstr "_Kopirajto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "roundabout"
|
||
msgstr "pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
|
||
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
|
||
msgid "Draw empty boxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
|
||
msgid "Draw the background although there is no information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use one font style for all generations"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
|
||
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
|
||
msgid "The style used for the title."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for the default text display."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the text display of generation "
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Item count"
|
||
msgstr "Elementnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Naskiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
|
||
msgid "Men"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Women"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325
|
||
msgid "person|Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forename"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth year"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death year"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth month"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death month"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death place"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage place"
|
||
msgstr "Geedziĝlicenco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of relationships"
|
||
msgstr "Nombro de parencecoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age when first child born"
|
||
msgstr "Iliaj idoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351
|
||
msgid "Age when last child born"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of children"
|
||
msgstr "Idonombro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Preferred) title missing"
|
||
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Preferred) forename missing"
|
||
msgstr "Preferata parenceco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Preferred) surname missing"
|
||
msgstr "Preferata _papergrando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender unknown"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#. inadequate information
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date(s) missing"
|
||
msgstr "Datumkonjekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place missing"
|
||
msgstr "Beno"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
|
||
msgid "Already dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
|
||
msgid "Still alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events missing"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children missing"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth missing"
|
||
msgstr "Denaska nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal information missing"
|
||
msgstr "Ĝeneralaj informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
|
||
msgid "Sorting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving charts..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s (persons):"
|
||
msgstr "%s (revizio %s)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
|
||
msgid "Determines what people are included in the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Person"
|
||
msgstr "Unua persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
|
||
msgid "Sort chart items by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
|
||
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
|
||
msgid "Sort in reverse order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
|
||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Born After"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
|
||
msgid "Birth year from which to include people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Born Before"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
|
||
msgid "Birth year until which to include people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include people without known birth years"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
|
||
msgid "Genders included"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
|
||
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
|
||
msgid "Max. items for a pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993
|
||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charts 1"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charts 2"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include charts with indicated data."
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the items and values."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
|
||
msgid "The style used for the title of the page."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sorted by|Birth Date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sorted by|Name"
|
||
msgstr "Ordigu laŭ"
|
||
|
||
#. Apply the filter
|
||
#. Sort the people as requested
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Templinia dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter..."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting dates..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162
|
||
msgid "Calculating timeline..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
|
||
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
|
||
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Created for %(author)s"
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Sorted by %s"
|
||
msgstr "Ordigu laŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Date Information"
|
||
msgstr "Fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding date range..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411
|
||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center person for the filter"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Ordigu laŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
|
||
msgid "Sorting method to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
|
||
msgid "The style used for the person's name."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473
|
||
msgid "The style used for the year labels."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31
|
||
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30
|
||
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
|
||
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree"
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Web Family Tree"
|
||
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree format"
|
||
msgstr "Familiinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Family Tree export options"
|
||
msgstr "Familiinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GE_DCOM"
|
||
msgstr "Eksportu GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50
|
||
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM export options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GeneWeb"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
|
||
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb export options"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
|
||
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps package export options"
|
||
msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
|
||
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML export options"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCalendar"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vC_alendar"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
|
||
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCalendar export options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162
|
||
msgid "vCard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_vCard"
|
||
msgstr "ĉirkaŭ"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
|
||
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard export options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include marriages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include children"
|
||
msgstr "Aldonu gefilojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212
|
||
msgid "Translate headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
|
||
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Birth source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism date"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism place"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death source"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial date"
|
||
msgstr "Entombigo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial source"
|
||
msgstr "<b>Ĉefa fonto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
|
||
msgid "Husband"
|
||
msgstr "Edzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
|
||
msgid "Wife"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing individuals"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing families"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing sources"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing notes"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Writing repositories"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No families matched by selected filter"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure writing %s"
|
||
msgstr "Eraro dum la skribo de %s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Marriage of %s"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Birth of %s"
|
||
msgstr "Naskiĝo"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Death of %s"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anniversary: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
|
||
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GUI setup:
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58
|
||
msgid "Enter a date, click Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
|
||
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age of Father at birth"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chart width"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
|
||
msgid "Lifespan Age Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
|
||
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
|
||
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "_Iloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Meza"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Double-click to see %d people"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(abbr)s %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
|
||
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38
|
||
msgid "Double-click a day for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
||
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source/Citation"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<No Citation>"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluation"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Eliga formato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "_Apliku"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Click to expand/contract person\n"
|
||
"Right-click for options\n"
|
||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a></b>\n"
|
||
"(needs a connection to the internet)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing Spouses"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 1. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of spouses?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 2. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_add_an_additional_spouse.3F'>How do I add an additional spouse?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
|
||
msgid "Backups and Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 4. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do I make backups safely?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
|
||
msgid "Data Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 6. <a wiki='%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information about marriages be entered?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 7. <a wiki='%s_-_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's the difference between a residence and an address?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Files"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>How do you add a photo of a person/source/event?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 9. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_find_unused_media_objects.3F'>How do you find unused media objects?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 10. <a wiki='%s_-_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a website with Gramps and my tree?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64
|
||
msgid " 11. <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=21487967'>How do I record one's occupation?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid " 12. <a wiki='%s_-_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a bug?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
|
||
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
|
||
msgid " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
|
||
msgid " 15. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
|
||
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click given name for details"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#. will be overwritten in load
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Family Tree loaded."
|
||
msgstr "Familiinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Redaktu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total unique given names"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total given names showing"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total people"
|
||
msgstr "Adoptita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age on Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41
|
||
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age Stats"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
|
||
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70
|
||
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83
|
||
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestor"
|
||
msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
|
||
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ancestors"
|
||
msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
|
||
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant Fan"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
|
||
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name Cloud"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
|
||
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
|
||
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relatives"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Log"
|
||
msgstr "Beno"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
|
||
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
|
||
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surname Cloud"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
|
||
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gramplet|To Do"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Surnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
|
||
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
|
||
msgid "Gramplet showing a welcome message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to Gramps!"
|
||
msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What's Next"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310
|
||
msgid "Gramplet suggesting items to research"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316
|
||
msgid "What's Next?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Details"
|
||
msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing details of a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Details"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing details of a repository"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Details"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing details of a place"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Preview"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metadata Viewer"
|
||
msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
|
||
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402
|
||
msgid "Image Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411
|
||
msgid "GExiv2 module not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412
|
||
msgid ""
|
||
"Image metadata functionality will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Residence"
|
||
msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Events"
|
||
msgstr "Person-evento:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the events for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Events"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the events for a family"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Gallery"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galerio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Gallery"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
|
||
msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Gallery"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Gallery"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
|
||
msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Gallery"
|
||
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Gallery"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Attributes"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#. there is no need to add an ending "</script>",
|
||
#. as it will be added automatically by libhtml()
|
||
#. Translatable strings for variables within this plugin
|
||
#. gettext carries a huge footprint with it.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Attributes"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Attributes"
|
||
msgstr "Famili-atributoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Attributes"
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Notes"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Notes"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Notes"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Notes"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Notes"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Notes"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Notes"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Notes"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Citations"
|
||
msgstr "Familiinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Citations"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Children"
|
||
msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the children of a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#. Go over children and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Children"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
||
msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Backlinks"
|
||
msgstr "Person-evento:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Backlinks"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Backlinks"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Backlinks"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Backlinks"
|
||
msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Backlinks"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Backlinks"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Backlinks"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Backlinks"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filter"
|
||
msgstr "_Person-rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a person filter"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filter"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
|
||
msgid "Gramplet providing a family filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filter"
|
||
msgstr "Eventfiltrtiloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
|
||
msgid "Gramplet providing an event filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filter"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a source filter"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filter"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a citation filter"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filter"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
|
||
msgid "Gramplet providing a place filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filter"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
|
||
msgid "Gramplet providing a media filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filter"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet providing a repository filter"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filter"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
|
||
msgid "Gramplet providing a note filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records Gramplet"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409
|
||
msgid "Shows some interesting records about people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person To Do"
|
||
msgstr "_Persono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event To Do"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family To Do"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place To Do"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source To Do"
|
||
msgstr "Fontoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation To Do"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository To Do"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media To Do"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Python Evaluation"
|
||
msgstr "Python-taksofenestro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
|
||
msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncollected Objects"
|
||
msgstr "Montru nekolektitajn objektojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet showing uncollected objects"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SoundEx Generator"
|
||
msgstr "SoundEx-kodogenerilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
|
||
msgstr "Kreu SoundEx-kodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SoundEx"
|
||
msgstr "SoundEx-kodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncollected object"
|
||
msgstr "Montru nekolektitajn objektojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Referrers of %d"
|
||
msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d refers to"
|
||
msgstr "%s Generacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Uncollected Objects: %s"
|
||
msgstr "<b>Nekolektitaj objektoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current)d of %(total)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
|
||
msgid "Move mouse over links for options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max generations"
|
||
msgstr "%s Generacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show dates"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line type"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
|
||
msgid "Click to make active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
|
||
msgid "Right-click to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
|
||
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(b. %s)"
|
||
msgstr "-%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "(d. %s)"
|
||
msgstr "-%s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Breakdown by generation:\n"
|
||
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
|
||
msgid "percent sign or text string|%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
|
||
msgid "Generation 1"
|
||
msgstr "Generacio 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
|
||
msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n"
|
||
|
||
#. Create the Generation title, set an index marker
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Generation %d"
|
||
msgstr "Generacio 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
||
msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
||
msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
|
||
msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All generations"
|
||
msgstr "%s Generacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click to see all generations"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " have {number_of} individual\n"
|
||
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
|
||
msgstr[0] "Nombro de personoj"
|
||
msgstr[1] "Nombro de personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s - %(place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s."
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latitude"
|
||
msgstr "L_atitudo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longitude"
|
||
msgstr "_Longitudo:"
|
||
|
||
#. Add types:
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Views"
|
||
msgstr "Libroraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click name for details"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
|
||
msgid "Click name to make person active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right-click name to edit person"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Active person: %s"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: "
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d. Partner: Not known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parents:"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.a Mother: "
|
||
msgstr "Patrino:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %d.b Father: "
|
||
msgstr "Patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Click name to change active\n"
|
||
"Double-click name to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
|
||
msgid "Log for this Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
|
||
msgid "Opened data base -----------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Aldonu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Redaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69
|
||
msgid "SoundEx code:"
|
||
msgstr "SoundEx-kodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click item to see matches"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233
|
||
msgid "less than 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr "Personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
|
||
msgid "Number of individuals"
|
||
msgstr "Nombro de personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incomplete names"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
|
||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
|
||
msgid "Disconnected individuals"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204
|
||
msgid "Family Information"
|
||
msgstr "Familiinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174
|
||
msgid "Number of families"
|
||
msgstr "Nombro de familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178
|
||
msgid "Unique surnames"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Objects"
|
||
msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
|
||
msgid "Individuals with media objects"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
|
||
msgid "Total number of media object references"
|
||
msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
|
||
msgid "Number of unique media objects"
|
||
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197
|
||
msgid "Total size of media objects"
|
||
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
|
||
msgid "Missing Media Objects"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
|
||
msgid "Double-click surname for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of surnames"
|
||
msgstr "Nombro de familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min font size"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max font size"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total unique surnames"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total surnames showing"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
|
||
msgid "Previous To Do note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
|
||
msgid "Next To Do note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected To Do note"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new To Do note"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140
|
||
msgid "Unattached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
|
||
msgid "http://gramps-project.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
|
||
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
|
||
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps online manual"
|
||
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
|
||
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
|
||
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
|
||
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Who makes Gramps?"
|
||
msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dashboard View"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
|
||
#. distance to the main person will be added on top of this.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
|
||
#. next level of ancestors.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
|
||
msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for"
|
||
|
||
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
|
||
#. the descendants of this ancestor are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
|
||
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
|
||
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
|
||
#. for the person are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
|
||
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
|
||
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
|
||
#. children of this family are processed.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
|
||
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
|
||
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
|
||
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Home Person set."
|
||
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "first name unknown"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "surname unknown"
|
||
msgstr "%s: nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(person with unknown name)"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth event missing"
|
||
msgstr "Denaska nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": %(list)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person not complete"
|
||
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(unknown person)"
|
||
msgstr " (nekonata)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage event missing"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "relation type unknown"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "family not complete"
|
||
msgstr "aŭtokonservo kompletita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date unknown"
|
||
msgstr "(nekonata sekso)"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date incomplete"
|
||
msgstr "aŭtokonservo kompletita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place unknown"
|
||
msgstr "nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(list)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spouse missing"
|
||
msgstr "Datumkonjekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "father missing"
|
||
msgstr "Datumkonjekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mother missing"
|
||
msgstr "Denaska nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parents missing"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ": %s\n"
|
||
msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Lines Graph"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30
|
||
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52
|
||
msgid "Hourglass Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
|
||
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
|
||
msgid "Relationship Graph"
|
||
msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
|
||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Constant options items
|
||
#.
|
||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
|
||
msgid "B&W outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
|
||
msgid "Colored outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People of Interest"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#. --------------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People of interest"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
|
||
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
|
||
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
|
||
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130
|
||
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
|
||
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
|
||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
|
||
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Colors"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#. ----------------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family colors"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
|
||
msgid "Colors to use for various family lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display men."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display women."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
|
||
msgid "The color to use when the gender is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The color to use to display families."
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of ancestors"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
|
||
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Limit the number of descendants"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to limit the number of descendants."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of descendants to include."
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#. --------------------
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
|
||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail location"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Above the name"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beside the name"
|
||
msgstr "Informoj pri la esploranto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
|
||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ---------------------
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
|
||
msgid "Graph coloring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita."
|
||
|
||
#. see bug report #2180
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use rounded corners"
|
||
msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
|
||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include dates"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
|
||
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553
|
||
msgid "Limit dates to years only"
|
||
msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
|
||
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
||
msgstr "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ intervaloj estas montritaj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include places"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
|
||
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include the number of children"
|
||
msgstr "Idonombro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
|
||
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include private records"
|
||
msgstr "_Privata registro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
|
||
msgid "Empty report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
|
||
msgid "You did not specify anybody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{number_of} child"
|
||
msgid_plural "{number_of} children"
|
||
msgstr[0] "Idonombro:"
|
||
msgstr[1] "Idonombro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Center person for the graph"
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Descendant Generations"
|
||
msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
|
||
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Ancestor Generations"
|
||
msgstr "Praulara grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
|
||
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph Style"
|
||
msgstr "Graphviz-dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
||
msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
|
||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||
msgstr "Praidoj <- Prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
|
||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||
msgstr "Praidoj -> Prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
|
||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||
msgstr "Praidoj <-> Prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
|
||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||
msgstr "Praidoj - Prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
|
||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||
msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
|
||
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
||
msgstr "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la grafikaĵaj etikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
|
||
msgid "Use place when no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
|
||
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
|
||
msgid "Include URLs"
|
||
msgstr "Inkludu URL-ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
||
msgstr "Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include IDs"
|
||
msgstr "Inkludu URL-ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
|
||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationship to center person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
|
||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail Location"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrowhead direction"
|
||
msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
|
||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||
msgstr "Elektu la direkton de la sagoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||
msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||
msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659
|
||
msgid "Show family nodes"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
|
||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||
msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from CSV files"
|
||
msgstr "Importu el GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from GeneWeb files"
|
||
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86
|
||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87
|
||
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106
|
||
msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps 2.x database"
|
||
msgstr "Konservu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
|
||
msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pro-Gen"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145
|
||
msgid "Import data from Pro-Gen files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import data from vCard files"
|
||
msgstr "Importu el GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened\n"
|
||
msgstr "Ne eblis malfermi %s\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "given name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call name"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
|
||
msgid "call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gender"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth source"
|
||
msgstr "Citu fontojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism place"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism date"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "baptism source"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial place"
|
||
msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial date"
|
||
msgstr "Naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "burial source"
|
||
msgstr "<b>Ĉefa fonto</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death place"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death source"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death cause"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "death cause"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps id"
|
||
msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "person"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "child"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent2"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mother"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent2"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent1"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "father"
|
||
msgstr "Patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent1"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "marriage"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "place"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV Import"
|
||
msgstr "_Importu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading data..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CSV import"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Complete: {number_of} second"
|
||
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
|
||
msgstr[0] "Importo kompletita: %d sekundojn"
|
||
msgstr[1] "Importo kompletita: %d sekundojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
|
||
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM Encoding"
|
||
msgstr "Kodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
|
||
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "Kodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning messages"
|
||
msgstr "<b>Avertomesaĝoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr "Kreita de:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People:"
|
||
msgstr "Personoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Kodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
|
||
msgid "Families:"
|
||
msgstr "Familioj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
||
msgstr "GEDCOM-eksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s could not be imported"
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeneWeb import"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
|
||
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||
msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s"
|
||
|
||
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
||
#. it, have him remove it!
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error extracting into %s"
|
||
msgstr "Eraro dum la elpako en %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Base path for relative media set"
|
||
msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot set base media path"
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s could not be opened"
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57
|
||
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
|
||
msgid "Pro-Gen data error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173
|
||
msgid "Not a Pro-Gen file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. print self.def_.diag()
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from Pro-Gen"
|
||
msgstr "Importu el GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pro-Gen import"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing individuals"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing families"
|
||
msgstr "Malfermu dosieron"
|
||
|
||
#. The records are numbered 1..N
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding children"
|
||
msgstr "Aldonu gefilojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vCard import"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
|
||
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
|
||
msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#.
|
||
#. Support functions
|
||
#.
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s"
|
||
msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||
msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " People: %d\n"
|
||
msgstr "Personoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Families: %d\n"
|
||
msgstr "Familioj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Sources: %d\n"
|
||
msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Events: %d\n"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||
msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Places: %d\n"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Notes: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Tags: %d\n"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Citations: %d\n"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The imported file was not self-contained.\n"
|
||
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
||
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
||
"The breakdown per category is depicted by the\n"
|
||
"number in parentheses. Where possible these\n"
|
||
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
||
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. there is no old style XML
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968
|
||
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
|
||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps XML import"
|
||
msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change media path"
|
||
msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
|
||
msgid "Import file misses Gramps version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
" for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The file will not be imported"
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
|
||
"See\n"
|
||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old xml file"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Witness name: %s"
|
||
msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
|
||
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567
|
||
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ignored a name grouping"
|
||
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown when imported"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969
|
||
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
|
||
#. but you may re-order them if needed.
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495
|
||
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Witness comment: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Francrespublika"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Dosiero:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Kremacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Franca"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Gregoria"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
|
||
msgid "Sweden - Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
|
||
msgid "Jewish Holidays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purim"
|
||
msgstr "Privateco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
|
||
msgid "Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
|
||
msgid "2 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
|
||
msgid "3 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
|
||
msgid "4 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
|
||
msgid "5 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
|
||
msgid "6 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
|
||
msgid "7 of Passover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
|
||
msgid "Shavuot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
|
||
msgid "Rosh Ha'Shana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
|
||
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
|
||
msgid "Yom Kippur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
|
||
msgid "Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
|
||
msgid "2 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
|
||
msgid "3 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
|
||
msgid "4 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
|
||
msgid "5 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
|
||
msgid "6 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
|
||
msgid "7 of Sukot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
|
||
msgid "Simhat Tora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
|
||
msgid "Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
|
||
msgid "2 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
|
||
msgid "3 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
|
||
msgid "4 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
|
||
msgid "5 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
|
||
msgid "6 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
|
||
msgid "7 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
|
||
msgid "8 of Hanuka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Neniu evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
|
||
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
||
msgstr "Importu el GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM import"
|
||
msgstr "GEDCOM-eksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
|
||
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
|
||
msgid "Tag recognized but not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line ignored as not understood"
|
||
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
|
||
msgid "Skipped subordinate line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records not imported into "
|
||
msgstr "ne eblis malfermi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The imported file was not self-contained.\n"
|
||
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
||
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
||
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
|
||
"referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. message means that the element %s was ignored, but
|
||
#. expressed the wrong way round because the message is
|
||
#. truncated for output
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ADDR element ignored '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
|
||
msgid "TRLR (trailer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM data"
|
||
msgstr "Eksportu GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown tag"
|
||
msgstr "Nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "Malde_kstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
|
||
#, python-format
|
||
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
|
||
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename omitted"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
|
||
msgid "Form omitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
|
||
#, python-format
|
||
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
||
#. Note: level+2
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty event note ignored"
|
||
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
|
||
msgid "Warn: ADDR overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
|
||
msgid "REFN ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SOURce with the given gramps_id had no title
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No title - ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not import %s"
|
||
msgstr "Ne eblis importi %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
|
||
msgid "BLOB ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
|
||
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
|
||
msgid "Mutimedia RIN ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
|
||
msgid "Head (header)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
|
||
msgid "Approved system identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
|
||
msgid "Name of software product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
|
||
msgid "Version number of software product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of source data"
|
||
msgstr "_Nomoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
|
||
msgid "Copyright of source data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication date of source data"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Import from %s"
|
||
msgstr "Importu el GEDCOM"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
|
||
msgid "Submission record identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
|
||
msgid "Language of GEDCOM text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Look for nameless events."
|
||
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set and version"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
|
||
msgid "GEDCOM version not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM version"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM form not supported"
|
||
msgstr "GEDCOM-eksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEDCOM form"
|
||
msgstr "GEDCOM-eksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
|
||
msgid "Creation date of GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
|
||
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty note ignored"
|
||
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "NOTE Gramps ID %s"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
|
||
msgid "Submission: Submitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Family file"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
|
||
msgid "Submission: Temple code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Generations of ancestors"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submission: Generations of descendants"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
|
||
msgid "Submission: Ordinance process flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. # Okay we have no clue which temple this is.
|
||
#. # We should tell the user and store it anyway.
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid temple code"
|
||
msgstr "Nevalida dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545
|
||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||
msgstr "GEDCOM-eksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. First is used as default selection.
|
||
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
|
||
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard copyright"
|
||
msgstr "Norma Kopirajto"
|
||
|
||
#. This must match _CC
|
||
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||
msgstr "Kreu novan atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
|
||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No copyright notice"
|
||
msgstr "Neniu kopirajto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid format"
|
||
msgstr "Informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s %(time)s"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
|
||
msgid "GPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Paĝ-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " estis naskita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
||
msgstr " estis naskita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(birth_date)s."
|
||
msgstr " la %(specific_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
||
msgstr " la %(specific_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(modified_date)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. "
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " estis naskita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
||
msgstr " estis naskita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born %(month_year)s."
|
||
msgstr " en %(month_or_year)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " estis naskita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " estis naskita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
||
msgstr " en %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s."
|
||
msgstr "Ŝi mortis la %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
||
msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
||
msgstr " en %(month_or_year)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s."
|
||
msgstr " en %(month_or_year)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s."
|
||
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s."
|
||
msgstr " en %(month_or_year)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s."
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s."
|
||
msgstr " en %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She died at the age of %(age)s."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Died (%(age)s)."
|
||
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Baptized%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Christened%(endnotes)s."
|
||
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(father)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(father)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Child of %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Son of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
||
msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
|
||
#, python-format
|
||
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||
msgstr "Havas la parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Parents"
|
||
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of To Do Notes"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Changed"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new person"
|
||
msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected person"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the selected person"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected persons"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298
|
||
msgid "_Delete Person"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Filter Editor"
|
||
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Connection"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected place"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected place"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected places"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ŝargas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
|
||
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a Map Service"
|
||
msgstr "_Forigu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
|
||
msgid "_Look up with Map Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
|
||
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Filter Editor"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No map service is available."
|
||
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
|
||
msgid "Check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No place selected."
|
||
msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
|
||
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot delete place."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
|
||
msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
|
||
msgid "Cannot merge places."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
|
||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
|
||
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
|
||
msgid "Provides recursive routines for reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
|
||
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
|
||
msgid "Provides holiday information for different countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119
|
||
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137
|
||
msgid "Common constants for html files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155
|
||
msgid "Manages an HTML DOM tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173
|
||
msgid "Provides base functionality for map services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provides Textual Narration."
|
||
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207
|
||
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241
|
||
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258
|
||
msgid "Provides variable substitution on display lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
|
||
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Youngest living person"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest living person"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
|
||
msgid "Person died at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
|
||
msgid "Person died at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
|
||
msgid "Person married at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
|
||
msgid "Person married at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
|
||
msgid "Person divorced at youngest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
|
||
msgid "Person divorced at oldest age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Youngest father"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Youngest mother"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest father"
|
||
msgstr "Alia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oldest mother"
|
||
msgstr "Alia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couple with most children"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
|
||
msgid "Living couple married most recently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
|
||
msgid "Living couple married most long ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortest past marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longest past marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display"
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%(x)d,%(y)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Malde_kstra"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "_Kopirajto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "De maldekstre dekstren"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "Redaktu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print or save the Map"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Menu"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove cross hair"
|
||
msgstr "Forigu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
|
||
msgid "Add cross hair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
|
||
msgid "Unlock zoom and position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
|
||
msgid "Lock zoom and position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add place"
|
||
msgstr "Aldonu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link place"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center here"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center on this place"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have at least two places with the same title."
|
||
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The title of the places is :\n"
|
||
"<b>%(title)s</b>\n"
|
||
"The following places are similar : %(gid)s\n"
|
||
"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
|
||
msgid "Nothing for this view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specific parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
|
||
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
|
||
msgid ""
|
||
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
|
||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
|
||
msgid "Zoom used when centering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of places to show"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The map"
|
||
msgstr "Templo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
|
||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
|
||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Selection in a region"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the radius of the selection.\n"
|
||
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
|
||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. here, we could add value from geography names services ...
|
||
#. if we found no place, we must create a default place.
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
|
||
msgid "New place with empty fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Sepa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Marto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " parish"
|
||
msgstr "Paroko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " state"
|
||
msgstr "Ŝtato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
|
||
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
|
||
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eniro map not available"
|
||
msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
|
||
msgid "Coordinates needed in Denmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Latitude and longitude,\n"
|
||
"or street and city needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EniroMaps"
|
||
msgstr "Majo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30
|
||
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48
|
||
msgid "GoogleMaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
|
||
msgid "Open on maps.google.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenStreetMap"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open on openstreetmap.org"
|
||
msgstr "Malfermu en OpenOffice.org"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People and their ages the %s"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People and their ages on %s"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Alive: %s"
|
||
msgstr "A_ntaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Deceased: %s"
|
||
msgstr "Praidara foliumilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Sorted events of %s"
|
||
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Place"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorted events of family\n"
|
||
" %(father)s - %(mother)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Member"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal events of the children"
|
||
msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home person not set."
|
||
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
|
||
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
||
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
||
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
|
||
msgstr "Parencecoj kun %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Common ancestor"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Gepatro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332
|
||
msgid "Remarks with inlaw family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The following problems were encountered:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n"
|
||
"\t\t"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People who have the '%s' Attribute"
|
||
msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. else "nearby" comments are ignored
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all people"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all families"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all events"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all places"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all sources"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all repositories"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all media"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|all notes"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|males"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|females"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|incomplete names"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|disconnected people"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique surnames"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|people with media"
|
||
msgstr "Personoj kun bildoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media references"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|unique media"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|missing media"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|media by size"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtering_on|list of people"
|
||
msgstr "Montru la liston de la personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary counts of current selection"
|
||
msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
|
||
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count/Total"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Personoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name type"
|
||
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
|
||
msgid "birth event but no date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing birth event"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media count"
|
||
msgstr "Plurmedia objekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "media"
|
||
msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
|
||
msgid "Unique Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Media"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
|
||
msgid "Size in bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter matched {number_of} record."
|
||
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
|
||
msgstr[0] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
msgstr[1] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Father lineage for %s"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
|
||
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Father"
|
||
msgstr "Patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Marto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direct line male descendants"
|
||
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
|
||
|
||
#. display the results
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Mother lineage for %s"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
|
||
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Mother"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direct line female descendants"
|
||
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
|
||
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No birth relation with child"
|
||
msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown gender"
|
||
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link References for this note"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
|
||
msgid "Link check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed: missing object"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Inversigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No link references for this note"
|
||
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Events of %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
|
||
msgid "Events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
|
||
msgid "No events on this exact date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
|
||
msgid "Other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
|
||
msgid "No other events on this month/day in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No other events in %(year)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attribute Match"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display people with same attribute."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan atributon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Events"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
|
||
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Family Events"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
|
||
msgid "Display the family and family members events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relation to Home Person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display filtered data"
|
||
msgstr "Montru nur la _piktogramojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Father lineage"
|
||
msgstr "Patra familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display father lineage"
|
||
msgstr "Montru la liston de la personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mother lineage"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display mother lineage"
|
||
msgstr "Montru la liston de la personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179
|
||
msgid "On This Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display events on a particular day"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source or Citation"
|
||
msgstr "Inkludu fontinformojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s References"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display references for a %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link References"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
|
||
msgid "Display link references for a note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository References"
|
||
msgstr "Raport-preferoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
|
||
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Surnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268
|
||
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same Given Names"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
|
||
msgid "Display people with the same given name as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
|
||
msgid "Same Given Names - stand-alone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go over siblings and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
|
||
msgid "Siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315
|
||
msgid "Display a person's siblings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "References for this %s"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "No references for this %s"
|
||
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "_Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of media"
|
||
msgstr "Modifu la gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with lastname missing"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <surname>"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with same lastname"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People matching the <given>"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with same given name"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People with incomplete given names"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches people with firstname missing"
|
||
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People sharing the surname '%s'"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
|
||
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "People with the given name '%s'"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#. display the title
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Siblings of %s"
|
||
msgstr "Parencecoj kun %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Catalan Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculates relationships between people"
|
||
msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Czech Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Danish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finnish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "French Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dutch Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Russian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
|
||
msgid "Click to select a view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category Sidebar"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
|
||
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
|
||
msgid "Drop-down Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
|
||
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
|
||
msgid "Drop-Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expander Sidebar"
|
||
msgstr "_Flanka listelo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
|
||
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
|
||
msgid "Expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for index entries."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
||
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
|
||
msgid "Page break between generations"
|
||
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
|
||
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
|
||
msgid "Add linebreak after each name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285
|
||
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||
#. to see "nearby" comments
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
|
||
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
|
||
msgid "My Birthday Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationships shown are to %s"
|
||
msgstr "Parenceco kun %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
|
||
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332
|
||
msgid "{person}, {age}{relation}"
|
||
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year of report"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the first day of the week for the report"
|
||
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include only living people in the report"
|
||
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include birthdays in the report"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include anniversaries in the report"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "Titolpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "Datoj kaj kalendaroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
|
||
msgid "First line of text at bottom of report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
|
||
msgid "Second line of text at bottom of report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
|
||
msgid "Third line of text at bottom of report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title text style"
|
||
msgstr "<b>Famili-rigarda stilo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data text display"
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day text style"
|
||
msgstr "<b>Famili-rigarda stilo</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
|
||
msgid "Month text style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
|
||
msgid "Custom Text"
|
||
msgstr "Propra teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
|
||
msgid "Initial Text"
|
||
msgstr "Komenca teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
|
||
msgid "Text to display at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131
|
||
msgid "Middle Text"
|
||
msgstr "Meza teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
|
||
msgid "Text to display in the middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
|
||
msgid "Final Text"
|
||
msgstr "Fina teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to display last."
|
||
msgstr "Vidigoformato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147
|
||
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156
|
||
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165
|
||
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s sp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbering system"
|
||
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
|
||
msgid "Simple numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
|
||
msgid "de Villiers/Pama numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
|
||
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
|
||
msgid "The numbering system to be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show marriage info"
|
||
msgstr "Geedziĝredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show marriage information in the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show divorce info"
|
||
msgstr "Geedziĝredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show divorce information in the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show duplicate trees"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The style used for the level %d display."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ancestral Report for %s"
|
||
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
||
msgstr " estas la sama persono kiel [%s]."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Notes for %s"
|
||
msgstr "Notoj por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More about %(person_name)s:"
|
||
msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adreso:"
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s, %(place)s"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(place)s"
|
||
msgstr " en %(place)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
||
msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Spouse: %s"
|
||
msgstr "Geedzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship with: %s"
|
||
msgstr "Parencec-tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page break before end notes"
|
||
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
|
||
msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon"
|
||
|
||
#. Content options
|
||
#. Content
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
|
||
msgid "Use callname for common name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||
msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
|
||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||
msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
||
msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
|
||
msgid "List children"
|
||
msgstr "Listigu la idojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to list children."
|
||
msgstr "Listigu la idojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute death age"
|
||
msgstr "Kalkulu la aĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to compute a person's age at death."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
|
||
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
||
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
||
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
|
||
msgid "Use Complete Sentences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
|
||
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
|
||
msgid "Add descendant reference in child list"
|
||
msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
||
msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
|
||
msgid "Include notes"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include notes."
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include attributes"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include attributes."
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
|
||
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
||
msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688
|
||
msgid "Whether to include images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include alternative names"
|
||
msgstr "Alternativaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include other names."
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include events"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include events."
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include addresses"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include addresses."
|
||
msgstr "Kreu novan adreson"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sources"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
|
||
msgid "Whether to include source references."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sources notes"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
|
||
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. How to handle missing information
|
||
#. Missing information
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing information"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace missing places with ______"
|
||
msgstr "Anstataŭu la lokon per ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
||
msgstr "Anstataŭu la lokon per ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace missing dates with ______"
|
||
msgstr "Anstataŭu la datojn per ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
||
msgstr "Anstataŭu la datojn per ______"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the children list title."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the children list."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the first personal entry."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the More About header."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for additional detail data."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||
msgstr "Praidara raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
||
msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Henry numbering"
|
||
msgstr "_Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
|
||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
|
||
msgid "Record (Modified Register) numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
|
||
msgid "Use complete sentences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include spouses"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
||
msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include spouse reference"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include reference to spouse."
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
|
||
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
|
||
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include path to start-person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
|
||
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "End of Line Report for %s"
|
||
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
||
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the section headers."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for generation headings."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage:"
|
||
msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
|
||
msgid "acronym for male|M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471
|
||
msgid "acronym for female|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "acronym for unknown|%dU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||
msgstr "Familigrupa raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184
|
||
msgid "Family Group Report"
|
||
msgstr "Familigrupa raporto"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The center family for the report"
|
||
msgstr "Preferata _tekstoformato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Inkluziva:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
||
msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
|
||
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
|
||
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Events"
|
||
msgstr "Gepatromenuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
|
||
msgid "Whether to include events for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Addresses"
|
||
msgstr "Neniu adreso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
|
||
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Notes"
|
||
msgstr "Gepatroj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
|
||
msgid "Whether to include notes for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Attributes"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Parent Names"
|
||
msgstr "Alternativaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
|
||
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
|
||
msgid "Dates of Relatives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
|
||
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Children Marriages"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697
|
||
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Information"
|
||
msgstr "San-informoj"
|
||
|
||
#. #########################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print fields for missing information"
|
||
msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
||
msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
|
||
msgid "The style used for the text related to the children."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
|
||
msgid "The style used for the parent's name"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo"
|
||
|
||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
|
||
msgid "Alternate Parents"
|
||
msgstr "Alternativaj gepatroj"
|
||
|
||
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378
|
||
msgid "Marriages/Children"
|
||
msgstr "Geedziĝoj/Idoj"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary of %s"
|
||
msgstr "Resumo de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masklo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Femalo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the filter to be applied to the report."
|
||
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669
|
||
msgid "List events chronologically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
|
||
msgid "Whether to sort events into chronological order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
|
||
msgid "Include Source Information"
|
||
msgstr "Inkludu fontinformojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to cite sources."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Gramps ID"
|
||
msgstr "Inkludu URL-ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#. ###############################
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event groups"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
|
||
msgid "Check if a separate section is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
|
||
msgid "The style used for category labels."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765
|
||
msgid "The style used for the spouse's name."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Kinship Report for %s"
|
||
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||
msgstr "Nombro de generacioj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include spouses"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include cousins"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
|
||
msgid "Whether to include cousins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365
|
||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
|
||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of Ancestors for %s"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
|
||
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
|
||
msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
|
||
msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
|
||
|
||
#. TC # English return something like:
|
||
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
|
||
msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n"
|
||
|
||
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
|
||
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Report"
|
||
msgstr "Pakaĵoeksporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating report"
|
||
msgstr "Generacio 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gramps ID: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Street: %s "
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parish: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Locality: %s "
|
||
msgstr "Urbo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "City: %s "
|
||
msgstr "Urbo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "County: %s "
|
||
msgstr "Provinco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "State: %s"
|
||
msgstr "Ŝtato:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Country: %s "
|
||
msgstr "Lando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
|
||
msgid "Events that happened at this place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of Event"
|
||
msgstr "Modifu la gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People associated with this place"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select using filter"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select places using a filter"
|
||
msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select places individually"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of places to report on"
|
||
msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center on"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
|
||
msgid "If report is event or person centered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include private data"
|
||
msgstr "_Privata registro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include private data"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the title of the report."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for place title."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for place details."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for a column title."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for each section."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for event and person details."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
|
||
|
||
#. FIXME this won't work for RTL languages:
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)s. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of ranks to display"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use call name"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
|
||
msgid "Don't use call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
|
||
msgid "Replace first names with call name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
|
||
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Footer text"
|
||
msgstr "Inversigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person Records"
|
||
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Records"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report title."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for the report subtitle."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
|
||
msgid "The style used for the footer."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "File %s does not exist"
|
||
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
|
||
msgid "Title of the Book"
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "book|Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title string for the book."
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Subtitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
|
||
msgid "Subtitle of the Book"
|
||
msgstr "Subtitolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitle string for the book."
|
||
msgstr "Subtitolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
|
||
msgstr "Kopirajto %d %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Suba paĝotitolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143
|
||
msgid "Footer string for the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147
|
||
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Bildo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151
|
||
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174
|
||
msgid "The style used for the subtitle."
|
||
msgstr "La stilo uzota por la subtitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Summary Report"
|
||
msgstr "Datumbaza resumo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of individuals: %d"
|
||
msgstr "Nombro de personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Males: %d"
|
||
msgstr "Maskloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Females: %d"
|
||
msgstr "Femaloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Incomplete names: %d"
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Disconnected individuals: %d"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Unique surnames: %d"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Individuals with media objects: %d"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of families: %d"
|
||
msgstr "Nombro de familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Number of unique media objects: %d"
|
||
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364
|
||
msgid "Table Of Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for first level headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for second level headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The style used for third level headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Report"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
|
||
msgid "You must first create a tag before running this report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Tag Report for %s Items"
|
||
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The tag to use for the report"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The basic style used for table headings."
|
||
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30
|
||
msgid "Ahnentafel Report"
|
||
msgstr "Ahnentafel-raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
|
||
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
||
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
|
||
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add custom text to the book report"
|
||
msgstr "Aldonu elementon al la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96
|
||
msgid "Descendant Report"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
||
msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118
|
||
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
||
msgstr "Detala genealogia raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
|
||
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
||
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140
|
||
msgid "Detailed Descendant Report"
|
||
msgstr "Detala praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
|
||
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
||
msgstr "Detala praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of Line Report"
|
||
msgstr "Praidara raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a textual end of line report"
|
||
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
||
msgstr "Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj gefiloj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207
|
||
msgid "Complete Individual Report"
|
||
msgstr "Kompleta person-raporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||
msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kinship Report"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||
msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
|
||
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Ancestors Report"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
|
||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a textual place report"
|
||
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "Titolpaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a title page for book reports."
|
||
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
|
||
msgid "Provides a summary of the current database"
|
||
msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces a table of contents for book reports."
|
||
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
|
||
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Records Report"
|
||
msgstr "Progresraporto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the family names that \n"
|
||
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
|
||
"Select the names you wish Gramps to convert. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
|
||
msgid "_Accept changes and close"
|
||
msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capitalization changes"
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Family Names"
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching family names"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360
|
||
msgid "No modifications made"
|
||
msgstr "Neinu modifo farita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
|
||
msgid "No capitalization changes were detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "Nomoj de la persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capitalization Change"
|
||
msgstr "Naturalizo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building display"
|
||
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||
msgstr "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite,eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110
|
||
msgid "_Original event type:"
|
||
msgstr "_Originala eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123
|
||
msgid "_New event type:"
|
||
msgstr "_Nova eventotipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Event Types"
|
||
msgstr "Ŝanĝu eventotipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
|
||
msgid "Change types"
|
||
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyzing Events"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No event record was modified."
|
||
msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{number_of} event record was modified."
|
||
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
|
||
msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Database"
|
||
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for cross table duplicates"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
|
||
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
|
||
"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
|
||
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
||
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167
|
||
msgid "Check Integrity"
|
||
msgstr "Kontrolu integrecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270
|
||
msgid "Looking for invalid name format references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346
|
||
msgid "Looking for character encoding errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413
|
||
msgid "Looking for broken family links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615
|
||
msgid "Looking for unused objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721
|
||
msgid "Media object could not be found"
|
||
msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file:\n"
|
||
" %(file_name)s \n"
|
||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||
msgstr "%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty people records"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
|
||
msgid "Looking for empty family records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty event records"
|
||
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty source records"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty citation records"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty place records"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty media records"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty repository records"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for empty note records"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909
|
||
msgid "Looking for empty families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
||
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983
|
||
msgid "Looking for event problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for person reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for family reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for repository reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238
|
||
msgid "Looking for place reference problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for citation reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for source reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for media object reference problems"
|
||
msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for note reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
|
||
msgid "Updating checksums on media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for tag reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for media source reference problems"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094
|
||
msgid "No errors were found"
|
||
msgstr "Neniu eraro estis trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095
|
||
msgid "The database has passed internal checks"
|
||
msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
|
||
msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n"
|
||
msgstr[1] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non existing child"
|
||
msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
|
||
msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164
|
||
msgid "Non existing person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
|
||
msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
|
||
msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
|
||
msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178
|
||
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
|
||
msgstr[1] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
|
||
msgid "{quantity} date was corrected\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
||
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
|
||
msgstr[0] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n"
|
||
msgstr[1] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
|
||
msgstr[0] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
msgstr[1] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
msgstr[1] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
|
||
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
|
||
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
|
||
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
|
||
" %(person)d person objects\n"
|
||
" %(family)d family objects\n"
|
||
" %(event)d event objects\n"
|
||
" %(source)d source objects\n"
|
||
" %(media)d media objects\n"
|
||
" %(place)d place objects\n"
|
||
" %(repo)d repository objects\n"
|
||
" %(note)d note objects\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
|
||
msgid "Integrity Check Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check and Repair"
|
||
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender Statistics tool"
|
||
msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
|
||
msgid "Guess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
|
||
msgid "_Filter:"
|
||
msgstr "_Filtrilo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254
|
||
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
||
msgstr "La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo de Propraj Filtriloj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom filter _editor"
|
||
msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
|
||
msgid "Event comparison filter selection"
|
||
msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison tool"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter selection"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comparing events"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selecting people"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193
|
||
msgid "No matches were found"
|
||
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Comparison Results"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s Date"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#. This won't be shown in a tree
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_name)s Place"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comparing Events"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
|
||
msgid "Building data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filename"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event name changes"
|
||
msgstr "Familinomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Event Description"
|
||
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{quantity} event description has been added"
|
||
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
|
||
msgstr[0] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
|
||
msgstr[1] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modifications made"
|
||
msgstr "Neinu modifo farita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No event description has been added."
|
||
msgstr "Neniu priskribo donita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place title"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
|
||
msgid "Extract Place data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Place Titles"
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for place fields"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524
|
||
msgid "No place information could be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
|
||
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match Threshold"
|
||
msgstr "<b>Sojlo de kongrueco</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
|
||
msgid "Use soundex codes"
|
||
msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_mpare"
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250
|
||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||
msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Meza"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Duplicates tool"
|
||
msgstr "Trovu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool settings"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No potential duplicate people were found"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Duplicates"
|
||
msgstr "Trovu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for duplicate people"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198
|
||
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
|
||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
|
||
msgid "Potential Merges"
|
||
msgstr "Potencialaj kunfandoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
|
||
msgid "First Person"
|
||
msgstr "Unua persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
|
||
msgid "Second Person"
|
||
msgstr "Dua persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge candidates"
|
||
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70
|
||
msgid "manual|Media_Manager..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps Media Manager"
|
||
msgstr "Konservu datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
|
||
msgid "Affected path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
|
||
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation successfully finished"
|
||
msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
|
||
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation failed"
|
||
msgstr "Malfermu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
|
||
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
|
||
msgid "Replace _substrings in the path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
|
||
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
|
||
msgid "Replace substring settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr "_Loko:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "Larĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following action is to be performed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation:\t%(title)s\n"
|
||
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
|
||
"With:\t\t%(dest_fname)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
||
msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
|
||
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
||
msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
|
||
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
|
||
msgid "Add images not included in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
|
||
msgid "Check directories for images not included in database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
|
||
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
|
||
msgid "Don't merge if citation has notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
|
||
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore Confidence"
|
||
msgstr "Fidebleco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
|
||
msgid "Ignore Date and Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Merge citations..."
|
||
msgstr "Kunfandu lokojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
|
||
msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge citations tool"
|
||
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking Sources"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for citation fields"
|
||
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of merges done"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
|
||
msgid "{number_of} citation merged"
|
||
msgid_plural "{number_of} citations merged"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tag"
|
||
msgstr "_Celo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
|
||
msgid "manual|Not_Related..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NotRelated"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#. start the progress indicator
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting tag for {number_of} person"
|
||
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
|
||
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#. TRANS: No singular form is needed.
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
|
||
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
|
||
msgstr[0] "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
|
||
msgstr[1] "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking for {number_of} person"
|
||
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
|
||
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
|
||
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
|
||
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Street:"
|
||
msgstr "Elektu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_City:"
|
||
msgstr "Urbo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Country:"
|
||
msgstr "Lando:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_ZIP/Postal Code:"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Phone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Email:"
|
||
msgstr "Retpoŝto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
|
||
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database Owner Editor"
|
||
msgstr "Datumbaza kontrolo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit database owner information"
|
||
msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accept and close"
|
||
msgstr "Akceptu kaj finu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
|
||
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
|
||
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
|
||
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
|
||
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106
|
||
msgid "Name and title extraction tool"
|
||
msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114
|
||
msgid "Default prefix and connector settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
|
||
msgid "Prefixes to search for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
|
||
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
|
||
msgid "Connectors not splitting surnames:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extracting Information from Names"
|
||
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
|
||
msgid "Analyzing names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||
msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Name"
|
||
msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix in given name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compound surname"
|
||
msgstr "Unikaj familinomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481
|
||
msgid "Extract information from names"
|
||
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
|
||
msgstr "Pref_eroj..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88
|
||
msgid "Secondary indexes rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
|
||
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84
|
||
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97
|
||
msgid "Gender statistics rebuilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
|
||
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
||
msgstr "Pref_eroj..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference maps rebuilt"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
|
||
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75
|
||
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
||
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
||
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator tool"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
||
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their common ancestor is %s."
|
||
msgstr "Ilia komuna praulo estas %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
|
||
msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Their common ancestors are: "
|
||
msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
|
||
msgid "Search for events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for sources"
|
||
msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for places"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148
|
||
msgid "Search for media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for repositories"
|
||
msgstr "_Forigu personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for notes"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969
|
||
msgid "_Mark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986
|
||
msgid "_Unmark all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003
|
||
msgid "In_vert marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unused Objects"
|
||
msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#. Add mark column
|
||
#. Add ignore column
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Marto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove unused objects"
|
||
msgstr "Fo_rigu Objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder Gramps IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering People IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Family IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Event IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Source IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Citation IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Place IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Repository IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Note IDs"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
|
||
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort Events"
|
||
msgstr "Gepatromenuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort event changes"
|
||
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting personal events..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting family events..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the people to sort"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186
|
||
msgid "Sort descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
|
||
msgid "Set the sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include family events"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort family events of the person"
|
||
msgstr "Estas ano de praida familio de"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
||
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||
msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Event Types"
|
||
msgstr "Alinomu personajn eventotipojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
||
msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check and Repair Database"
|
||
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80
|
||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||
msgstr "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la problemojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compare Individual Events"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103
|
||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||
msgstr "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
||
msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148
|
||
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
|
||
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
||
msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194
|
||
msgid "Media Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
|
||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Related"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217
|
||
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Database Owner Information"
|
||
msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240
|
||
msgid "Allow editing database owner information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Information from Names"
|
||
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262
|
||
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283
|
||
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284
|
||
msgid "Rebuilds secondary indexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebuilds reference maps"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327
|
||
msgid "Rebuild Gender Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328
|
||
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relationship Calculator"
|
||
msgstr "Parenceckalkulilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350
|
||
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
||
msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||
msgstr "Fo_rigu Objekton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||
msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||
msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorts events"
|
||
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify the Data"
|
||
msgstr "Kontrolu la datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439
|
||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
|
||
msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _age"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||
msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384
|
||
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403
|
||
msgid "_Identify invalid dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
||
msgstr "Minimuma aĝo por naski idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of chil_dren"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
||
msgstr "Minimuma aĝo por generi idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
||
msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of years _between children"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
||
msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627
|
||
msgid "_Hide marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
|
||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Verify tool"
|
||
msgstr "Datumbaza kontrolo"
|
||
|
||
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data Verification Results"
|
||
msgstr "Datumbaza kontrolo"
|
||
|
||
#. Add column with the warning text
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Laboras"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617
|
||
msgid "_Show all"
|
||
msgstr "_Montru ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baptism before birth"
|
||
msgstr "Havas la naskiĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892
|
||
msgid "Death before baptism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905
|
||
msgid "Burial before birth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918
|
||
msgid "Burial before death"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death before birth"
|
||
msgstr "Havas la naskiĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Burial before baptism"
|
||
msgstr "Numeraj formatoj de la datoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old age at death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple parents"
|
||
msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Married often"
|
||
msgstr "Postĝeedziĝa nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old and unmarried"
|
||
msgstr "Fraŭl(in)o"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many children"
|
||
msgstr "Iliaj idoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same sex marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Female husband"
|
||
msgstr "Edzo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Male wife"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
||
msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age difference between spouses"
|
||
msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage before birth"
|
||
msgstr "Geedziĝkontrakto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage after death"
|
||
msgstr "Geedziĝkontrakto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Early marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late marriage"
|
||
msgstr "Alternativa geedziĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old father"
|
||
msgstr "Alia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old mother"
|
||
msgstr "Alia"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367
|
||
msgid "Young father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370
|
||
msgid "Young mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409
|
||
msgid "Unborn father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412
|
||
msgid "Unborn mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead father"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dead mother"
|
||
msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large year span for all children"
|
||
msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large age differences between children"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected individual"
|
||
msgstr "Izolitaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid birth date"
|
||
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid death date"
|
||
msgstr "Nevalida dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574
|
||
msgid "Marriage date but not married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old age but no death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume/Page"
|
||
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "Fidebleco:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Publication Information"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Private"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source: Last Changed"
|
||
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new citation and a new source"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new citation to an existing source"
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected citation"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected citations"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation View"
|
||
msgstr "Rotacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Filter Editor"
|
||
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
|
||
msgid ""
|
||
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge citations."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
|
||
msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected citation or source"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected citation or source"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Tree View"
|
||
msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add source..."
|
||
msgstr "Aldonu fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add citation..."
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107
|
||
msgid "Expand all Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109
|
||
msgid "Collapse all Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot add citation."
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
|
||
msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
|
||
msgid ""
|
||
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To edit this source, you need to close the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot perform merge."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
|
||
msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore a gramplet"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new event"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101
|
||
msgid "Edit the selected event"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected event"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected events"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Filter Editor"
|
||
msgstr "Eventredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge event objects."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marriage Date"
|
||
msgstr "Geedziĝlicenco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected family"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected family"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected families"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Filter Editor"
|
||
msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Father Active Person"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Mother Active Person"
|
||
msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge families."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print or save the Fan Chart View"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Font"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gender colors"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation based gradient"
|
||
msgstr "Generacio 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
|
||
msgid "Age (0-100) based gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
|
||
msgid "Single main (filter) color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
|
||
msgid "Time period based gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Edzino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
|
||
msgid "Color scheme classic report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
|
||
msgid "Color scheme classic view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#. colors, stored as hex values
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
|
||
msgid "Start gradient/Main color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
|
||
msgid "End gradient/2nd color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color for duplicates"
|
||
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
|
||
|
||
#. form of the fan
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fan chart type"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Circle"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Half Circle"
|
||
msgstr "Ĉiuj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||
msgid "Quadrant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. algo for the fan angle distribution
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
|
||
msgid "Fan chart distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
|
||
msgid "Homogeneous children distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size proportional to number of descendants"
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#. options we don't show on the dialog
|
||
#. #configdialog.add_checkbox(table,
|
||
#. # _('Allow radial text'),
|
||
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "_Pri"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No preview available"
|
||
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show children ring"
|
||
msgstr "Idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146
|
||
msgid "Have they been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169
|
||
msgid "GeoClose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
|
||
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
|
||
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The other person is unknown"
|
||
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
|
||
msgid "You must choose one reference person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
|
||
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reference _Person"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
|
||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"The meeting zone probability radius.\n"
|
||
"The colored zone is approximative.\n"
|
||
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
|
||
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
|
||
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selection parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Events places map"
|
||
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251
|
||
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark this event"
|
||
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all events"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centering on Place"
|
||
msgstr "Centra persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128
|
||
msgid "Have these two families been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GeoFamClose"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
|
||
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family reference : %s"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The other family : %s"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
|
||
msgid "You must choose one reference family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259
|
||
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reference _Family"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
|
||
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
|
||
msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
|
||
msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"The meeting zone probability radius.\n"
|
||
"The colored zone is approximative.\n"
|
||
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
|
||
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
|
||
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family places map"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family places for %s"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
|
||
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Geography functionality will not be available.\n"
|
||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known places for one Person"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76
|
||
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known places for one Family"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93
|
||
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109
|
||
msgid "All displacements for one person and their descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
|
||
"This is for one person and their descendant.\n"
|
||
"You can see the dates corresponding to the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129
|
||
msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147
|
||
msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All known Places"
|
||
msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing all places of the database."
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All places related to Events"
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing all the event places of the database."
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descendance of the active person."
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
|
||
msgid "GeoMoves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "All descendance for %s"
|
||
msgstr "Praidoj de %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark this person"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum number of generations.\n"
|
||
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
|
||
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
|
||
msgid "The parameters for moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person places map"
|
||
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#. For each event, if we have a place, set a marker.
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Person places for %s"
|
||
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521
|
||
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
|
||
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
|
||
"The value is in tenth of degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The animation parameters"
|
||
msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Places map"
|
||
msgstr "Loko 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287
|
||
msgid "The place name in the status bar is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
|
||
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some information are missing."
|
||
msgstr "Ĝeneralaj informoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
|
||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
|
||
msgid "You can modify this value in the geography option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301
|
||
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark this place"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all places"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67
|
||
msgid "Webkit module not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68
|
||
msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html View"
|
||
msgstr "Rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
|
||
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HtmlView"
|
||
msgstr "Rigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490
|
||
msgid "Go to the previous page in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
|
||
msgid "Go to the next page in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
|
||
msgid "Stop and reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550
|
||
msgid "Start page for the Html View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
|
||
msgid ""
|
||
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected media object"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected media object"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected media objects"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media Filter Editor"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
|
||
msgid "View in the default viewer"
|
||
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
|
||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge media objects."
|
||
msgstr "Kreu novan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected note"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected notes"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Filter Editor"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge notes."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
|
||
msgid "short for born|b."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88
|
||
msgid "short for died|d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
|
||
msgid "short for baptized|bap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
|
||
msgid "short for christened|chr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
|
||
msgid "short for buried|bur."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
|
||
msgid "short for cremated|crem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120
|
||
msgid "Jump to child..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133
|
||
msgid "Jump to father"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
|
||
msgid "Jump to mother"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506
|
||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#. Mouse scroll direction setting.
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
|
||
msgid "Mouse scroll direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top <-> Bottom"
|
||
msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left <-> Right"
|
||
msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
|
||
msgid "People Menu"
|
||
msgstr "Person-menuo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Parents..."
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#. Go over parents and build their menu
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr "Ŝablono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Menu"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show images"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show marriage data"
|
||
msgstr "Geedziĝredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show unknown people"
|
||
msgstr "nekonata"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
|
||
msgid "Tree style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree direction"
|
||
msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
|
||
msgid "Tree size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Person View"
|
||
msgstr "Persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "People Tree View"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place View"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Tree View"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||
msgstr "Raport-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse this Entire Group"
|
||
msgstr "Il-elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reorder"
|
||
msgstr "_Forigu"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
|
||
msgid "Change order of parents and families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "_Redaktu..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the active person"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||
msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Partner..."
|
||
msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new set of parents"
|
||
msgstr "Aldonu novan elementon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add person as child to an existing family"
|
||
msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Existing Parents..."
|
||
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alive"
|
||
msgstr "A_ntaŭnomo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit parents"
|
||
msgstr "Aldonu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder parents"
|
||
msgstr "Forigu gepatrojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit family"
|
||
msgstr "Familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reorder families"
|
||
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ({number_of} sibling)"
|
||
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
|
||
msgstr[0] "Montru familinodojn"
|
||
msgstr[1] "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
|
||
msgid " (1 brother)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
|
||
msgid " (1 sister)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (1 sibling)"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (only child)"
|
||
msgstr "Iliaj idoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new child to family"
|
||
msgstr "Aldonu idon al la familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add existing child to family"
|
||
msgstr "Aldonu idon al la familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event)s %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Relationship type: %s"
|
||
msgstr "Parencec-tipo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Broken family detected"
|
||
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
||
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ({number_of} child)"
|
||
msgid_plural " ({number_of} children)"
|
||
msgstr[0] "Idonombro:"
|
||
msgstr[1] "Idonombro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (no children)"
|
||
msgstr "Iliaj idoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Child to Family"
|
||
msgstr "Aldonu idon al la familio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use shading"
|
||
msgstr "Noto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display edit buttons"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
|
||
msgid "View links as website links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Montru _ĉion"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Siblings"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home URL"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
|
||
msgid "Search URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new repository"
|
||
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected repository"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected repositories"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Filter Editor"
|
||
msgstr "Lok-redaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge repositories."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication Information"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected source"
|
||
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected source"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge the selected sources"
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Filter Editor"
|
||
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot merge sources."
|
||
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
||
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
|
||
msgid "The view showing all the events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49
|
||
msgid "The view showing all families"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing Gramplets"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the media objects"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94
|
||
msgid "The view showing all the notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
||
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A view showing parents through a fanchart"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
|
||
msgid "Showing descendants through a fanchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grouped People"
|
||
msgstr "Adoptita"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Tree"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220
|
||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235
|
||
msgid "The view showing all the repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
|
||
msgid "The view showing all the sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The view showing all the citations"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Tree"
|
||
msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
|
||
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gramps ID"
|
||
msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
|
||
msgid "Church Parish"
|
||
msgstr "Paroko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State/ Province"
|
||
msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Locations"
|
||
msgstr "Alternativaj gepatroj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
|
||
msgid "<absent>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
||
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br />Created for <a href = \"%(url)s\">%(name)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Begin Navigation Menu--
|
||
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
|
||
#. and menu layout is Drop Down?
|
||
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
|
||
msgid "Basic-Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
|
||
msgid "Visually Impaired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Html|Home"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surnames"
|
||
msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Malsupren"
|
||
|
||
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Adreso:"
|
||
|
||
#. add contact column
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Provinco"
|
||
|
||
#. add section title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Edz(in)iĝinta"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Links"
|
||
msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
|
||
msgid " [Click to Go]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
|
||
msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source References"
|
||
msgstr "Fontreferenca elekto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Map"
|
||
msgstr "Famili-eventoj"
|
||
|
||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Name Column
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Given Name"
|
||
msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#. set progress bar pass for Repositories
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||
msgstr "Kreu TTT-ejon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating family pages..."
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#. Families list page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
|
||
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Families beginning with letter "
|
||
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating place pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#. place list page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
|
||
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Name | Name"
|
||
msgstr "Loknomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Places beginning with letter %s"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#. section title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Map"
|
||
msgstr "Loko 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating event pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
|
||
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event types beginning with letter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
|
||
msgid "Surnames by person count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
|
||
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of People"
|
||
msgstr "Idonombro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating source pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
|
||
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Name|Name"
|
||
msgstr "Fontotipo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Publication information"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating media pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
|
||
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Media | Name"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#. missing media error message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537
|
||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||
msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media object:"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
|
||
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thumbnail Preview"
|
||
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
|
||
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating individual pages"
|
||
msgstr "Komparu person-eventojn"
|
||
|
||
#. Individual List page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. add page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracking %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page description
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
|
||
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
|
||
msgid "Drop Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Title"
|
||
msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "Loko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call Name"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick Name"
|
||
msgstr "Kromnomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Age at Death"
|
||
msgstr "Alternativa morto"
|
||
|
||
#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
|
||
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
|
||
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
|
||
#. Calculator
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepfather"
|
||
msgstr "Patro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepmother"
|
||
msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not siblings"
|
||
msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relation to main person"
|
||
msgstr "Parenceco al la patro:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413
|
||
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating repository pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
|
||
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository |Name"
|
||
msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#. Address Book Page message
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
|
||
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "ID-Numero"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
|
||
msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993
|
||
msgid "Invalid file name"
|
||
msgstr "Nevalida dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
|
||
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing media objects:"
|
||
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying Person Filter..."
|
||
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
|
||
msgid "Constructing list of other objects..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#. Only the name of the husband is known
|
||
#. Only the name of the wife is known
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Family of %s"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||
msgstr "Kreu GENDEX-indekson"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating surname pages"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating thumbnail preview page..."
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
|
||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
|
||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||
msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
|
||
msgid "Web site title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the web site"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la subtitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||
msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "Dosiersufikso"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "_Kopirajto:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "StyleSheet"
|
||
msgstr "Stilo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
|
||
msgid "Horizontal -- Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
|
||
msgid "Vertical -- Left Side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
|
||
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
|
||
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
|
||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
|
||
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
|
||
msgid "Normal Outline Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Citation Referents Layout"
|
||
msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
|
||
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include ancestor's tree"
|
||
msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
|
||
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph generations"
|
||
msgstr "Generacioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
|
||
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Generation"
|
||
msgstr "%s Generacio"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home page note"
|
||
msgstr "Konservu la fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home page image"
|
||
msgstr "Kalkulu la aĝon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
|
||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction note"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
|
||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Introduction image"
|
||
msgstr "Eduko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
|
||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
|
||
msgid "Publisher contact note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
|
||
msgid ""
|
||
"A note to be used as the publisher contact.\n"
|
||
"If no publisher information is given,\n"
|
||
"no contact page will be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
|
||
msgid "Publisher contact image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
|
||
msgid ""
|
||
"An image to be used as the publisher contact.\n"
|
||
"If no publisher information is given,\n"
|
||
"no contact page will be created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
|
||
msgid "HTML user header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
|
||
msgid "HTML user footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include images and media objects"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
|
||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
|
||
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
|
||
msgid "Max width of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
|
||
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
|
||
msgid "Max height of initial image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
|
||
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suppress Gramps ID"
|
||
msgstr "_GRAMPS-ID:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
|
||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include records marked private"
|
||
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
|
||
msgid "Whether to include private objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Living People"
|
||
msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
|
||
msgid "Include Last Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
|
||
msgid "Include Full Name Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to handle living people"
|
||
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
|
||
msgid "Years from death to consider living"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
|
||
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include download page"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
|
||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Filename"
|
||
msgstr "Nevalida dosiernomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
|
||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for download"
|
||
msgstr "Priskribo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smith Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
|
||
msgid "Give a description for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Johnson Family Tree"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Paĝ-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character set encoding"
|
||
msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include link to active person on every page"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
|
||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
|
||
msgid "Whether to include a death column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
|
||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
|
||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
|
||
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
|
||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
|
||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include family pages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not to include family pages."
|
||
msgstr "Person-atributo:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include event pages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
|
||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include repository pages"
|
||
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
|
||
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
|
||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include address book pages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
|
||
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place Map Options"
|
||
msgstr "Loko 1"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Service"
|
||
msgstr "Militservo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
|
||
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
||
msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
|
||
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
|
||
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
|
||
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Family Links"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Marto"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
|
||
msgid "Google/ FamilyMap Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
|
||
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alphabet Menu: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. _('translation')
|
||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||
#. Number of directory levels up to get to root
|
||
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Calendar Report"
|
||
msgstr "Raport-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year Glance"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NarrativeWeb Home"
|
||
msgstr "Kreu TTT-ejon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full year at a Glance"
|
||
msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting months ..."
|
||
msgstr "Konservas %s ..."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
|
||
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. page title
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
|
||
msgid "One Day Within A Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
||
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
|
||
|
||
#. Display date as user set in preferences
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar Title"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Family Calendar"
|
||
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the calendar"
|
||
msgstr "Titolo de la libro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content Options"
|
||
msgstr "Dokument-opcioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
|
||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394
|
||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
|
||
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
|
||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||
msgstr "Nedifinita kalendaro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
|
||
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||
msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home link"
|
||
msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
|
||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
|
||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "January Note"
|
||
msgstr "Gepatroj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
|
||
msgid "The note for the month of January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "February Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
|
||
msgid "The note for the month of February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "March Note"
|
||
msgstr "Gepatroj:"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
|
||
msgid "The note for the month of March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "April Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The note for the month of April"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "May Note"
|
||
msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The note for the month of May"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "June Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The note for the month of June"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
|
||
msgid "Jul - Dec Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "July Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
|
||
msgid "The note for the month of July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "August Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
|
||
msgid "The note for the month of August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September Note"
|
||
msgstr "Septembro"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The note for the month of September"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "October Note"
|
||
msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The note for the month of October"
|
||
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "November Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
|
||
msgid "The note for the month of November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December Note"
|
||
msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
|
||
msgid "The note for the month of December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
|
||
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||
msgstr "Kreu TTT-ejon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link prefix"
|
||
msgstr "Antaŭrigardo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
|
||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
|
||
#. where "12 years" is already localized to your language
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%s old"
|
||
msgstr "_Grasa"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "birth"
|
||
msgstr "Naskiĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
|
||
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
|
||
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrated Web Site"
|
||
msgstr "Kreu TTT-ejon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||
msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj."
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Webstuff"
|
||
msgstr "TTT-paĝo"
|
||
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
|
||
msgid "Provides a collection of resources for the web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
|
||
#. navigation target name, images, javascript
|
||
#. "default" is used as default
|
||
#. Basic Ash style sheet
|
||
#. default style sheet in the options
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
|
||
msgid "Basic-Ash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Basic Cypress style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67
|
||
msgid "Basic-Cypress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. basic Lilac style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71
|
||
msgid "Basic-Lilac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. basic Peach style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75
|
||
msgid "Basic-Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. basic Spruce style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79
|
||
msgid "Basic-Spruce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Mainz style sheet with its images
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83
|
||
msgid "Mainz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Nebraska style sheet
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no style sheet option
|
||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No style sheet"
|
||
msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#: gtklist.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ANSEL"
|
||
msgstr "_ANSEL"
|
||
|
||
#: gtklist.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
||
|
||
#: gtklist.h:4
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtklist.h:5
|
||
msgid "UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtklist.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All rules must apply"
|
||
msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn"
|
||
|
||
#: gtklist.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At least one rule must apply"
|
||
msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon"
|
||
|
||
#: gtklist.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||
msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Regular expression:"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "People matching the <regex_name>"
|
||
#~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
||
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
||
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d month"
|
||
#~ msgid_plural "%d months"
|
||
#~ msgstr[0] "Alia"
|
||
#~ msgstr[1] "Alia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unknown father"
|
||
#~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unknown mother"
|
||
#~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "death event without date"
|
||
#~ msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Atestanto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Brazil"
|
||
#~ msgstr "Entombigo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Portugal"
|
||
#~ msgstr "Vertikala"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create and add a new data entry"
|
||
#~ msgstr "Kreas novan fonton"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove the existing data entry"
|
||
#~ msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit the selected data entry"
|
||
#~ msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Data"
|
||
#~ msgstr "Dato"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Events father"
|
||
#~ msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Events mother"
|
||
#~ msgstr "_Eventotipo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Personal Events"
|
||
#~ msgstr "Person-evento:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Location"
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Preview</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Antaŭrigardo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Citation information</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Parenceco</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>General</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Shared source information</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Informoj pri la esploranto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>_Type</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tipara fasono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Date</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Morto</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Father</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Patro</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Mother</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Patrino</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Informoj pri la esploranto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<i>Family Names </i>"
|
||
#~ msgstr "_Familinom-dedukto:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Note</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Noto</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Image</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Bildo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Preferred Name </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Preferata nomo</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Count_ry:"
|
||
#~ msgstr "Lando:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Location</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Informoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Source 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fontoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Source 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fontoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Title selection</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fontoelekto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Event 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Evento</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Event 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Evento</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Family 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nomoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Family 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nomoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Object 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fontoelekto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Object 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fontoelekto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Note 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Noto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Note 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Noto</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Person 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Viroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Person 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Viroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Place 1</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Lokoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Place 2</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Lokoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Location:"
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Repository 1</b>"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Repository 2</b>"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Family relationships</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Parencecoj</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Options</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Opcioj</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Definition</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Difino</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Description</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Values</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Valoroj</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Size</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Grando</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Color</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Koloro</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Background color</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fono</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Borders</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Randoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d Person"
|
||
#~ msgid_plural "%d People"
|
||
#~ msgstr[0] "Aldonu personon"
|
||
#~ msgstr[1] "Aldonu personon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error Opening File"
|
||
#~ msgstr "Eraro legante %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove selected items?"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<Countries>"
|
||
#~ msgstr "Lando"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<States>"
|
||
#~ msgstr "Ŝtato"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<Counties>"
|
||
#~ msgstr "Daŭrigu redaktadon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<Places>"
|
||
#~ msgstr "Lokoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<no name>"
|
||
#~ msgstr "Antaŭnomo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Active person: <b>%s</b>"
|
||
#~ msgstr "Nevalida persono"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Active Person selected."
|
||
#~ msgstr "Neniu regulo elektita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
|
||
#~ msgstr "Havas la person-atributon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d children"
|
||
#~ msgstr "Aldonu gefilojn"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Status</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Stato</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generated by"
|
||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%d matches.\n"
|
||
#~ msgstr "Alia"
|
||
|
||
#~ msgid "Individual Facts"
|
||
#~ msgstr "Person-faktoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s in %s. "
|
||
#~ msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d event record was modified."
|
||
#~ msgid_plural "%d event records were modified."
|
||
#~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
#~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
|
||
#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
|
||
#~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
#~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
|
||
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
|
||
#~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
#~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
|
||
#~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Descendant Browser tool"
|
||
#~ msgstr "Praidara foliumilo"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Taksofenestro</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Output Window</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Eligofenestro</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Error Window</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Erarofenestro</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nekolektitaj objektoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
|
||
#~ msgstr "<b>Nekolektitaj objektoj</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Window"
|
||
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
||
#~ msgstr "Kreu SoundEx-kodojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
|
||
#~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo"
|
||
|
||
#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||
#~ msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono"
|
||
|
||
#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||
#~ msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Women</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Virinoj</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Men</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Viroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Families</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nomoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Title or Page"
|
||
#~ msgstr "Titolpaĝo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Places places map"
|
||
#~ msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (%d sibling)"
|
||
#~ msgid_plural " (%d siblings)"
|
||
#~ msgstr[0] "Montru familinodojn"
|
||
#~ msgstr[1] "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (%d child)"
|
||
#~ msgid_plural " (%d children)"
|
||
#~ msgstr[0] "Aldonu gefilojn"
|
||
#~ msgstr[1] "Aldonu gefilojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Data Map"
|
||
#~ msgstr "Dato"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family tree"
|
||
#~ msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Need to upgrade database!"
|
||
#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
|
||
#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeline Graph for %s"
|
||
#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Father Age"
|
||
#~ msgstr "Patra familinomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mother Age"
|
||
#~ msgstr "Patrino"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (%(value)s)"
|
||
#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "window2"
|
||
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "window1"
|
||
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
|
||
|
||
#~ msgid "State/Province:"
|
||
#~ msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
|
||
|
||
#~ msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
#~ msgstr "Poŝtkodo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone:"
|
||
#~ msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "Retpoŝto:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Save File"
|
||
#~ msgstr "_Elektu dosieron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sources in repository"
|
||
#~ msgstr "Fontredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "a spouse, "
|
||
#~ msgstr "Geedzo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not make database directory: "
|
||
#~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramps: Import database"
|
||
#~ msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Object Filters"
|
||
#~ msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr ","
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s and %s (%s)"
|
||
#~ msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Colour"
|
||
#~ msgstr "Lando"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
||
#~ msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
||
#~ msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
||
#~ msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
||
#~ msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
||
#~ msgstr "_Raportu eraron"
|
||
|
||
#~ msgid "Book List"
|
||
#~ msgstr "Librolisto"
|
||
|
||
#~ msgid "Book Report"
|
||
#~ msgstr "Libroraporto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Produces a book containing several reports."
|
||
#~ msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Publikaĵaj informoj:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select an image to begin..."
|
||
#~ msgstr "Elektu plurmedian objekton"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Convert and Delete"
|
||
#~ msgstr "Konvertu al loka kopio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Path Update"
|
||
#~ msgstr "Mortodato"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Object Title"
|
||
#~ msgstr "Plurmediaj objektoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "media Title: "
|
||
#~ msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General Data"
|
||
#~ msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Description: "
|
||
#~ msgstr "Priskribo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Artist: "
|
||
#~ msgstr "Aŭtoro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copyright: "
|
||
#~ msgstr "_Kopirajto:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Original: "
|
||
#~ msgstr "Nomoj de la persono"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Latitude :"
|
||
#~ msgstr "L_atitudo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Longitude :"
|
||
#~ msgstr "_Longitudo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Altitude :"
|
||
#~ msgstr "L_atitudo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bad Date/Time"
|
||
#~ msgstr "Dato"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Title Update"
|
||
#~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Object Date Created"
|
||
#~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet for generic notes"
|
||
#~ msgstr "Generacioj"
|
||
|
||
#~ msgid "Individuals with incomplete names"
|
||
#~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enter text"
|
||
#~ msgstr "Inversigu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet View"
|
||
#~ msgstr "Kompleta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import database"
|
||
#~ msgstr "Kreu datumbazon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
|
||
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
|
||
#~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
#~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selecting operation"
|
||
#~ msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ancestry"
|
||
#~ msgstr "Prauloj de %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s %s"
|
||
#~ msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event View"
|
||
#~ msgstr "Eventokomparo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family View"
|
||
#~ msgstr "_Famili-rigardo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media View"
|
||
#~ msgstr "_Plurmedia objekto:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note View"
|
||
#~ msgstr "Notoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Relationship View"
|
||
#~ msgstr "_Parenceco:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pedigree View"
|
||
#~ msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Tree View"
|
||
#~ msgstr "_Konservu Referencon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repository View"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source View"
|
||
#~ msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Reference: %s"
|
||
#~ msgstr "Fontreferenca elekto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media |Gallery"
|
||
#~ msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media | Gallery"
|
||
#~ msgstr "Redaktu notojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partner 1"
|
||
#~ msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Partner 2"
|
||
#~ msgstr "Partneroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person(s)"
|
||
#~ msgstr "Persono"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " and "
|
||
#~ msgstr "kaj li"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Referenced Sources"
|
||
#~ msgstr "<b>Referencoj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Every object"
|
||
#~ msgstr "Ĉiu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches every object in the database"
|
||
#~ msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Object with <Id>"
|
||
#~ msgstr "Personoj kun idoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
|
||
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
||
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Objects marked private"
|
||
#~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
||
#~ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "- default -"
|
||
#~ msgstr "defaŭlta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Sekso</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Username:"
|
||
#~ msgstr "Familinomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "phpGedView import"
|
||
#~ msgstr "Kreu raportojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export:"
|
||
#~ msgstr "_Eksportu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Filt_er:"
|
||
#~ msgstr "Filtrilo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "I_ndividuals"
|
||
#~ msgstr "Personoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Marriages"
|
||
#~ msgstr "Geedziĝo"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restrict data on living people"
|
||
#~ msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude _notes"
|
||
#~ msgstr "Ekskludu _notojn"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _Living as first name"
|
||
#~ msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source ref"
|
||
#~ msgstr "Fonto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Belarusian"
|
||
#~ msgstr "Persa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Kashubian"
|
||
#~ msgstr "Edzo"
|
||
|
||
#~ msgid "Persian"
|
||
#~ msgstr "Persa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Faroese"
|
||
#~ msgstr "Varto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Persa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hindi"
|
||
#~ msgstr "Trovu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Armenian"
|
||
#~ msgstr "Plurmediaĵoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interlingua"
|
||
#~ msgstr "Inversigu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Icelandic"
|
||
#~ msgstr "Islanda stilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Kurdi"
|
||
#~ msgstr "KWord"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Latvian"
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Malagasy"
|
||
#~ msgstr "Maskloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maori"
|
||
#~ msgstr "Marto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Marathi"
|
||
#~ msgstr "Edz(in)iĝinta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Malay"
|
||
#~ msgstr "Masklo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maltese"
|
||
#~ msgstr "Maskloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chichewa"
|
||
#~ msgstr "Dosiero:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sardinian"
|
||
#~ msgstr "Ordenado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Serbian"
|
||
#~ msgstr "Persa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tamil"
|
||
#~ msgstr "Familio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tetum"
|
||
#~ msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet %s updated"
|
||
#~ msgstr "Grafikaj raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
|
||
#~ msgstr "%(date)s en %(place)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GeoView"
|
||
#~ msgstr "Rigardo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Baptism:"
|
||
#~ msgstr "Bapto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Burial:"
|
||
#~ msgstr "Entombigo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Modify Source"
|
||
#~ msgstr "Aldonu fonton"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove the existing source"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the selected source upwards"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the selected source downwards"
|
||
#~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Sources"
|
||
#~ msgstr "Fontoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selection Options"
|
||
#~ msgstr "Elektu dosieron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Building People View"
|
||
#~ msgstr "Kunfandu personojn"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Applicable"
|
||
#~ msgstr "Neaplikebla"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include Marriage information"
|
||
#~ msgstr "Inkludu fontinformojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "Redaktu..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "One page report"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include a personal note"
|
||
#~ msgstr "Ekskludu fon_tojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add a personal note"
|
||
#~ msgstr "ALdonu novan personon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
|
||
#~ msgstr "Inkludu la notojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Details Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Preview Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familioj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person"
|
||
#~ msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
|
||
#~ msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family"
|
||
#~ msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place"
|
||
#~ msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
|
||
#~ msgstr "<b>Gepatroj de la aktiva persono</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familifiltriloj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Filtrilnomo:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Lokredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Filtrilo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Attributes Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Calendar Gramplet"
|
||
#~ msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
|
||
#~ msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Genealogio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
|
||
#~ msgstr "<b>Kalendaroj</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quick View Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Regulnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Relatives Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
|
||
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keywords"
|
||
#~ msgstr "Raportoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s - %s."
|
||
#~ msgstr "%s kaj %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||
#~ msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The maximum number of children to include."
|
||
#~ msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generating Family Lines"
|
||
#~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Writing family lines"
|
||
#~ msgstr "Montru familinodojn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
|
||
#~ msgstr " Li edzinigis %(name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
|
||
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The current page/the last page."
|
||
#~ msgstr "La familinomo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The number of years before the first event date"
|
||
#~ msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "de"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Add Place"
|
||
#~ msgstr "Aldonu lokon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Link Place"
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Person"
|
||
#~ msgstr "_Persono:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Event"
|
||
#~ msgstr "Evento"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List of places without coordinates"
|
||
#~ msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No location."
|
||
#~ msgstr "Loko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s : birth place."
|
||
#~ msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "birth place."
|
||
#~ msgstr "Naskiĝloko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%s : death place."
|
||
#~ msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "death place."
|
||
#~ msgstr "Mortoloko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Id : %s"
|
||
#~ msgstr "-%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Geographic View"
|
||
#~ msgstr "Grafikaĵoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Person"
|
||
#~ msgstr "Nova persono"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Family"
|
||
#~ msgstr "Familio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "html|Home"
|
||
#~ msgstr "_Hejmo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matches sources with particular parameters"
|
||
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Family:"
|
||
#~ msgstr "_Familio:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bottom:"
|
||
#~ msgstr "_Malsupra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left:"
|
||
#~ msgstr "Ma_ldekstra:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right:"
|
||
#~ msgstr "D_ekstra:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Top:"
|
||
#~ msgstr "_Supra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "State/County:"
|
||
#~ msgstr "Urbo/Distrikto:"
|