gramps/po/ro.po
2008-10-06 16:15:03 +00:00

20893 lines
561 KiB
Plaintext

# GRAMPS
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
#: ../src/DbLoader.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../src/ArgHandler.py:405
msgid ""
"Not a valid Family tree given to open\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:512
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../src/ArgHandler.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s"
#: ../src/ArgHandler.py:516
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/ArgHandler.py:807
#, fuzzy
msgid "GRAMPS databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adresa"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Oraş"
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "State/Province:"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Ţara"
#: ../src/Assistant.py:342
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon"
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "email"
#: ../src/Bookmarks.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../src/Bookmarks.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
msgstr "Testează Filtru - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
#: ../src/PageView.py:354
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186
#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461
#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648
#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746
#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96
#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54
#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192
#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238
#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203
#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186
#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
msgid "Display"
msgstr "Afişaj"
#: ../src/ColumnOrder.py:90
msgid "Column Name"
msgstr ""
#: ../src/ColumnOrder.py:111
#, fuzzy
msgid "Column Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/const.py:164
msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală."
#: ../src/const.py:184
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Nimic"
#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:79
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "înainte de"
#: ../src/DateEdit.py:80
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "după"
#: ../src/DateEdit.py:81
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "despre"
#: ../src/DateEdit.py:82
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Calificativ"
#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:84
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Text"
#: ../src/DateEdit.py:88
msgid "Estimated"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:100
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:149
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "Data"
#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/DbLoader.py:75
#, fuzzy
msgid "GRAMPS (grdb)"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:76
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML"
msgstr "GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GEDCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "Undo history warning"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:100
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:105
msgid "_Proceed with import"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "sus"
#: ../src/DbLoader.py:110
#, fuzzy
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:159
msgid "Cannot import from current file"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:189
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/DbLoader.py:214
#, fuzzy
msgid ""
"The selected file is a directory, not a file.\n"
"A GRAMPS database must be a file."
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../src/DbLoader.py:221
#, fuzzy
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../src/DbLoader.py:231
#, fuzzy
msgid "Cannot create database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256
#, fuzzy
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../src/DbLoader.py:255
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/DbLoader.py:301
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/DbLoader.py:302
msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:358
#, fuzzy
msgid "All GRAMPS files"
msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID"
#: ../src/DbLoader.py:368
#, fuzzy
msgid "GRAMPS 2.x databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:377
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/DbLoader.py:386
#, fuzzy
msgid "GEDCOM files"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../src/DbLoader.py:426
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../src/DbLoader.py:435
msgid "Select file _type:"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DbManager.py:89
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/DbManager.py:103
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "_Export"
#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/DbManager.py:181
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. get the import function using the filetype, but create a db
#. based on the DBDir
#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../src/DbManager.py:429
#, fuzzy
msgid "Family tree name"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/DbManager.py:445
msgid "Last modified"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../src/DbManager.py:525
msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:531
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:606
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../src/DbManager.py:607
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:622
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../src/DbManager.py:623
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:636
#, fuzzy
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../src/DbManager.py:670
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:675
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Şterge"
#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:693
#, fuzzy
msgid "Remove family tree"
msgstr "Şterge"
#: ../src/DbManager.py:699
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:703
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:705
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DbManager.py:734
#, fuzzy
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s"
#: ../src/DbManager.py:759
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../src/DbManager.py:760
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:803
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:838
#, fuzzy
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s"
#: ../src/DbManager.py:928
#, fuzzy
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../src/DbManager.py:942
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Revenire"
#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94
#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863
#: ../src/DataViews/RelationView.py:901
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273
#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/DbManager.py:1035
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Pensie"
#: ../src/DbManager.py:1036
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../src/DbManager.py:1074
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1079
#, fuzzy
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/DbManager.py:1084
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../src/DbManager.py:1098
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DisplayState.py:443
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "Şterge Persoana"
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:117
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:176
msgid "Saving your data"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:223
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Alege părinţii pentru %s"
#: ../src/ExportAssistant.py:300
#, fuzzy
msgid "Select Save File"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/ExportAssistant.py:351
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Sumar pentru %s"
#: ../src/ExportAssistant.py:442
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"Name:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:449
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:468
msgid "Your data has been saved"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:470
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:478
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/ExportAssistant.py:480
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../src/ExportAssistant.py:482
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:519
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:67
#, fuzzy
msgid "Filt_er"
msgstr "Filtru"
#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947
msgid "Entire Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../src/GrampsCfg.py:68
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui"
#: ../src/GrampsCfg.py:69
msgid "Icelandic style"
msgstr "Stil islandez"
#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/GrampsCfg.py:133
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
#: ../src/GrampsCfg.py:906
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/GrampsCfg.py:151
msgid "Database"
msgstr "Baza de date"
#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/GrampsCfg.py:157
#, fuzzy
msgid "ID Formats"
msgstr "Formate Înregistrare"
#: ../src/GrampsCfg.py:159
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Avertisment"
#: ../src/GrampsCfg.py:161
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/GrampsCfg.py:163
msgid "Marker Colors"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152
#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "City"
msgstr "Oraş"
#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Country"
msgstr "Ţara"
#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/GrampsCfg.py:181
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "email"
#. mention so that will be translated for below
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272
msgid "Person"
msgstr "Persoana"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582
#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474
#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35
#: ../src/plugins/References.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
msgid "Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
#: ../src/plugins/References.py:91
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Repository"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/GrampsCfg.py:217
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:221
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:225
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:230
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Unelte"
#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalizare"
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:304
#, fuzzy
msgid "_Display format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/GrampsCfg.py:310
msgid "C_ustom format details"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933
msgid "Surname"
msgstr "Nume"
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581
#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "Prenume"
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../src/GrampsCfg.py:419
msgid "This format exists already"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:455
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../src/GrampsCfg.py:463
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Templu"
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "Format Dată"
#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
#: ../src/plugins/BookReport.py:958
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../src/GrampsCfg.py:646
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format Dată"
#: ../src/GrampsCfg.py:660
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Prefix Nume"
#: ../src/GrampsCfg.py:667
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă"
#: ../src/GrampsCfg.py:668
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/GrampsCfg.py:678
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Status"
#. Text in sidebar:
#: ../src/GrampsCfg.py:684
msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:695
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../src/GrampsCfg.py:698
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Prenume"
#: ../src/GrampsCfg.py:701
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../src/GrampsCfg.py:704
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../src/GrampsCfg.py:707
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Prenume"
#: ../src/GrampsCfg.py:710
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../src/GrampsCfg.py:725
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:726
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:735
msgid "Add default source on import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:737
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:739
#, fuzzy
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/GrampsCfg.py:741
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:743
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:745
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:748
#, fuzzy
msgid "Number of generations for relationship determination"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../src/GrampsCfg.py:751
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../src/GrampsCfg.py:763
#, fuzzy
msgid "Database path"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../src/GrampsCfg.py:764
#, fuzzy
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../src/GrampsCfg.py:842
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsCfg.py:930
#, fuzzy
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Format Nume"
#: ../src/GrampsCfg.py:954
#, fuzzy
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../src/GrampsCfg.py:955
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:956
msgid "_Continue anyway"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:956
#, fuzzy
msgid "_Modify format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/GrampsCfg.py:964
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:96
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../src/gramps_main.py:102
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359
#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/gramps_main.py:104
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Regiune"
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:109
#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "Templu"
#: ../src/gramps_main.py:111
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452
#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785
#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258
#: ../src/plugins/NotRelated.py:98
msgid "Parents"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/gramps_main.py:115
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/gramps_main.py:116
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigree"
#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173
msgid "Places"
msgstr "Localităţi"
#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../src/gramps_main.py:121
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427
#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/gramps_main.py:124
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "Caută Sursă"
#: ../src/gramps_main.py:125
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57
msgid "View"
msgstr "Afişare"
#: ../src/gramps_main.py:128
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:129
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:130
#, fuzzy
msgid "Fit Width"
msgstr "A Noua"
#: ../src/gramps_main.py:131
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/gramps_main.py:136
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_Export"
#: ../src/gramps_main.py:137
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "_Import"
#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
#: ../src/gramps_main.py:222
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/gramps_main.py:213
msgid ""
"\n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:223
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
msgstr ""
#: ../src/gramps.py:99
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:110
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/GrampsWidgets.py:113
#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../src/GrampsWidgets.py:130
msgid ""
"Click to make the active person\n"
"Right click to display the edit menu"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:133
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:343
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:348
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:922
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:924
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:925
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/GrampsWidgets.py:926
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/GrampsWidgets.py:928
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/GrampsWidgets.py:976
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:979
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsWidgets.py:982
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399
#: ../src/Editors/_EditNote.py:562
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/GrampsWidgets.py:1036
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "Şterge"
#: ../src/GrampsWidgets.py:2806
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
#: ../src/GrampsWidgets.py:2864
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#: ../src/MarkupText.py:485
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../src/MarkupText.py:487
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../src/MarkupText.py:489
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../src/MarkupText.py:500
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Calendare"
#: ../src/MarkupText.py:847
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/MarkupText.py:856
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "Fundal"
#: ../src/MarkupText.py:866
#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte"
#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191
#, fuzzy
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "_Mergi la Semn de Carte"
#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../src/PageView.py:351
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#: ../src/PageView.py:354
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Acasă"
#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999
#, fuzzy
msgid "Go to the default person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../src/PageView.py:399
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625
#: ../src/PageView.py:629
#, fuzzy
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:621
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "Adaugă"
#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../src/PageView.py:940
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"
#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925
#, fuzzy
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../src/PlaceUtils.py:43
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:44
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:45
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:46
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:187
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/QuestionDialog.py:188
msgid ""
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:198
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:199
msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../src/QuestionDialog.py:311
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
#, fuzzy
msgid "Quick Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../src/Relationship.py:855
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:927
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../src/Relationship.py:928
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1193
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Subliniat"
#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "Soţ"
#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "Soţie"
#: ../src/Relationship.py:1663
#, fuzzy
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/Relationship.py:1666
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "Soţ"
#: ../src/Relationship.py:1668
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "Soţie"
#: ../src/Relationship.py:1670
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/Relationship.py:1673
#, fuzzy
msgid "unmarried|husband"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/Relationship.py:1675
#, fuzzy
msgid "unmarried|wife"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1680
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/Relationship.py:1682
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/Relationship.py:1684
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1714
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Tata"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mama"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
msgid "Spouse"
msgstr "Soţ(ie)"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../src/Reorder.py:51
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../src/Reorder.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210
#: ../src/ToolTips.py:142
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:227
#, fuzzy
msgid "Event Link"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449
#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680
#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756
#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Cauza"
#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745
#: ../src/ToolTips.py:209
#, fuzzy
msgid "Primary source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900
#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502
#, fuzzy
msgid "Source Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/ScratchPad.py:485
#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../src/ScratchPad.py:491
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Keyword translation interface
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646
#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899
#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529
#, fuzzy
msgid "Repository Reference"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "Număr ID"
#: ../src/ScratchPad.py:532
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/ScratchPad.py:544
#, fuzzy
msgid "Event Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/ScratchPad.py:580
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "Număr ID"
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167
#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678
#, fuzzy
msgid "Media Reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734
#, fuzzy
msgid "Person Link"
msgstr "Persoana"
#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Naştere"
#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786
#, fuzzy
msgid "Source Link"
msgstr "Sursa"
#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Cremare"
#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70
msgid "Publication Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824
#, fuzzy
msgid "Repository Link"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Calendare"
#: ../src/Spell.py:58
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:76
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:77
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "Personalizare"
#: ../src/Spell.py:78
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:79
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:80
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Persic"
#: ../src/Spell.py:81
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Iulian"
#: ../src/Spell.py:82
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:83
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Cremare"
#: ../src/Spell.py:84
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:85
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:86
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Soţ"
#: ../src/Spell.py:87
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:88
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "şi ea"
#: ../src/Spell.py:89
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Gregorian"
#: ../src/Spell.py:90
msgid "German - Old Spelling"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:91
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:92
msgid "English"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:93
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:94
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:95
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143
msgid "Persian"
msgstr "Persic"
#: ../src/Spell.py:97
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:98
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "Tutore"
#: ../src/Spell.py:99
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#: ../src/Spell.py:100
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Persic"
#: ../src/Spell.py:101
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:102
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:103
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:104
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:105
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141
msgid "Hebrew"
msgstr "Evreu"
#: ../src/Spell.py:107
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Caută"
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Hiligaynon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:109
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Cremare"
#: ../src/Spell.py:110
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:111
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:112
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/Spell.py:113
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Internet"
#: ../src/Spell.py:114
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:115
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Stil islandez"
#: ../src/Spell.py:116
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Cursiv"
#: ../src/Spell.py:117
#, fuzzy
msgid "Kurdi"
msgstr "KWord"
#: ../src/Spell.py:118
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/Spell.py:119
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:120
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/Spell.py:121
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../src/Spell.py:122
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "Martie"
#: ../src/Spell.py:123
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/Spell.py:124
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:125
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../src/Spell.py:126
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Masculin"
#: ../src/Spell.py:127
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../src/Spell.py:128
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:129
msgid "Low Saxon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:130
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Deces"
#: ../src/Spell.py:131
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:132
#, fuzzy
msgid "Chichewa"
msgstr "Fişier"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:135
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:137
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:139
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:140
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:141
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Iulian"
#: ../src/Spell.py:142
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:143
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Ordinare"
#: ../src/Spell.py:144
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:145
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:146
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Persic"
#: ../src/Spell.py:147
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:148
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:149
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Familie"
#: ../src/Spell.py:150
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:151
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "Text"
#: ../src/Spell.py:152
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:153
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:155
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:156
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:157
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/Spell.py:158
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:159
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:160
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/ViewManager.py:401
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Search Url"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:152
#, fuzzy
msgid "Home Url"
msgstr "Acasă"
#: ../src/ToolTips.py:168
msgid "Sources in repository"
msgstr ""
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Copii"
#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "masculin"
#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "feminin"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/Utils.py:88
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Foarte Ridicat"
#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte scăzut"
#: ../src/Utils.py:99
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie"
#: ../src/Utils.py:101
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie"
#: ../src/Utils.py:103
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex"
#: ../src/Utils.py:105
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie"
#: ../src/Utils.py:107
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship a man and woman"
msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie"
#: ../src/Utils.py:123
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1113
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1193
msgid "TITLE"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1194
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1195
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1197
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1198
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1199
msgid "CALL"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1200
msgid "COMMON"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1201
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Persoane"
#: ../src/Utils.py:1201
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:95
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../src/UndoHistory.py:98
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/UndoHistory.py:176
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/UndoHistory.py:177
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../src/UndoHistory.py:217
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../src/UndoHistory.py:219
msgid "History cleared"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356
#: ../src/ViewManager.py:375
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:373
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/ViewManager.py:374
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/ViewManager.py:376
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../src/ViewManager.py:377
#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/ViewManager.py:378
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:380
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../src/ViewManager.py:382
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "Referinţe"
#: ../src/ViewManager.py:384
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/ViewManager.py:385
#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:387
#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:389
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/ViewManager.py:391
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../src/ViewManager.py:393
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "despre"
#: ../src/ViewManager.py:395
#, fuzzy
msgid "_Plugin Status"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../src/ViewManager.py:397
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:398
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:399
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manualul Utilizatorului"
#: ../src/ViewManager.py:406
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Export"
#: ../src/ViewManager.py:409
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/ViewManager.py:411
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:412
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Mergi"
#: ../src/ViewManager.py:414
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../src/ViewManager.py:440
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:441
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:442
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Import"
#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../src/ViewManager.py:445
msgid "Open the tools dialog"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:447
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../src/ViewManager.py:452
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../src/ViewManager.py:454
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bara de unelte"
#: ../src/ViewManager.py:456
#, fuzzy
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Filtru"
#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../src/ViewManager.py:472
msgid "Undo History..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:491
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#. load document generators
#: ../src/ViewManager.py:591
#, fuzzy
msgid "Loading document formats..."
msgstr "Încarc %s..."
#. load plugins
#: ../src/ViewManager.py:596
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../src/ViewManager.py:610
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:642
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:654
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:655
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:657
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:658
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Avansat"
#: ../src/ViewManager.py:667
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:668
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1034
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../src/ViewManager.py:1064
#, fuzzy
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s"
#: ../src/ViewManager.py:1065
msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1121
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196
#, fuzzy
msgid "Unknown father"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844
#: ../src/plugins/all_relations.py:278
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "şi el"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201
#, fuzzy
msgid "Unknown mother"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr ""
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Patronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
#, fuzzy
msgid "Given Surname"
msgstr "Prenume"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Prenume"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "Nume"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
msgid "patronymic"
msgstr ""
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
msgid "call"
msgstr ""
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
#, fuzzy
msgid "common"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
#, fuzzy
msgid "initials"
msgstr "Persoane"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prenume"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr ""
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
msgid "Private Record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
#, fuzzy
msgid "Compare People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
#, fuzzy
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Deces"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Familie"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105
msgid "Spouses"
msgstr "Soţi(i)"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
msgid "Merge People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
#, fuzzy
msgid "Merge Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Last Changed"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/EventView.py:181
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "<b>Editor Eveniment </b>"
#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214
#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113
#, fuzzy
msgid "_Column Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/DataViews/EventView.py:204
#, fuzzy
msgid "Select Event Columns"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/DataViews/EventView.py:237
msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/EventView.py:241
msgid "Deleting event will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217
#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Şterge"
#: ../src/DataViews/EventView.py:250
#, fuzzy
msgid "_Delete Event"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362
msgid "Families"
msgstr "Familii"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
#, fuzzy
msgid "Select Family Columns"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
#, fuzzy
msgid "_Column Editor..."
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot view %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
#, python-format
msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
#, fuzzy
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
#, fuzzy
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
#, fuzzy
msgid "Delete Media Object?"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
#, fuzzy
msgid "_Delete Media Object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Templu"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
#, fuzzy
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Martie"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
#, fuzzy
msgid "Select Note Columns"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
#, fuzzy
msgid "Deleting note will remove it from the database."
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
#, fuzzy
msgid "_Delete Note"
msgstr "Şterge Sursa"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
#, fuzzy
msgid "b."
msgstr "."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
#, fuzzy
msgid "d."
msgstr "."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
msgid "bap."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
msgid "chr."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
msgid "bur."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
msgid "crem."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
msgid "Jump to father"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
msgid "Show images"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
#, fuzzy
msgid "Version A"
msgstr "Versiunea"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
#, fuzzy
msgid "Version B"
msgstr "Versiunea"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Personalizare"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
#, fuzzy, python-format
msgid "%d generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
#, fuzzy
msgid "People Menu"
msgstr "Persoane"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299
msgid "Siblings"
msgstr ""
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374
msgid "Children"
msgstr "Copii"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "Şablon"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
msgid "Birth Date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
msgid "Birth Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
msgid "Death Date"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
msgid "Death Place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Persoane"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
msgid "Expand all Nodes"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
#, fuzzy
msgid "_Compare and Merge..."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
#, fuzzy
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "_Uneşte"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
#, fuzzy
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
#, fuzzy
msgid "Active person not visible"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
#, fuzzy
msgid "_Delete Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
#, fuzzy
msgid "Go to default person"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
#, fuzzy
msgid "Edit selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
#, fuzzy
msgid "Delete selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
msgid "Place Name"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193
msgid "Church Parish"
msgstr "Biserica"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
msgid "County"
msgstr "Regiune"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_Uneşte"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
msgid "_Google Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
msgid "Attempt to map location on Google Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
#, fuzzy
msgid "Select Place Columns"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
msgid "Deleting place will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
#, fuzzy
msgid "_Delete Place"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
#, fuzzy
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "Şterge"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Parteneri"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
#, fuzzy
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "Parteneri"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Ea"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Familie"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Detalii"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifică"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "Familie"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d siblings)"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
#, fuzzy
msgid " (only child)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "Familie"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Familie"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %s"
msgstr "- %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
#, fuzzy, python-format
msgid "d. %s"
msgstr "- %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
#, fuzzy
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d children)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
#, fuzzy
msgid " (1 child)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "Acasă"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
#, fuzzy
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
msgid "Deleting repository will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
#, fuzzy
msgid "_Delete Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
msgid "_Merge"
msgstr "_Uneşte"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
#, fuzzy
msgid "Select Source Columns"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#. quick test for non-emptiness
#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
msgid "Deleting source will remove it from the database."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
#, fuzzy
msgid "_Delete Source"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nu am putut crea %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
#, python-format
msgid "Open in %s"
msgstr "Deschide în %s"
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr ""
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Caută..."
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
msgstr "Markerul '<!-- START -->' nu a existat în şablon"
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
#, fuzzy
msgid "Template Error"
msgstr "Şablon"
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
msgstr ""
"Nu am putut deschide %s\n"
"Folosesc şablonul implicit"
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr ""
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
#, fuzzy
msgid "LaTex"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161
#, fuzzy
msgid "Open Document Text"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
#, fuzzy
msgid "Print a copy"
msgstr "Privat"
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453
msgid "RTF document"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register document generator
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
msgid "Jump To"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
#, fuzzy
msgid "_Data"
msgstr "Data"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Regulă"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide în %s"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
msgid "_LDS"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "Nume"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Note"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
msgid "Create and add a new association"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "Mama"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
#, fuzzy
msgid "Select repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new source"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing source"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Add an existing source"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
#, fuzzy
msgid "_Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
#, fuzzy
msgid "Select a media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
#, fuzzy
msgid "Select media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
#, fuzzy
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
#, fuzzy
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "Fără Atribute"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
msgid "Event Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
#, fuzzy
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
#, fuzzy
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
#, fuzzy
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
msgid "#"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
#, fuzzy
msgid "Paternal"
msgstr "Parteneri"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
#, fuzzy
msgid "Maternal"
msgstr "după"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Children"
msgstr "Copii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
#, fuzzy
msgid "Edit relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
msgid "Select a person as the father"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
msgid "Select a person as the mother"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
#, fuzzy
msgid "Baptism:"
msgstr "Botez"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
#, fuzzy
msgid "Burial:"
msgstr "Înmormântare"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordinare"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Porecla"
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:378
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Note"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "Porecla"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
#, fuzzy
msgid "Edit Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n"
"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
#, fuzzy
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Masculin"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Feminin"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Localităţi"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "Sursa"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Surse"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, fuzzy
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
#, fuzzy
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Surse"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "Caută Sursă"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
msgid "Error saving backup data"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
#, fuzzy, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
#, fuzzy, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
#, fuzzy, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
#, fuzzy
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr "Familii"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr "Surse"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "Persoane"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "Familii"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "Surse"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "Localităţi"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268
#, fuzzy
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Lucrez"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Avertisment"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473
#, fuzzy
msgid "GE_DCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Export GEDCOM"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
#, fuzzy
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "Export GEDCOM"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
#, fuzzy
msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n"
"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n"
"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n"
"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n"
"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n"
"contribui.\n"
"\n"
"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "Detalii"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
#, fuzzy
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "General"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "Şterge Sursa"
#. display the results
#: ../src/plugins/all_events.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
#: ../src/plugins/all_events.py:113
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
#: ../src/plugins/all_events.py:114
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
#: ../src/plugins/all_events.py:114
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#. display the results
#: ../src/plugins/all_events.py:97
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %s - %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/plugins/all_events.py:112
#, fuzzy
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Stat"
#: ../src/plugins/all_events.py:146
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_events.py:157
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:67
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană."
#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#: ../src/plugins/all_relations.py:99
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:148
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/all_relations.py:262
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../src/plugins/all_relations.py:266
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nimic"
#: ../src/plugins/all_relations.py:309
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "Parteneri"
#: ../src/plugins/all_relations.py:328
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/all_relations.py:330
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Inversează"
#: ../src/plugins/all_relations.py:332
#, fuzzy
msgid "The following problems where encountered:"
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
#: ../src/plugins/all_relations.py:349
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/all_relations.py:351
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
#. display the title
#: ../src/plugins/siblings.py:42
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/siblings.py:44
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/siblings.py:57
msgid "self"
msgstr ""
#: ../src/plugins/siblings.py:76
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
#, python-format
msgid "%d years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "%d months"
msgstr "Altele"
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "Data"
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
#, fuzzy
msgid "Center Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347
msgid "Generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
msgid "Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
#, fuzzy
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
#, fuzzy
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generaţii"
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
msgid "Report Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655
msgid "Page break between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Raport Ahnentafel"
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "necunoscut"
#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s şi %s"
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:623
msgid "Book List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
#, fuzzy
msgid "Book Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:747
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:751
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Şterge"
#: ../src/plugins/BookReport.py:774
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../src/plugins/BookReport.py:813
#, fuzzy
msgid "Different database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../src/plugins/BookReport.py:814
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:952
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:962
msgid "Book Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:985
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
#, fuzzy
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#. ---------------------
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
#. ###############################
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Sursa"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
msgid "Source to remove and/or add"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
msgid "Remove previously added dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
#, fuzzy
msgid "Add estimated birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
msgid "Add estimated death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
#, fuzzy
msgid "Display detailed results"
msgstr "Afişează doar icoane"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
msgid "Show details for every date entered"
msgstr ""
#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
#, fuzzy
msgid "Maximum age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
#, fuzzy
msgid "Maximum age that one can live to"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
#, fuzzy
msgid "Maximum age difference between siblings"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
#, fuzzy
msgid "Minimum years between two generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
#, fuzzy
msgid "Average years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
#, fuzzy
msgid "Average years between two generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "aprox"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
#, fuzzy
msgid "Processing...\n"
msgstr "Caută..."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
msgid "Replacing...\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
#, fuzzy
msgid "Calculating...\n"
msgstr "autosalvez..."
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
msgid "Calculating estimated dates..."
msgstr ""
#. print "added birth"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
#, fuzzy
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#. print "added death"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
#, fuzzy
msgid "Estimated death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid " added birth on %s"
msgstr "Naştere"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid " added death on %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
msgid "Calculate date estimates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
#, fuzzy
msgid "Done!\n"
msgstr "Nimic"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
msgid "Estimated date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:149
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendare"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
#, fuzzy
msgid "Formating months..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
#, fuzzy
msgid "Filtering data..."
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgstr ""
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
#: ../src/plugins/Calendar.py:938
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:514
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:517
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:521
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:524
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../src/plugins/Calendar.py:525
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:526
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:527
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:528
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
#, fuzzy
msgid "Include birthdays"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Text"
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/Calendar.py:546
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Text"
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
#, fuzzy
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Editor Sursă - GRAMPS"
#: ../src/plugins/Calendar.py:550
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:553
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "Text"
#: ../src/plugins/Calendar.py:554
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:608
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "Fundal"
#: ../src/plugins/Calendar.py:612
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/Calendar.py:615
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/plugins/Calendar.py:617
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:627
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Rame"
#: ../src/plugins/Calendar.py:637
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/plugins/Calendar.py:639
#, fuzzy
msgid "Title of calendar"
msgstr "Date şi Calendar"
#: ../src/plugins/Calendar.py:643
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:645
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/Calendar.py:651
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Familii"
#: ../src/plugins/Calendar.py:654
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/plugins/Calendar.py:656
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "Familii"
#: ../src/plugins/Calendar.py:659
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
#, fuzzy
msgid "Don't include holidays"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/Calendar.py:929
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../src/plugins/Calendar.py:942
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
#, fuzzy
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
#, fuzzy
msgid "Searching family names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
#, fuzzy
msgid "No modifications made"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Şterge"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
#, fuzzy
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Naturalizare"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
#, fuzzy
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Evenimente Familie"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
#, fuzzy
msgid "Change types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
#, fuzzy
msgid "No event record was modified."
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
#, fuzzy
msgid "1 event record was modified."
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "%d event records were modified."
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
#, fuzzy
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite."
#: ../src/plugins/Check.py:195
msgid "Check Integrity"
msgstr "Verifică Integritatea"
#: ../src/plugins/Check.py:240
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/plugins/Check.py:257
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:305
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:323
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:350
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:473
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
#, fuzzy
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../src/plugins/Check.py:553
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:592
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:600
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:608
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:616
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:624
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:631
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:640
#, fuzzy
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:648
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:690
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:717
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:748
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:831
#, fuzzy
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:847
#, fuzzy
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:864
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:911
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1034
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../src/plugins/Check.py:1126
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/Check.py:1291
msgid "No errors were found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../src/plugins/Check.py:1292
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1298
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1300
#, python-format
msgid "%d broken child/family links were found\n"
msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1306
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1313
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1317
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1319
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1336
#, fuzzy
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1354
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1357
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1360
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1362
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1365
#, fuzzy
msgid "1 person was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1367
#, fuzzy, python-format
msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1370
#, fuzzy
msgid "1 repository was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1372
#, fuzzy, python-format
msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1375
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
#, python-format
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1380
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1382
#, python-format
msgid "References to %d media objects were kept\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1385
#, fuzzy
msgid "1 missing media object was replaced\n"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/Check.py:1387
#, fuzzy, python-format
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1390
#, fuzzy
msgid "1 missing media object was removed\n"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/Check.py:1392
#, fuzzy, python-format
msgid "%d missing media objects were removed\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1395
#, fuzzy
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#: ../src/plugins/Check.py:1397
#, fuzzy, python-format
msgid "%d invalid event references were removed\n"
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
#: ../src/plugins/Check.py:1400
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
#: ../src/plugins/Check.py:1405
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1407
#, fuzzy, python-format
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
#: ../src/plugins/Check.py:1410
#, fuzzy
msgid "1 place was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1412
#, fuzzy, python-format
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1415
#, fuzzy
msgid "1 source was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1417
#, fuzzy, python-format
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1420
#, fuzzy
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1426
#, fuzzy
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1428
#, fuzzy, python-format
msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/plugins/Check.py:1432
#, fuzzy
msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#: ../src/plugins/Check.py:1434
#, fuzzy, python-format
msgid "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
#: ../src/plugins/Check.py:1438
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
" %d person objects\n"
" %d family objects\n"
" %d event objects\n"
" %d source objects\n"
" %d media objects\n"
" %d place objects\n"
" %d repository objects\n"
" %d note objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1485
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Check.py:1490
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/plugins/Check.py:1516
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../src/plugins/Check.py:1520
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil"
#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestors of \"%s\""
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
#, fuzzy
msgid "Initial Text"
msgstr "Evenimente pt. Persoana"
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
#, fuzzy
msgid "Custom Text"
msgstr "Filtre Personalizate"
#. Running with gui -> Show message
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
msgid "Start date test?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
#, fuzzy
msgid "Run test"
msgstr "aprox"
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
msgid "Running Date Test"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
#, fuzzy
msgid "Generating dates"
msgstr "Generaţii"
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Adaugă"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Şterge"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Şterge"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded or active person."
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Caută..."
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358
#, fuzzy
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "Adoptat"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "Parteneri"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "Generaţii"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid " have %d individuals\n"
msgstr "Număr de persoane"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594
#, fuzzy
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115
msgid "Individuals"
msgstr "Persoane"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117
msgid "Number of individuals"
msgstr "Număr de persoane"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Femei"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124
msgid "Family Information"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126
msgid "Number of families"
msgstr "Număr familii"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127
msgid "Unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128
msgid "Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734
#, fuzzy
msgid "Enter Python expressions"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738
msgid "class name|Date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833
#, fuzzy
msgid "Enter text"
msgstr "Internet"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Calificativ"
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977
msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008
#, fuzzy
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nume"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026
#, fuzzy
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Bara de Status"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Bara de Status"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044
msgid "Python Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047
msgid "Python Shell"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052
msgid "TODO Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056
msgid "TODO List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
#, fuzzy
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070
#, fuzzy
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078
#, fuzzy
msgid "News Gramplet"
msgstr "Porecla"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087
msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095
#, fuzzy
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Grafic Relaţii"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098
#, fuzzy
msgid "Active Person's Relatives"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
#, fuzzy
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Pedigree"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
#, fuzzy
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser"
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navigator Descendenţi"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
#, fuzzy
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Navigator Descendenţi"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
#, fuzzy
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă"
#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
msgid "Whether to compress tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
msgid "Descendant Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]."
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Note pentru %s"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adresa"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(date)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292
#, python-format
msgid "%(event_name)s: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400
#, fuzzy, python-format
msgid "%(endnotes)s."
msgstr "Note"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663
#, fuzzy
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668
#, fuzzy
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
msgid "List children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
#, fuzzy
msgid "Compute age"
msgstr "Complet"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676
msgid "Whether to compute age."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
#, fuzzy
msgid "Include notes"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
#, fuzzy
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
#, fuzzy
msgid "Include alternative names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
#, fuzzy
msgid "Include sources"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Raport Ancestral Detaliat"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
#, fuzzy
msgid "Include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724
#, fuzzy
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Raport Detaliat Descendenţi"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
#, fuzzy
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../src/plugins/Eval.py:58
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Eval.py:128
#, fuzzy
msgid "Python Evaluation Window"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../src/plugins/Eval.py:132
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:129
#, fuzzy
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:167
#, fuzzy
msgid "Comparing events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:180
msgid "No matches were found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:240
#, fuzzy
msgid " Date"
msgstr "Data"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/EventCmp.py:242
#, fuzzy
msgid " Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:286
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:287
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/EventCmp.py:379
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:455
#, fuzzy
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../src/plugins/EventCmp.py:459
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare"
#: ../src/plugins/EventNames.py:101
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/EventNames.py:160
#, fuzzy
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../src/plugins/EventNames.py:164
#, fuzzy
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391
msgid "Husband"
msgstr "Soţ"
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393
msgid "Wife"
msgstr "Soţie"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register all of the plugins
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naştere"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
#, fuzzy
msgid "_vCard"
msgstr "aprox."
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Franceză"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "A Şaptea"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
#, fuzzy
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
#, python-format
msgid "%dU"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
msgid "Family Group Report"
msgstr "Raport Grup Familie"
#. #########################
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "Familie"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
#, fuzzy
msgid "The center family for the report"
msgstr "Format de Text Preferat"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#. #########################
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adrese Internet"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#. #########################
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
#, fuzzy
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
#, fuzzy
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
#, fuzzy
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor."
#: ../src/plugins/FanChart.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
#: ../src/plugins/FanChart.py:351
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:352
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/plugins/FanChart.py:353
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:354
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:355
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:359
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fundal"
#: ../src/plugins/FanChart.py:360
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Soţie"
#: ../src/plugins/FanChart.py:361
#, fuzzy
msgid "generation dependent"
msgstr "Generaţii"
#: ../src/plugins/FanChart.py:362
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:366
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:368
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/FanChart.py:369
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:370
msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:394
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FanChart.py:442
#, fuzzy
msgid "Fan Chart"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../src/plugins/FanChart.py:446
#, fuzzy
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#. force translation
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
#, fuzzy
msgid "all people"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
#, fuzzy
msgid "males"
msgstr "masculin"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
#, fuzzy
msgid "females"
msgstr "feminin"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
#, fuzzy
msgid "people with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "people with incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
#, fuzzy
msgid "disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
#, fuzzy
msgid "all families"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
#, fuzzy
msgid "unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
#, fuzzy
msgid "people with media"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
#, fuzzy
msgid "media references"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
msgid "unique media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "missing media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
msgid "media by size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "list of people"
msgstr "Număr Persoane"
#. display the title
#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Regiune"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/References.py:70
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "Multimedia"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
#, python-format
msgid "Filter matched %d records."
msgstr ""
#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "Afişează doar icoane"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
#, fuzzy
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
#, fuzzy
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
msgid "Potential Merges"
msgstr "Uniuni Posibile"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
msgid "Rating"
msgstr "Calificativ"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
msgid "First Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
msgid "Second Person"
msgstr "A Doua Persoană"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană."
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
msgid "Follow children to determine family lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
#, fuzzy
msgid "Family Colours"
msgstr "Familii"
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
#, fuzzy
msgid "Family colours"
msgstr "Familii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
msgid "The colour to use to display men."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
msgid "The colour to use to display women."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
msgid "The colour to use to display families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
msgid "Limit the number of parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
#, fuzzy
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
#, fuzzy
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Număr maxim de copii"
#. --------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "masculin"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
#.
#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
#. from the database is going to be output into the report
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
#, fuzzy
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83
#: ../src/plugins/NotRelated.py:209
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Calificativ"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr ""
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
#. since we know the exact number of people and families,
#. we can then restart the progress bar with the exact
#. number
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
#, fuzzy
msgid "Writing family lines"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
#, fuzzy, python-format
msgid "%d children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Familii"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
#, fuzzy
msgid "The center person for the graph"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Culoare"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendenţi <- Strămoşi"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendenţi -> Strămoşi"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendenţi - Strămoşi"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
#, fuzzy
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
#, fuzzy
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
msgid "Include URLs"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
#, fuzzy
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
#, fuzzy
msgid "Include IDs"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Info Publicaţie"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "Fişier Graphviz"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
#, fuzzy
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
#, fuzzy
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
#, fuzzy
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
msgid "Show family nodes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
#, fuzzy
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Grafic Relaţii"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Prenume"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191
msgid "Gramps id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Părinte"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Părinte"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Prenume"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226
#, fuzzy
msgid "call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Sex"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Sursa"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255
msgid "gramps id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persoana"
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Copii"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Familie"
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Mama"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Părinte"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Tata"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Părinte"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Data"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "_Import"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
#, python-format
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr "Import Complet: %d secunde"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788
msgid "CSV spreadsheet files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
#, fuzzy
msgid "GeneWeb files"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
msgid "vCard import"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
msgid "vCard files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Căsătorii/Copii"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fapte Personale"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sumar pentru %s"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717
#, fuzzy
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441
msgid "Female"
msgstr "Feminin"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518
#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
msgid "Include Source Information"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Raport Individual Complet"
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
#, fuzzy
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate."
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "spouses of %s"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
#, fuzzy
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
#, fuzzy
msgid "Include cousins"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
#, fuzzy
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată"
#: ../src/plugins/Leak.py:59
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:93
msgid ""
"Uncollected objects:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Leak.py:96
#, fuzzy
msgid "No uncollected objects\n"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../src/plugins/Leak.py:128
#, fuzzy
msgid "Show Uncollected Objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../src/plugins/Leak.py:132
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr ""
#. display the results
#: ../src/plugins/lineage.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/lineage.py:54
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lineage.py:61
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Tata"
#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92
#: ../src/plugins/lineage.py:180
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Martie"
#: ../src/plugins/lineage.py:69
#, fuzzy
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#. display the results
#: ../src/plugins/lineage.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/lineage.py:84
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lineage.py:92
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Mama"
#: ../src/plugins/lineage.py:100
#, fuzzy
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lineage.py:153
#, fuzzy
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Relaţia mamei cu copilul"
#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177
#: ../src/plugins/Verify.py:970
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/plugins/lineage.py:239
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../src/plugins/lineage.py:241
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/plugins/lineage.py:250
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "Mama"
#: ../src/plugins/lineage.py:252
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "I"
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
msgid "The marker to use for the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524
#, fuzzy
msgid "Marker Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:80
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:82
#, fuzzy
msgid "Selecting operation"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:104
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:246
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:255
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:286
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:288
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:291
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:293
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:330
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:403
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:404
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:410
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:422
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:431
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "A Noua"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:445
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s\n"
"Replace:\t\t%s\n"
"With:\t\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:486
#, fuzzy
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:487
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:524
#, fuzzy
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:525
msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/MediaManager.py:589
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105
msgid "Basic - Ash"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106
msgid "Basic - Cypress"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107
msgid "Basic - Lilac"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108
msgid "Basic - Peach"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109
msgid "Basic - Spruce"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110
msgid "Mainz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112
#, fuzzy
msgid "No style sheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137
#, fuzzy
msgid "Standard copyright"
msgstr "Copyright Standard"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144
#, fuzzy
msgid "No copyright notice"
msgstr "Fără Copyright"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346
#, python-format
msgid "&copy; %(year)d %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406
#, python-format
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424
#, python-format
msgid "<br />for <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Regiune"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643
msgid "Weblinks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenţă"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721
msgid "References"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265
#, python-format
msgid "<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id=\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Text"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr ""
"Nu am putut importa %s\n"
"Fişierul a fost mutat sau şters"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Porecla"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345
#, fuzzy
msgid "Half Siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515
#, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517
#, python-format
msgid "%(description)s,&nbsp;&nbsp;%(date)s&nbsp;&nbsp;"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519
#, python-format
msgid "%(description)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523
#, python-format
msgid "%(date)s&nbsp;&nbsp;at&nbsp;&nbsp;%(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537
#, fuzzy, python-format
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686
#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
#, fuzzy
msgid "Generate HTML reports"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776
#, fuzzy
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800
#, fuzzy
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822
#, fuzzy
msgid "Creating source pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849
#, fuzzy
msgid "Creating media pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Descriere"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706
#, fuzzy
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954
msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "Fişierul nu mai există"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710
msgid "File extension"
msgstr "Extensie fişier"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724
#, fuzzy
msgid "Character set encoding"
msgstr "Botez"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989
#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stiluri"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
msgid "The style sheet to be used for the web pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
#, fuzzy
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Este un strămoş a/al lui"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "Surse"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
#, fuzzy
msgid "Home page image"
msgstr "Complet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051
#, fuzzy
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
#, fuzzy
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Include URL"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
#, fuzzy
msgid "Include half-siblings on the individual pages"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129
msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane."
#: ../src/plugins/NotRelated.py:63
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/plugins/NotRelated.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:210
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NotRelated.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:307
#, fuzzy
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:332
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/NotRelated.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:404
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Şablon"
#: ../src/plugins/NotRelated.py:408
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#. display the title
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#. translated_name = _("Database Owner Information"),
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
#, fuzzy
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
#, fuzzy
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:222
msgid "Bulding display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
#, fuzzy
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
#, python-format
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
#, python-format
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
#, fuzzy
msgid "GRAMPS packages"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "GRAMPS package"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
#. display the title
#: ../src/plugins/References.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/References.py:79
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/References.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/References.py:104
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "Cauza Decesului"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calculator legături"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calculator legături"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Strămoşul lor comun este %s."
#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s."
#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : "
#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Martie"
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
#, fuzzy
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
#, fuzzy
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
#, fuzzy
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
#, fuzzy
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
#, fuzzy
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
#, fuzzy
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
#, fuzzy
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
#, fuzzy
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps."
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#, fuzzy
msgid "People matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Persoane adoptate"
#. display the title
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
#, fuzzy
msgid "book|Title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Multiple"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Tutore"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186
msgid "From gallery..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "masculin"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:56
#, fuzzy
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:66
#, fuzzy
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:151
#, fuzzy
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69
#, fuzzy
msgid "Item count"
msgstr "Număr Pagini"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
msgid "Men"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
msgid "Women"
msgstr "Femei"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "necunoscut"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292
#, fuzzy
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "Copii"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382
#, fuzzy
msgid "Personal information missing"
msgstr "Informaţii Generale"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559
#, fuzzy
msgid "Saving charts..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (revizia %s)"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
#, fuzzy
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
#, fuzzy
msgid "Charts 1"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
#, fuzzy
msgid "Charts 2"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Summary.py:151
#, fuzzy
msgid "Database summary"
msgstr "Sumar Baza de Date"
#: ../src/plugins/Summary.py:185
#, fuzzy
msgid "Summary of the Database"
msgstr "Sumarul bazei de date"
#: ../src/plugins/Summary.py:187
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Grafic Linie Temporală"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321
#, fuzzy
msgid "Report could not be created"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:106
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:314
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:319
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:352
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:361
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/TimeLine.py:443
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Linia Temporală"
#: ../src/plugins/TimeLine.py:447
#, fuzzy
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../src/plugins/Verify.py:66
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:219
#, fuzzy
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../src/plugins/Verify.py:465
#, fuzzy
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#. Add column with the warning text
#: ../src/plugins/Verify.py:530
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: ../src/plugins/Verify.py:610
#, fuzzy
msgid "_Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:871
#, fuzzy
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../src/plugins/Verify.py:885
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:899
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:913
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:927
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../src/plugins/Verify.py:941
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:959
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../src/plugins/Verify.py:980
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/plugins/Verify.py:997
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1016
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/plugins/Verify.py:1043
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../src/plugins/Verify.py:1058
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1068
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "Soţ"
#: ../src/plugins/Verify.py:1078
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "Soţie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1105
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1130
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1161
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1192
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1226
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1258
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/Verify.py:1319
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "Altele"
#: ../src/plugins/Verify.py:1322
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "Altele"
#: ../src/plugins/Verify.py:1364
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1367
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1406
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1409
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Verify.py:1454
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/Verify.py:1457
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "Data Deces"
#: ../src/plugins/Verify.py:1479
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../src/plugins/Verify.py:1501
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../src/plugins/Verify.py:1511
#, fuzzy
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../src/plugins/Verify.py:1524
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../src/plugins/Verify.py:1528
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:479
#, fuzzy
msgid "Generate HTML Calendars"
msgstr "Generează rapoarte"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/WebCal.py:490
#, fuzzy
msgid "Creating Calendar pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/plugins/WebCal.py:734
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../src/plugins/WebCal.py:759
#, fuzzy
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată"
#: ../src/plugins/WebCal.py:775
msgid "Check for wives to use maiden name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:776
msgid "Attempt to use maiden names of women"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:783
#, fuzzy
msgid "Misc Options"
msgstr "Opţiuni HTML"
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/plugins/WebCal.py:786
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/plugins/WebCal.py:789
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Acasă"
#: ../src/plugins/WebCal.py:790
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
#, fuzzy
msgid "Serif font family"
msgstr "Familie"
#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
#, fuzzy
msgid "San-Serif font family"
msgstr "Familie"
#: ../src/plugins/WebCal.py:804
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Fundal"
#: ../src/plugins/WebCal.py:805
msgid "The image to be used as the page background"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:808
msgid "Image Repeat"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:809
msgid "no-repeat"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:810
#, fuzzy
msgid "repeat"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../src/plugins/WebCal.py:811
msgid "repeat-x"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:812
#, fuzzy
msgid "repeat-y"
msgstr "Proprietate"
#: ../src/plugins/WebCal.py:813
msgid "Whether to repeat the background image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:820
msgid "Months 1-6 Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
#, fuzzy
msgid "Jan Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
msgid "This prints in January"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:823
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
#, fuzzy
msgid "Feb Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
msgid "This prints in February"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:827
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
#, fuzzy
msgid "Mar Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
msgid "This prints in March"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:831
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
#, fuzzy
msgid "Apr Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
msgid "This prints in April"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:835
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Familii"
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
msgid "This prints in May"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:839
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
#, fuzzy
msgid "Jun Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
#, fuzzy
msgid "This prints in June"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../src/plugins/WebCal.py:843
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:846
msgid "Months 7-12 Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
#, fuzzy
msgid "Jul Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
msgid "This prints in July"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:849
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
#, fuzzy
msgid "Aug Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
msgid "This prints in August"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:853
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
#, fuzzy
msgid "Sep Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
msgid "This prints in September"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:857
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
#, fuzzy
msgid "Oct Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
msgid "This prints in October"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:861
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
#, fuzzy
msgid "Nov Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
msgid "This prints in November"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:865
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
#, fuzzy
msgid "Dec Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
msgid "This prints in December"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:869
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:915
msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:930
msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:946
msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:961
msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:975
msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
#, fuzzy
msgid "Export to CD"
msgstr "Export pentru GEDCOM"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
msgid "CD export preparation failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
#, python-format
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
#, fuzzy
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "Export pentru GEDCOM"
#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format."
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#.
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
#, fuzzy
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr ""
#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
#, fuzzy
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
#, fuzzy
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
#. list that we can use
#. for name in database.get_surname_list():
#. self.__model.append([name, 0])
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
msgid "Select a person for the report"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934
#, fuzzy
msgid "Colour"
msgstr "Culoare"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
msgid "Save As"
msgstr "Salvează Ca"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
msgid "No description was provided"
msgstr "Nu există descriere"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
msgid "Report Selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "General"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
#, fuzzy
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "Foloseşte o unealtă"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Reîncarcă Module"
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analiză si Explorare"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Database Processing"
msgstr "Procesarea Bazei de Date"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
#, fuzzy
msgid "Database Repair"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
msgid "Revision Control"
msgstr "Controlul Reviziei"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
msgid "Utilities"
msgstr "Utilităţi"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
#, fuzzy
msgid "Plugin Status"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Fişier"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Uneşte"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "Familie"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
#, python-format
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
msgstr ""
#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
#, fuzzy
msgid "Document Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stiluri"
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor Stil"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Filtre Personalizate"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Text Reports"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "_Semne de carte"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
msgid "Paper Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr "Opţiuni HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
msgid "User Template"
msgstr "Şablon Personalizat"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeţi Fişier"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Note"
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "implicit"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
#, fuzzy
msgid "Postscript / Helvetica"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "Truetype / FreeSans"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
msgstr "jos"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, left"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
#, fuzzy
msgid "Top, Right"
msgstr "Copyright"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "jos"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
#, fuzzy
msgid "Right, top"
msgstr "dreapta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "jos"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
#, fuzzy
msgid "Left, top"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Minimal size"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "Prenume"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "jos"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
msgid "Processing File"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
#, fuzzy
msgid "Graphviz Dot File"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostScript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
#, fuzzy
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
#, fuzzy
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
msgid "GIF image"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
msgid "PNG image"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
#, fuzzy
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Familie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Număr Pagini Orizontale"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Număr Pagini Verticale"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
#, fuzzy
msgid "Node spacing"
msgstr "Fără descriere"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
msgid "Rank spacing"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Note"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
#, fuzzy
msgid "Open with application"
msgstr "Deschide în %s"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
#, fuzzy
msgid "in."
msgstr "în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
msgid "Directory"
msgstr "Director"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
msgid "Filename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, fuzzy
msgid "unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
msgid "civil union"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
msgid "He"
msgstr "El"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
msgid "She"
msgstr "Ea"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
#, fuzzy, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
#, fuzzy, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
#, fuzzy, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familii descendente pentru %s"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
#, fuzzy
msgid "Style editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Stil Paragraf"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
#. Initialization
#.
#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
msgstr "Şablon Implicit"
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
msgid "User Defined Template"
msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
msgid "Processing Person records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
#, fuzzy
msgid "Processing Family records"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
msgid "Processing Event records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
msgid "Processing Place records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
#, fuzzy
msgid "Processing Source records"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
#, fuzzy
msgid "Processing Media records"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
#, fuzzy
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
#, fuzzy
msgid "Processing Note records"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
#: ../src/gen/db/base.py:1793
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "email"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "Acasă"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Persoana"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "Familii"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Atribut"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adresa"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "Familii"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Sursa"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Februarie"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
#, fuzzy
msgid "Cemetery"
msgstr "Complet"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "Biserica"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
msgid "Bookstore"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "Salvează"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
msgstr "Castă"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
msgstr "Naţionalitate de Origine"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "Number of Children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
msgstr "Număr de Asigurare Socială"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "Mama"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
msgid "Stepchild"
msgstr "Copil vitreg"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
msgid "Sponsored"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
msgid "Foster"
msgstr "Tutore"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "aprox."
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "Fişier"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "Fişier"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
#, fuzzy
msgid "Manuscript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Mai"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "Telefon"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Afişare"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr "Privat"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#, fuzzy
msgid "Clergy"
msgstr "Galerie"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
#, fuzzy
msgid "Bride"
msgstr "Rame"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:139
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorian"
#: ../src/gen/lib/date.py:140
msgid "Julian"
msgstr "Iulian"
#: ../src/gen/lib/date.py:142
msgid "French Republican"
msgstr "Francez Republican"
#: ../src/gen/lib/date.py:144
msgid "Islamic"
msgstr "Islamic"
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Şablon"
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
msgid "calculated"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "înainte de"
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "după"
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "despre"
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Calificativ"
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
msgid "span"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Text"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
msgstr "Cunsocut şi Ca"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Birth Name"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
msgstr "Botez Adult"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Botez"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
msgid "Blessing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
msgid "Burial"
msgstr "Înmormântare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Cauza Decesului"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
msgid "Census"
msgstr "Recensământ"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
msgstr "Botez"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
msgid "Cremation"
msgstr "Cremare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
msgid "Education"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
msgid "Elected"
msgstr "Ales"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
msgid "First Communion"
msgstr "Prima Comuniune"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
msgid "Graduation"
msgstr "Absolvire"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
msgid "Medical Information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
msgid "Military Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
msgid "Nobility Title"
msgstr "Titlu de Nobleţe"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
msgid "Ordination"
msgstr "Ordinare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
msgid "Residence"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
msgid "Retirement"
msgstr "Pensie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
msgid "Will"
msgstr "Testament"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Încheiere Căsătorie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
msgid "Marriage License"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
msgid "Engagement"
msgstr "Logodnă"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Divorce"
msgstr "Divorţ"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Introducere divorţ"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
msgid "Annulment"
msgstr "Anulare"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Married"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "Logodnă"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "Status"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avansat"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
#, fuzzy
msgid "Cleared"
msgstr "Calendare"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Complet"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "DNS"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Calificator"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "Şterge"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "Şterge"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Şterge"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "Şterge"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "Familie"
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s (continuat)"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
#, fuzzy
msgid "Every object"
msgstr "Toţi"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches every object in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#, fuzzy
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
#, fuzzy
msgid "Objects with the <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Data"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
#, fuzzy
msgid "Event filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#, fuzzy
msgid "Object with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Regular expression:"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
#, fuzzy
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
#, fuzzy
msgid "Objects having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
#, fuzzy
msgid "Objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr ""
#. things we want to do just once, not for every handle
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
msgid "lesser than"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Objects with records containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Objects marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
#, fuzzy
msgid "Filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
#, fuzzy
msgid "Objects matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
#, fuzzy
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
#, fuzzy
msgid "Objects with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
#, fuzzy
msgid "Marker type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches markers of a partikular type"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
#, fuzzy
msgid "Disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
msgstr "Toţi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
#, fuzzy
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Ancestral filters"
msgstr "Filtre Locale"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
#, fuzzy
msgid "People with complete records"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <death data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
#, fuzzy
msgid "Personal event:"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "Are evenimentul personal"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
#, fuzzy
msgid "Family attribute:"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
#, fuzzy
msgid "Family event:"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
#, fuzzy
msgid "People with the family <event>"
msgstr "Are evenimentul de familie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "People with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Given name:"
msgstr "Prenume"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Family name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufix"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43
#, fuzzy
msgid "People having notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44
msgid "Matches people that have a note"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
#, fuzzy
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
#, fuzzy
msgid "Relationship type:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
#, fuzzy
msgid "Number of children:"
msgstr "Număr Copii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#, fuzzy
msgid "Family filters"
msgstr "Familii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "Sursa"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
#, fuzzy
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
#, fuzzy
msgid "People with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "Adoptat"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
msgid "People with children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people who have children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43
#, fuzzy
msgid "People with images"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people with images in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
#, fuzzy
msgid "Default person"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the default person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Descendant filters"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
#, fuzzy
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches all females"
msgstr "Este de sex feminin"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches all males"
msgstr "Este de sex masculin"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
#, fuzzy
msgid "People without a known birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "People marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "Data"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <Id> matching regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46
msgid "Expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
#, fuzzy
msgid "People matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "People with <marker>"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "Şterge"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Families marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <event>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Family objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
#, fuzzy
msgid "Family with the relationship type"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
msgid "Matches family with the relationship type of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "Persoana"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "Familii"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "Familii"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <marker>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Events marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Event with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with <marker>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Event with the particular type"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches event with the particular type "
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Include URL"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#, fuzzy
msgid "County:"
msgstr "Ţara"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Stat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Place objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches place objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Places marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Source objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches source objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "Toţi"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Cale"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Every repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "Toţi"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Notes with <marker>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Notes containing <regular expression>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes who contain text "
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Text"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Ianuarie"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
#, fuzzy
msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>Tata</b>"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "aprox"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#, fuzzy
msgid "Church parish"
msgstr "Biserica"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
#, fuzzy
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "Familii"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
#, fuzzy
msgid "Media Object Filters"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtru"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77
#, fuzzy
msgid "Define filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
#, fuzzy
msgid "Use regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78
#, fuzzy
msgid "Filter Test"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Status</b>"
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Warning messages</b>"
msgstr "<b>Imagine</b>"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Created by:"
msgstr "Creat de "
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Codare"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Codare"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Families:"
msgstr "Familii"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "_Fişier"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "People:"
msgstr "Persoane"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13
msgid ""
"default\n"
"ANSEL\n"
"ANSI (iso-8859-1)\n"
"ASCII\n"
"UTF8"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>Imagine</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Preferred name</b>"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Call _Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
"Unknown"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Gi_ven:"
msgstr "Prenume"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_uffix:"
msgstr "Sufix"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "The person's given name"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Tit_le:"
msgstr "Titlu"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Familie"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Gender:"
msgstr "Sex"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Marker:"
msgstr "Martie"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165
msgid "_Prefix:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tip"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
msgstr "<b><i>General</i></b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Background color</b>"
msgstr "Fundal"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr "<b>Surse </b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Copii</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Deces</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "Descriere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Family relationships</b>"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
msgid "<b>Father</b>"
msgstr "<b>Tata</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Font options</b>"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Identificare</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Informaţii</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid "<b>Mother</b>"
msgstr "<b>Mama</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
msgid "<b>Note</b>"
msgstr "<b>Notă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr "Opţiuni Paragraf"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Parent relationships</b>"
msgstr "<b>Editor Căsătorii/Relaţii</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Previzualizare</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Q_uality</b>"
msgstr "<b>Familia</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Reference information</b>"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Referenced Region</b>"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Relationship Information</b>"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Second date</b>"
msgstr "<b>Sex</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>Shared Information</b>"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>Shared information</b>"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Shared source information</b>"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>LDS</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing</b>"
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "<b>Type face</b>"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "<b>Version description</b>"
msgstr "Descriere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>_Type</b>"
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Add_ress:"
msgstr "Adresa"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "Naştere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "Oraş"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "C_ounty:"
msgstr "Regiune"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Calendare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Church _parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Close window without changes"
msgstr "Închide fereastra la finalizare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "Regiune"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
msgid "Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Ţara"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "Ţara"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
msgid "D_ay"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Dat_e:"
msgstr "Data"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "Descriere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "Deces"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Nume :"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Family:"
msgstr "Familie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "GRAMPS"
msgstr "GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Deschide editor pentru deces"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Templu"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "L_atitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "stânga"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Le_ft"
msgstr "stânga"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mama"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "Nume :"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordinare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
msgid "P_atronymic:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "P_hone:"
msgstr "Telefon"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "Telefon"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "R_ight:"
msgstr "dreapta"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "Rapoarte"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Revision comment - GRAMPS"
msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Ri_ght"
msgstr "dreapta"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Nume Stil"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Sufix"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
msgid "Te_xt comment:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
"Normal\n"
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
msgid "Y_ear"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "Educaţie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Attribute:"
msgstr "Atribut"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "Autor"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
msgstr "jos"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid "_Call number:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "centru"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_City/County:"
msgstr "Oraş/Regiune"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Oraş"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Confidence:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "Data"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Day"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Display as:"
msgstr "Formate Afişare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Display on startup"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Given:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Justify"
msgstr "aliniat"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "stânga"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "Mama"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Padding:"
msgstr "Distanţare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Cale"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Person:"
msgstr "Persoana"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Place Name:"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Publication Information:"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Publication information:"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Remove Object"
msgstr "Şterge obiect"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "nume"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "dreapta"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "Regulă"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "roman (Times)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Select File"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "Sortează după"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Spelling:"
msgstr "_Configurări"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_State/Province:"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_State:"
msgstr "Stat"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Status"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
#, fuzzy
msgid "_Web address:"
msgstr "Adresa Internet"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
msgid "_Year"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>Surse </b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>Surse </b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Title selection</b>"
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "GRAMPS ID:"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 1"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
msgid "Place 2"
msgstr "Localitatea 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Merge and close"
msgstr "Uneşte şi Închide"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Author's email:"
msgstr "Email Autor"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Perform selected action"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Definition</b>"
msgstr "<b>Identificare</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Rule list</b>"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Selected Rule</b>"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Values</b>"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid ""
"All rules must apply\n"
"At least one rule must apply\n"
"Exactly one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Comentariu"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare"
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
msgid "2.54"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "jos"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Ridicat"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "stânga"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Avertisment"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "Format Dată"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "dreapta"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Mărime"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "_Unelte"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "A Noua"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ToDo\n"
"NotRelated"
msgstr "Şablon"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Marker"
msgstr "Martie"
#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
msgid ""
"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
"\n"
"After exporting, go to the <b>burn:///</b> directory in nautilus and select the Write to CD button."
msgstr ""
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Export to CD"
msgstr "Export pentru GEDCOM"
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_New event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Original event type:"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Export:"
msgstr "_Export"
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Filt_er:"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "I_ndividuals"
msgstr "Persoane"
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Marriages"
msgstr "Căsătorie"
#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Error Window</b>"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Custom filter editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Filter:"
msgstr "Filtru"
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
msgid "Exclude sour_ces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
msgid "Use _Living as first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr "Prag de Similaritate"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme."
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Compare"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr ""
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage din \n"
"baza de date curentă. Dacă selectaţi 'Da', GRAMPS va modifica baza de date \n"
"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste modificări, \n"
"selectaţi 'Nu', iar baza de date nu va fi modificată.\n"
"\n"
"Doriţi ca modificările următoare să fie făcute?"
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "Acceptă şi închide"
#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Cod SoundEx"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "In_vert marks"
msgstr "Inversează"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
msgid "Search for media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "Toţi"
#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Families</b>"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Men</b>"
msgstr "<b>Multimedia</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximum number of c_hildren"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "GRAMPS database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities &gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose &quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View &gt; Filter</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid "<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid "<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid "<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid "<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
msgid "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid "<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid "<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
msgid "<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid "<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid "<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
msgid "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid "<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the &quot;Show All&quot; checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to <b>Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx codes</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid "<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
msgid "<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid "<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid "A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default name&quot; from the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid "Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the <b>Tools</b> menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
msgstr "Calculator Legături - GRAMPS"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
msgid "The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit &gt; Fast Merge</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""