30c985e6ca
svn: r11124
20893 lines
561 KiB
Plaintext
20893 lines
561 KiB
Plaintext
# GRAMPS
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
|
|
#: ../src/DbLoader.py:276
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not open file: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:405
|
|
msgid ""
|
|
"Not a valid Family tree given to open\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:513
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Info: %s"
|
|
msgstr "- %s Născut(ă): %s"
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:516
|
|
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/ArgHandler.py:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS databases"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
|
|
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
|
|
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
|
|
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State/Province:"
|
|
msgstr "Stat/Provincie"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZIP/Postal code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Bookmarks"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:200
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(title)s - GRAMPS"
|
|
msgstr "Testează Filtru - GRAMPS"
|
|
|
|
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
|
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
|
|
#: ../src/PageView.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organize Bookmarks"
|
|
msgstr "Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#. Add column with object name
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
|
|
#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
|
|
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. GRAMPS ID
|
|
#. Add column with object gramps_id
|
|
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
|
|
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Afişaj"
|
|
|
|
#: ../src/ColumnOrder.py:90
|
|
msgid "Column Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ColumnOrder.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/const.py:164
|
|
msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
|
|
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală."
|
|
|
|
#: ../src/const.py:184
|
|
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "înainte de"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:83
|
|
msgid "Span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:88
|
|
msgid "Estimated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:89
|
|
msgid "Calculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:100
|
|
msgid "manual|Editing_Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS (grdb)"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS XML"
|
|
msgstr "GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
|
|
msgid "Undo history warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:105
|
|
msgid "_Proceed with import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Stop"
|
|
msgstr "sus"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS: Import database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:159
|
|
msgid "Cannot import from current file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
|
"A GRAMPS database must be a file."
|
|
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
|
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
|
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:301
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not import file: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:302
|
|
msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All GRAMPS files"
|
|
msgstr "Prefixe pentru GRAMPS ID"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS 2.x databases"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS XML databases"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM files"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically detected"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/DbLoader.py:435
|
|
msgid "Select file _type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/DbManager.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:175
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Starting Import, %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:181
|
|
msgid "Import finished..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. get the import function using the filetype, but create a db
|
|
#. based on the DBDir
|
|
#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family tree name"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:445
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:524
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:525
|
|
msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:531
|
|
msgid "Break lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:623
|
|
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not rename family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:670
|
|
msgid "Extracting archive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:675
|
|
msgid "Importing archive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:691
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:692
|
|
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove family tree"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:699
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:703
|
|
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove version"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not delete family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:760
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:803
|
|
msgid "Rebuilding database from backup files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create family tree"
|
|
msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not make database directory: "
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "_Revenire"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:901
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieve failed"
|
|
msgstr "Pensie"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1036
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archiving failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating data to be archived..."
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving archive..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/DbManager.py:1098
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayState.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#. # end
|
|
#. set up ManagedWindow
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:117
|
|
msgid "Export Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:176
|
|
msgid "Saving your data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the output format"
|
|
msgstr "Alege părinţii pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Save File"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Final confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:351
|
|
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sumar pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The data will be saved as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Format:\t%s\n"
|
|
"Name:\t%s\n"
|
|
"Folder:\t%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:449
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press Back to return and select a valid filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:468
|
|
msgid "Your data has been saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:470
|
|
msgid ""
|
|
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add test, what is dir
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:478
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Filename: %s"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:482
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportAssistant.py:519
|
|
msgid ""
|
|
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filt_er"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not include records marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9
|
|
#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restrict data on living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947
|
|
msgid "Entire Database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Descendants of %s"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
|
|
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ancestors of %s"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
|
|
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People with common ancestor with %s"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
|
|
msgid "==== Authors ====\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"==== Contributors ====\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
|
|
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
|
|
"Project. This artwork is released under the\n"
|
|
"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
|
|
"license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS Homepage"
|
|
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:66
|
|
msgid "Father's surname"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
|
|
#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:68
|
|
msgid "Combination of mother's and father's surname"
|
|
msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:69
|
|
msgid "Icelandic style"
|
|
msgstr "Stil islandez"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90
|
|
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
|
|
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:151
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID Formats"
|
|
msgstr "Formate Înregistrare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Researcher"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:163
|
|
msgid "Marker Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
|
|
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "Stat/Provincie"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196
|
|
msgid "ZIP/Postal Code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#. mention so that will be translated for below
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register the report
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34
|
|
#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
|
#. show "V Family: ..." and the rest
|
|
#. get the family events
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582
|
|
#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200
|
|
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35
|
|
#: ../src/plugins/References.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198
|
|
#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
|
|
msgid "Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
|
|
#: ../src/plugins/References.py:91
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
|
|
#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:217
|
|
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:221
|
|
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:225
|
|
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:230
|
|
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
|
|
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ToDo"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
|
|
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizare"
|
|
|
|
#. label for the combo
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:310
|
|
msgid "C_ustom format details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581
|
|
#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196
|
|
msgid "SURNAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:419
|
|
msgid "This format exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
|
|
msgid "Invalid or incomplete format definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#. label for the combo
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:958
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname guessing"
|
|
msgstr "Prefix Nume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active person's name and ID"
|
|
msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to home person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status bar"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. Text in sidebar:
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:684
|
|
msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing surname"
|
|
msgstr "Prenume Nume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing record"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private surname"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private record"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:725
|
|
msgid "Change is not immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:726
|
|
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:735
|
|
msgid "Add default source on import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:737
|
|
msgid "Enable spelling checker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Tip of the Day"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:741
|
|
msgid "Use shading in Relationship View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:743
|
|
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:745
|
|
msgid "Remember last view displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of generations for relationship determination"
|
|
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base path for relative media paths"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database path"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically load last database"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select media directory"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Format Editor"
|
|
msgstr "Format Nume"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The format definition is invalid"
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:955
|
|
msgid "What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:956
|
|
msgid "_Continue anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Modify format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsCfg.py:964
|
|
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Trees"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415
|
|
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Date"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Background Color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplets"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. Go over parents and build their menu
|
|
#. don't show rest
|
|
#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:98
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Parents"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073
|
|
msgid "Pedigree"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationships"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Spouse"
|
|
msgstr "Caută Sursă"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:128
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:129
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212
|
|
#: ../src/gramps_main.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps_main.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
|
"\n"
|
|
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gramps.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GRAMPS will terminate now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand this section"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse this section"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"Click to make the active person\n"
|
|
"Right click to display the edit menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:133
|
|
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:343
|
|
msgid "Record is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:348
|
|
msgid "Record is public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:922
|
|
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:924
|
|
msgid "No place given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing place"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new place"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:976
|
|
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749
|
|
msgid "No image given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove media object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1030
|
|
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672
|
|
msgid "No note given, click button to select one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:562
|
|
msgid "Edit Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an existing note"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new note"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove note"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:2806
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
|
|
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:2864
|
|
msgid "This field is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Aldin"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select font color"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/MarkupText.py:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select font"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been bookmarked"
|
|
msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
|
msgstr "_Mergi la Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
|
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
|
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(title)s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986
|
|
msgid "Go to the next person in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993
|
|
msgid "_Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994
|
|
msgid "Go to the previous person in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the default person"
|
|
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set _Home Person"
|
|
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625
|
|
#: ../src/PageView.py:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
|
|
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add..."
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export View..."
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "action|_Edit..."
|
|
msgstr "_Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911
|
|
msgid "Export View as Spreadsheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Document Spreadsheet"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(north_latitude)s N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(south_latitude)s S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(east_longitude)s E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PlaceUtils.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(west_longitude)s W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error detected in database"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:188
|
|
msgid ""
|
|
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:198
|
|
msgid "Low level database corruption detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:199
|
|
msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/QuestionDialog.py:311
|
|
msgid ""
|
|
"Please do not force closing this important dialog.\n"
|
|
"Instead select one of the available options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship loop detected"
|
|
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:855
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
|
"It is possible that relationships have been missed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship loop detected:"
|
|
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:928
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Person %s connects to himself via %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown|spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ex-husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ex-wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown|ex-spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|husband"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|wife"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1677
|
|
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|ex-husband"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried|ex-wife"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1687
|
|
msgid "male,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1689
|
|
msgid "female,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1691
|
|
msgid "gender unknown,civil union|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1694
|
|
msgid "male,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1696
|
|
msgid "female,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1698
|
|
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1701
|
|
msgid "male,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1703
|
|
msgid "female,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1705
|
|
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1710
|
|
msgid "male,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1712
|
|
msgid "female,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Relationship.py:1714
|
|
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
|
|
msgid "Father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
|
|
msgid "Mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "Soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder Relationships"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Reorder.py:135
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Reorder Relationships: %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210
|
|
#: ../src/ToolTips.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Link"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
|
|
msgid "Family Event"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#. To hold the tooltip text
|
|
#. Create the tree columns
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
|
|
msgid "Cause"
|
|
msgstr "Cauza"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745
|
|
#: ../src/ToolTips.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448
|
|
msgid "Family Attribute"
|
|
msgstr "Atribut Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not available|NA"
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:491
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Keyword translation interface
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Reference"
|
|
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Number"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Type"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call Name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Link"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
|
|
msgid "Birth"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Link"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70
|
|
msgid "Publication Information"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Link"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228
|
|
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:58
|
|
msgid "Spelling checker is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:76
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Personalizare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:78
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:79
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:82
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:84
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:85
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:87
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "şi ea"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Gregorian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:90
|
|
msgid "German - Old Spelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:91
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:92
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:93
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:94
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:95
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:97
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:99
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franceză"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:101
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:102
|
|
msgid "Scottish Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:103
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:104
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:105
|
|
msgid "Manx Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Evreu"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:108
|
|
msgid "Hiligaynon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:110
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:111
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:114
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Stil islandez"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurdi"
|
|
msgstr "KWord"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:119
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:124
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:128
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:129
|
|
msgid "Low Saxon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:131
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chichewa"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:133
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:134
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:135
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:137
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:139
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:140
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:142
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sardinian"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:144
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:145
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Persic"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:147
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:148
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:150
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tetum"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:152
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:153
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:154
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:155
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:156
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:158
|
|
msgid "Walloon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:159
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Spell.py:160
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
|
|
#: ../src/ViewManager.py:401
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to display tip of the day"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/TipOfDay.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the tips from external file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:151
|
|
msgid "Search Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home Url"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/ToolTips.py:168
|
|
msgid "Sources in repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
|
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
|
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr "feminin"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
|
|
#. string if the person is None
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
|
|
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
|
|
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:88
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Foarte Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:64
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Scăzut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Foarte scăzut"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:99
|
|
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
|
msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:101
|
|
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
|
msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:103
|
|
msgid "An established relationship between members of the same sex"
|
|
msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:105
|
|
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
|
|
msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unspecified relationship a man and woman"
|
|
msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:123
|
|
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(father)s and %(mother)s"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1113
|
|
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1193
|
|
msgid "TITLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1194
|
|
msgid "GIVEN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1195
|
|
msgid "PREFIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1197
|
|
msgid "SUFFIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1198
|
|
msgid "PATRONYMIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1199
|
|
msgid "CALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1200
|
|
msgid "COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Utils.py:1201
|
|
msgid "INITIALS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original time"
|
|
msgstr "Nume Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
|
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database opened"
|
|
msgstr "Nume bază de date:"
|
|
|
|
#: ../src/UndoHistory.py:219
|
|
msgid "History cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to a recent database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356
|
|
#: ../src/ViewManager.py:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage databases"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Family Trees"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Manage Family Trees..."
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing database"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:378
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:380
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vizualizează"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preferences..."
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:384
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajutor"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS _Home Page"
|
|
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
|
|
msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Report a Bug"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
|
msgstr "Rapoarte Text"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Plugin Status"
|
|
msgstr "_Arată statutul modulelor"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:397
|
|
msgid "_FAQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:398
|
|
msgid "_Key Bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
msgstr "_Manualul Utilizatorului"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:411
|
|
msgid "Open the reports dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go"
|
|
msgstr "Mergi"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:440
|
|
msgid "Clip_board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:441
|
|
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:445
|
|
msgid "Open the tools dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sidebar"
|
|
msgstr "Bara laterală"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "Bara de unelte"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter Sidebar"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:472
|
|
msgid "Undo History..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:491
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key %s is not bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. load document generators
|
|
#: ../src/ViewManager.py:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading document formats..."
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#. load plugins
|
|
#: ../src/ViewManager.py:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading plugins..."
|
|
msgstr "Încarc %s..."
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:610
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:642
|
|
msgid "Autobackup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:654
|
|
msgid "Abort changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:655
|
|
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:657
|
|
msgid "Abort changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:667
|
|
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:668
|
|
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Statistics"
|
|
msgstr "Status Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load a recent Family Tree."
|
|
msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s"
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:1065
|
|
msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ViewManager.py:1121
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown father"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "şi el"
|
|
|
|
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown mother"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
|
|
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname, Given Patronymic"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given Surname"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Patronymic, Given"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#. we need the names of each of the variables or methods that are
|
|
#. called to fill in each format flag.
|
|
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "given"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prefix"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "surname"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
|
|
msgid "patronymic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227
|
|
msgid "call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "common"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initials"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Surname"
|
|
msgstr "Prenume Nume"
|
|
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Given Name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Record"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443
|
|
msgid "Living"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295
|
|
msgid "Private Record"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge people"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
|
|
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
|
|
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
|
|
msgid "Death"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242
|
|
msgid "Alternate Names"
|
|
msgstr "Nume Alternative"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family ID"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No parents found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#. Go over spouses and build their menu
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105
|
|
msgid "Spouses"
|
|
msgstr "Soţi(i)"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
|
|
msgid "Marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No spouses or children found"
|
|
msgstr "Nu am găsit erori"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
|
|
msgid "Merge People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Places"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
|
|
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Places"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Merge_Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71
|
|
msgid "Last Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new event"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Filter Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Eveniment </b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Column Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Event Columns"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:237
|
|
msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:241
|
|
msgid "Deleting event will remove it from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete %s?"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/EventView.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Event"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Date"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new family"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected family"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected family"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362
|
|
msgid "Families"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Family Columns"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Column Editor..."
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Filter Editor"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected media object"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected media object"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
|
|
msgid "View in the default viewer"
|
|
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:236
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Cannot view %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Media Columns"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67
|
|
msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. quick test for non-emptiness
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:397
|
|
msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting media object will remove it from the database."
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Media Object?"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/MediaView.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Media Object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840
|
|
msgid "Unnamed Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125
|
|
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gramplet"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711
|
|
msgid "Right click to add gramplets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add a gramplet"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970
|
|
msgid "_Undelete gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Columns to _1"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Columns to _2"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Columns to _3"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected note"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected note"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Note Columns"
|
|
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
|
|
|
|
#. quick test for non-emptiness
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:208
|
|
msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting note will remove it from the database."
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/NoteView.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Note"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "b."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "d."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
|
|
msgid "bap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
|
|
msgid "chr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
|
|
msgid "bur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
|
|
msgid "crem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973
|
|
msgid "Jump to child..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983
|
|
msgid "Jump to father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992
|
|
msgid "Jump to mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265
|
|
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
|
|
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
|
|
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
|
|
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
|
|
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331
|
|
msgid "Show images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340
|
|
msgid "Show marriage data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349
|
|
msgid "Tree style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version A"
|
|
msgstr "Versiunea"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version B"
|
|
msgstr "Versiunea"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375
|
|
msgid "Tree size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Personalizare"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d generations"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Menu"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#. Go over siblings and build their menu
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299
|
|
msgid "Siblings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Go over children and build their menu
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#. Go over parents and build their menu
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Menu"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58
|
|
msgid "Birth Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59
|
|
msgid "Death Date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60
|
|
msgid "Death Place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Change"
|
|
msgstr "Abandonează Modificări"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
|
|
msgid "Expand all Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
|
|
msgid "Collapse all Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the Selected Person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Compare and Merge..."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fast Merge..."
|
|
msgstr "_Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
|
|
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Person Columns"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active person not visible"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
|
|
msgid "Updating display..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
|
|
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Person (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to default person"
|
|
msgstr "_Persoana Implicită"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit selected person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82
|
|
msgid "Place Name"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193
|
|
msgid "Church Parish"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
|
|
msgid "County"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected place"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected place"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge..."
|
|
msgstr "_Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120
|
|
msgid "_Google Maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122
|
|
msgid "Attempt to map location on Google Maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Place Columns"
|
|
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244
|
|
msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248
|
|
msgid "Deleting place will remove it from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Place"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge places."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277
|
|
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reorder"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
|
|
msgid "Change order of parents and families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "_Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the active person"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new family with person as parent"
|
|
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Partner..."
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new set of parents"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Parents..."
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Ea"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add person as child to an existing family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
|
|
msgid "Add Existing Parents..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Siblings"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(date)s in %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit parents"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder parents"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove person as child of these parents"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder families"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove person as parent in this family"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:761
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%d siblings)"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:766
|
|
msgid " (1 brother)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:768
|
|
msgid " (1 sister)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (1 sibling)"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (only child)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add existing child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "b. %s"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "d. %s"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship type: %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Broken family detected"
|
|
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%d children)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (1 child)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (no children)"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Child to Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Child"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home URL"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
|
|
msgid "Search URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected repository"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected repository"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Repository Columns"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202
|
|
msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206
|
|
msgid "Deleting repository will remove it from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new source"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected source"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected source"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:114
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Source Columns"
|
|
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
|
|
|
|
#. quick test for non-emptiness
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:193
|
|
msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:197
|
|
msgid "Deleting source will remove it from the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Source"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot merge sources."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/DataViews/SourceView.py:226
|
|
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
|
|
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
|
|
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
|
|
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
|
|
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
|
|
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
|
|
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
|
|
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea %s"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489
|
|
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open in %s"
|
|
msgstr "Deschide în %s"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67
|
|
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612
|
|
#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
|
|
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
|
|
msgstr "Markerul '<!-- START -->' nu a existat în şablon"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template Error"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open %s\n"
|
|
"Using the default template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut deschide %s\n"
|
|
"Folosesc şablonul implicit"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152
|
|
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open in %(program_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTex"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160
|
|
#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Document Text"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print a copy"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370
|
|
msgid "PostScript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453
|
|
msgid "RTF document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register document generator
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265
|
|
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151
|
|
msgid "Quick View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new address"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing address"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected address"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected address upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected address downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Addresses"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new attribute"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing attribute"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected attribute"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected attribute upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected attribute downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
|
|
msgid "Jump To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new data entry"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing data entry"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected data entry"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected data entry upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected data entry downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected event"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share an existing event"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected event downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit this reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
|
|
msgid ""
|
|
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this event reference, you need to close the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
|
|
msgid "Temple"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gallery"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Open with %s"
|
|
msgstr "Deschide în %s"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
|
|
msgid "Non existing media found in the Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
|
|
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
|
|
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
|
|
msgid "_LDS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate _Locations"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new name"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing name"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected name"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected name upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected name downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Names"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
|
|
msgid "Set as default name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new note"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing note"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an existing note"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected note upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected note downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
|
|
msgid "Create and add a new association"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing association"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected association"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected association upwards"
|
|
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected association downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Association"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Associations"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Godfather"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
|
|
msgid "Create and add a new repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
|
|
msgid "Remove the existing repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
|
|
msgid "Add an existing repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected repository upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected repository downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Repositories"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
|
|
msgid "Create and add a new source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing source"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
|
|
msgid "Add an existing source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected source upwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected source downwards"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sources"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To edit this source reference, you need to close the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create and add a new web address"
|
|
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the existing web address"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected web address"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected web address upwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected web address downwards"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the selected web address"
|
|
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import failed"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The filename supplied could not be found."
|
|
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Cannot import %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot display %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/AddMedia.py:233
|
|
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Editor"
|
|
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Attribute"
|
|
msgstr "Fără Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save attribute"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
|
|
msgid "The attribute type cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
|
|
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Event: %s"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save event"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
|
|
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
|
|
msgid "The event type cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Event"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Event (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224
|
|
msgid "Event Reference Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Event"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new person and add the child to the family"
|
|
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the child from the family"
|
|
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the child reference"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
|
|
msgid "Add an existing person as a child of the family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the child up in the childrens list"
|
|
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the child down in the childrens list"
|
|
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paternal"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maternal"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Children"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit child"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an existing child"
|
|
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit relationship"
|
|
msgstr "Relaţie :"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding parents to a person"
|
|
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
|
|
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family has changed"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
|
|
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person as the mother"
|
|
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new person as the father"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
|
|
msgid "Select a person as the father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the person as the father"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
|
|
msgid "Select a person as the mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the person as the mother"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Mother"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Father"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
|
|
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism:"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Burial:"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
|
|
msgid "A father cannot be his own child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
|
|
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
|
|
msgid "A mother cannot be her own child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
|
|
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
|
|
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save family. ID already exists."
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
|
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Ordinance"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
|
|
msgid "Location Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Media: %s"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save media object"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241
|
|
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
|
|
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Media Object (%s)"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Media Object"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377
|
|
msgid "Media Reference Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
|
|
msgid "Break global name grouping?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Name Editor"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
|
|
msgid "Group all people with the same name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
|
|
msgid "Group all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditName.py:378
|
|
msgid "Group this name only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:164
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Note: %s"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Note - %(context)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Note"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save note"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:536
|
|
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:543
|
|
msgid "Cannot save note. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditNote.py:634
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Note (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Person"
|
|
msgstr "Adaugă Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
|
|
msgid "Patronymic:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478
|
|
msgid "Edit Object Properties"
|
|
msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Active Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Home Person"
|
|
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667
|
|
msgid "Problem changing the gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
|
|
"Please check the person's marriages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n"
|
|
"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei."
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
|
|
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save person. ID already exists."
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Person (%s)"
|
|
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Person (%s)"
|
|
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871
|
|
msgid "Unknown gender specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
|
|
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Female"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unknown"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No person selected"
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
|
|
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Place: %s"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
|
|
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
|
|
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save place"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
|
|
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
|
|
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Place (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Place (%s)"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Place (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "Abandonează Modificări"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
|
|
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Reference Editor"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Repository: %s"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repo Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Repository"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
|
|
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Repository (%s)"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Repository (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Repository (%s)"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save source"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
|
|
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save source. ID already exists."
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Source (%s)"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Edit Source (%s)"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Delete Source (%s)"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference Editor"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Source: %s"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify Source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Source"
|
|
msgstr "Caută Sursă"
|
|
|
|
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
|
|
msgid "Internet Address Editor"
|
|
msgstr "Editor Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
|
|
msgid "Error saving backup data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
|
|
msgid "Error restoring backup data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
|
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
|
|
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM import"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#. empty: discard, with warning and skip subs
|
|
#. Note: level+2
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not import %s"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import from %s"
|
|
msgstr "Import din GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
|
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild reference map"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Failure writing %s"
|
|
msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129
|
|
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
|
|
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87
|
|
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s could not be opened"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
|
|
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
|
|
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import database"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307
|
|
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96
|
|
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s could not be opened\n"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid GEDCOM file"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s could not be imported"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading GEDCOM file"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Support functions
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132
|
|
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
|
|
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Family %(id)s\n"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Source %(id)s\n"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Event %(id)s\n"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Place %(id)s\n"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Repository %(id)s\n"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Note %(id)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " People: %d\n"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Families: %d\n"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Sources: %d\n"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Events: %d\n"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Media Objects: %d\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Places: %d\n"
|
|
msgstr "Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " Repositories: %d\n"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Notes: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Media objects with relative paths have been\n"
|
|
"imported. These paths are considered relative to\n"
|
|
"the media directory you can set in the preferences,\n"
|
|
"or, if not set, relative to the user directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not change media path"
|
|
msgstr "Nu am putut deschide %s"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS XML import"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Witness name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Witness comment: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Lucrez"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Export fişier GEDCOM"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GE_DCOM"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474
|
|
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GEDCOM export options"
|
|
msgstr "Export GEDCOM"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS _XML database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130
|
|
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS XML export options"
|
|
msgstr "Export GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
|
|
msgstr "_Anunţă o eroare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n"
|
|
"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n"
|
|
"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n"
|
|
"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n"
|
|
"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n"
|
|
"contribui.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS."
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
|
|
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
|
|
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
|
|
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informaţii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
|
|
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
|
|
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Further Information"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
|
|
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
|
|
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
|
|
msgid "Bug Report Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
|
|
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
|
|
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
|
|
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
|
|
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
|
|
#. "email client, paste the report and send it to the address "
|
|
#. "above."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
|
|
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Bug Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
|
|
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
|
|
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
|
|
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
|
|
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Detail"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Event"
|
|
msgstr "Şterge Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Family"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Note"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Media Object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Place"
|
|
msgstr "Şterge Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Şterge Sursa"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:55
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Sorted events of %s"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Date"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorted events of family\n"
|
|
" %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Member"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal events of the children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Events"
|
|
msgstr "Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
|
|
#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:146
|
|
msgid "Display a person's events, both personal and family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_events.py:157
|
|
msgid "Display the family and family members events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home person not set."
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s and %s are the same person."
|
|
msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:202
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationships of %s to %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Common ancestor"
|
|
msgstr "Număr strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:266
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:328
|
|
msgid "Remarks with inlaw family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Inversează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following problems where encountered:"
|
|
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relation to Home Person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/all_relations.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
|
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Siblings of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sibling"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:57
|
|
msgid "self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/siblings.py:76
|
|
msgid "Display a person's siblings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People probably alive and their ages the %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "People probably alive and their ages on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d years"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d months"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age on Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105
|
|
msgid "Display people and ages on a particular date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Ancestor Graph for %s"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Person"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the tree"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347
|
|
msgid "Generations"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420
|
|
msgid "The number of generations to include in the tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423
|
|
msgid "Display Format"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425
|
|
msgid "Display format for the outputbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
|
|
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429
|
|
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Blank Pages"
|
|
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433
|
|
msgid "Whether to include pages that are blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_mpress tree"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482
|
|
msgid "Whether to compress the tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
|
|
msgid "The basic style used for the text display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457
|
|
msgid "The basic style used for the title display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestor Tree"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ahnentafel Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Generation %d"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357
|
|
msgid "Report Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the report"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348
|
|
msgid "The number of generations to include in the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655
|
|
msgid "Page break between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657
|
|
msgid "Whether to start a new page after each generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
|
|
msgid "Add linebreak after each name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264
|
|
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370
|
|
msgid "The style used for the title of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
|
|
msgid "The style used for the generation header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345
|
|
msgid "Ahnentafel Report"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
|
|
msgid "Produces a textual ancestral report"
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown father"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown mother"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s and %s (%s)"
|
|
msgstr "%s şi %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
|
|
msgid "Available Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:623
|
|
msgid "Book List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
|
|
msgid "New Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:747
|
|
msgid "_Available items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:751
|
|
msgid "Current _book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item name"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book selection list"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different database"
|
|
msgstr "Întreaga Bază de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:814
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:952
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:962
|
|
msgid "Book Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:985
|
|
msgid "Available Items Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS Book"
|
|
msgstr "GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a book containing several reports."
|
|
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
|
|
|
|
#. ---------------------
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opţiuni"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
|
|
msgid "Select filter to restrict people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the filter"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source text"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
|
|
msgid "Calculated Date Estimates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
|
|
msgid "Source to remove and/or add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81
|
|
msgid "Remove previously added dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add estimated birth dates"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
|
|
msgid "Add estimated death dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display detailed results"
|
|
msgstr "Afişează doar icoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
|
|
msgid "Show details for every date entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -----------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age"
|
|
msgstr "Vârsta maximă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age that one can live to"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum sibling age difference"
|
|
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age difference between siblings"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum years between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum years between two generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average years between generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average years between two generations"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491
|
|
msgid "Calculate Estimated Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "aprox"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing...\n"
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174
|
|
msgid "Replacing...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Removing '%s'..."
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating...\n"
|
|
msgstr "autosalvez..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
|
|
msgid "Calculating estimated dates..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. print "added birth"
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estimated birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#. print "added death"
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estimated death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " added birth on %s"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " added death on %s"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263
|
|
msgid "Calculate date estimates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Done!\n"
|
|
msgstr "Nimic"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279
|
|
msgid "Estimated date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192
|
|
msgid "Beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495
|
|
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Report"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#. initialize the dict to fill:
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#. generate the report:
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formating months..."
|
|
msgstr "Încarc %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering data..."
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(spouse)s and\n"
|
|
" %(person)s, %(nyears)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. initialize the dict to fill:
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:938
|
|
msgid "Birthday and Anniversary Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:441
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationships shown are to %s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738
|
|
msgid "Year of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743
|
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the format to display names"
|
|
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754
|
|
msgid "Country for holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:514
|
|
msgid "Select the country to see associated holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:517
|
|
msgid "First day of week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:521
|
|
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birthday surname"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:525
|
|
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:526
|
|
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:527
|
|
msgid "Wives use their own surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:528
|
|
msgid "Select married women's displayed surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include only living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764
|
|
msgid "Include only living people in the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include birthdays"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771
|
|
msgid "Include anniversaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772
|
|
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 1"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:546
|
|
msgid "First line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 2"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produced with GRAMPS"
|
|
msgstr "Editor Sursă - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:550
|
|
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area 3"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:554
|
|
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text and background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar day numbers"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily text display"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:617
|
|
msgid "Days of the week text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661
|
|
msgid "Text at bottom, line 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663
|
|
msgid "Text at bottom, line 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665
|
|
msgid "Text at bottom, line 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Rame"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of calendar"
|
|
msgstr "Date şi Calendar"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include relationships to center person"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include relationships to center person (slower)"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title text style"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data text display"
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day text style"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:659
|
|
msgid "Month text style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't include holidays"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical calendar"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:942
|
|
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67
|
|
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalization changes"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Family Names"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching family names"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No modifications made"
|
|
msgstr "Număr de Identificare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146
|
|
msgid "No capitalization changes were detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Nume Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalization Change"
|
|
msgstr "Naturalizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541
|
|
msgid "Building display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
|
|
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
|
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Event Types"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyzing Events"
|
|
msgstr "Evenimente Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change types"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No event record was modified."
|
|
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 event record was modified."
|
|
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d event records were modified."
|
|
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Event Types"
|
|
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
|
|
msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:195
|
|
msgid "Check Integrity"
|
|
msgstr "Verifică Integritatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:257
|
|
msgid "Looking for invalid name format references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for duplicate spouses"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:323
|
|
msgid "Looking for character encoding errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:350
|
|
msgid "Looking for broken family links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:473
|
|
msgid "Looking for unused objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235
|
|
#: ../src/plugins/WritePkg.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media object could not be found"
|
|
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:553
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file:\n"
|
|
" %(file_name)s \n"
|
|
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty people records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:600
|
|
msgid "Looking for empty family records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty event records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty source records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty place records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty media records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty repository records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for empty note records"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:690
|
|
msgid "Looking for empty families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:717
|
|
msgid "Looking for broken parent relationships"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:748
|
|
msgid "Looking for event problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for person reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for repository reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:864
|
|
msgid "Looking for place reference problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:911
|
|
msgid "Looking for source reference problems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for media object reference problems"
|
|
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for note reference problems"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1291
|
|
msgid "No errors were found"
|
|
msgstr "Nu am găsit erori"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1292
|
|
msgid "The database has passed internal checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1298
|
|
msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
|
|
msgstr "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d broken child/family links were found\n"
|
|
msgstr "%d legături întrerupte copil/familie au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1306
|
|
msgid "Non existing child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
|
|
msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1317
|
|
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
|
|
msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
|
|
msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344
|
|
msgid "Non existing person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
|
|
msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
|
|
msgstr "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1338
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
|
|
msgstr "%d legături întrerupte soţ(ie)/familie au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1354
|
|
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1360
|
|
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
|
|
msgstr "O relaţie de familie eronată a fost reparată\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
|
|
msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 person was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1367
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 repository was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1372
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1375
|
|
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1380
|
|
msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "References to %d media objects were kept\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 missing media object was replaced\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1387
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d missing media objects were replaced\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 missing media object was removed\n"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1392
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d missing media objects were removed\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 invalid event reference was removed\n"
|
|
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1397
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d invalid event references were removed\n"
|
|
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1400
|
|
msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1402
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
|
|
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1405
|
|
msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1407
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
|
|
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 place was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1412
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d places were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 source was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1417
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 media object was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 note object was referenced but not found\n"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1428
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
|
|
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1434
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d invalid name format references were removed\n"
|
|
msgstr "%d evenimente au fost modificate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1438
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d empty objects removed:\n"
|
|
" %d person objects\n"
|
|
" %d family objects\n"
|
|
" %d event objects\n"
|
|
" %d source objects\n"
|
|
" %d media objects\n"
|
|
" %d place objects\n"
|
|
" %d repository objects\n"
|
|
" %d note objects\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1485
|
|
msgid "Integrity Check Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check and Repair"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check and Repair Database"
|
|
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Check.py:1520
|
|
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
|
msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
|
|
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
|
|
msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Ancestors of \"%s\""
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n"
|
|
msgstr "Generaţia %d are o persoană.\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n"
|
|
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n"
|
|
msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Ancestors"
|
|
msgstr "Număr strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144
|
|
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Text"
|
|
msgstr "Evenimente pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116
|
|
msgid "Text to display at the top."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119
|
|
msgid "Middle Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120
|
|
msgid "Text to display in the middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123
|
|
msgid "Final Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text to display last."
|
|
msgstr "Format Vizualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135
|
|
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144
|
|
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153
|
|
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Text"
|
|
msgstr "Filtre Personalizate"
|
|
|
|
#. Running with gui -> Show message
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
|
msgid "Start date test?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
|
msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run test"
|
|
msgstr "aprox"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68
|
|
msgid "Running Date Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating dates"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Test Plugin"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235
|
|
msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
|
|
msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71
|
|
msgid "Double-click a day for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144
|
|
msgid ""
|
|
"Click name to change active\n"
|
|
"Double-click name to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
|
|
msgid "Log for this Session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281
|
|
msgid "Double-click surname for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. will be overwritten in load
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Family Tree loaded or active person."
|
|
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Caută..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total people"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
|
|
msgid "Click name to make person active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
|
|
msgid "Right-click name to edit person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Active person: %s"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d. Partner: "
|
|
msgstr "Parteneri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d. Partner: Not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parents:"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid " %d.a Mother: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid " %d.b Father: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Breakdown by generation:\n"
|
|
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generation 1"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
|
|
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All generations"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " have %d individuals\n"
|
|
msgstr "Număr de persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click item to see matches"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
|
|
|
|
#. -------------------------
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115
|
|
msgid "Individuals"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117
|
|
msgid "Number of individuals"
|
|
msgstr "Număr de persoane"
|
|
|
|
#. -------------------------
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Femei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Individuals with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121
|
|
msgid "Individuals with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122
|
|
msgid "Individuals missing birth dates"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123
|
|
msgid "Disconnected individuals"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124
|
|
msgid "Family Information"
|
|
msgstr "Informaţii Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126
|
|
msgid "Number of families"
|
|
msgstr "Număr familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127
|
|
msgid "Unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128
|
|
msgid "Media Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130
|
|
msgid "Individuals with media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131
|
|
msgid "Total number of media object references"
|
|
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132
|
|
msgid "Number of unique media objects"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133
|
|
msgid "Total size of media objects"
|
|
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137
|
|
msgid "Missing Media Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Python expressions"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738
|
|
msgid "class name|Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#. GUI setup:
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter text"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835
|
|
msgid "Enter your TODO list here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to GRAMPS!\n"
|
|
"\n"
|
|
"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Getting Started\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875
|
|
msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#. GUI setup:
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969
|
|
msgid "Enter a date, click Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977
|
|
msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Surnames Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname Cloud Gramplet"
|
|
msgstr "Nume, Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname Cloud"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics Gramplet"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Bara de Status"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035
|
|
msgid "Session Log Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Log"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044
|
|
msgid "Python Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047
|
|
msgid "Python Shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052
|
|
msgid "TODO Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056
|
|
msgid "TODO List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061
|
|
msgid "Welcome Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to GRAMPS!"
|
|
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Gramplet"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News Gramplet"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "_Vizualizează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087
|
|
msgid "Age on Date Gramplet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relatives Gramplet"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Person's Relatives"
|
|
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pedigree Gramplet"
|
|
msgstr "Pedigree"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser"
|
|
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Browser: %s"
|
|
msgstr "Navigator Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant Browser tool"
|
|
msgstr "Navigator Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Descendant Browser"
|
|
msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171
|
|
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
|
msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:132
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Chart for %s"
|
|
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:437
|
|
msgid "Whether to compress tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant Tree"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendTree.py:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a graphical descendant tree"
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "b. %(birth_date)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "d. %(death_date)s"
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "sp. %(spouse)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The style used for the level %d display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The style used for the spouse level %d display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:254
|
|
msgid "Descendant Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DescendReport.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Ancestral Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
|
|
msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes for %s"
|
|
msgstr "Note pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More about %(person_name)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s: %(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s: %(place)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(event_name)s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
|
|
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
|
|
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662
|
|
msgid "Use callname for common name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
|
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667
|
|
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
|
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
|
|
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671
|
|
msgid "List children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to list children."
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compute age"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676
|
|
msgid "Whether to compute age."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679
|
|
msgid "Omit duplicate ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
|
|
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683
|
|
msgid "Use Complete Sentences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685
|
|
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
|
|
msgid "Add descendant reference in child list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
|
|
msgid "Whether to add descendant references in child list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include notes"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include notes."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include attributes"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include attributes."
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703
|
|
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704
|
|
msgid "Whether to include images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include alternative names"
|
|
msgstr "Nume Alternative"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include other names."
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include events"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include events."
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include addresses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716
|
|
msgid "Whether to include addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sources"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720
|
|
msgid "Whether to include source references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729
|
|
msgid "Replace missing places with ______"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730
|
|
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
|
|
msgid "Replace missing dates with ______"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
|
|
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
|
|
msgid "The style used for the children list title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777
|
|
msgid "The style used for the children list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800
|
|
msgid "The style used for the first personal entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810
|
|
msgid "The style used for the More About header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820
|
|
msgid "The style used for additional detail data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886
|
|
msgid "Detailed Ancestral Report"
|
|
msgstr "Raport Ancestral Detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
|
|
msgid "Produces a detailed ancestral report"
|
|
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include spouses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include detailed spouse information."
|
|
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836
|
|
msgid "Detailed Descendant Report"
|
|
msgstr "Raport Detaliat Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
|
|
msgid "Produces a detailed descendant report"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "End of Line Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
|
|
msgid "The style used for the section headers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
|
|
msgid "The basic style used for generation headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of Line Report"
|
|
msgstr "Raport Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a textual end of line report"
|
|
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Eval.py:58
|
|
msgid "Python evaluation window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Eval.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Python Evaluation Window"
|
|
msgstr "<b>Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Eval.py:132
|
|
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event comparison filter selection"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Comparison tool"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comparing events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting people"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:180
|
|
msgid "No matches were found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Comparison Results"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. This won't be shown in a tree
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comparing Events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:287
|
|
msgid "Building data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select filename"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare Individual Events"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventCmp.py:459
|
|
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
|
msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventNames.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event name changes"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventNames.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/EventNames.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
|
|
msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth source"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death source"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391
|
|
msgid "Husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393
|
|
msgid "Wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register all of the plugins
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502
|
|
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503
|
|
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV spreadsheet options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Marriage of %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Birth of %s"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Death of %s"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anniversary: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vC_alendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
|
|
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCalendar export options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_vCard"
|
|
msgstr "aprox."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270
|
|
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCard export options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
|
msgid "United States of America"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Franceză"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "A Şaptea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place title"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602
|
|
msgid "Extract Place data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Place Titles"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for place fields"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496
|
|
msgid "No place information could be extracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516
|
|
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630
|
|
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634
|
|
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage:"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
|
|
msgid "acronym for male|M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
|
|
msgid "acronym for female|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%dU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
|
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771
|
|
msgid "Family Group Report"
|
|
msgstr "Raport Grup Familie"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center family for the report"
|
|
msgstr "Format de Text Preferat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create reports for all descendants of this family."
|
|
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
|
|
msgid "Generation numbers (recursive only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
|
|
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Events"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
|
|
msgid "Whether to include events for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Addresses"
|
|
msgstr "Adrese Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
|
|
msgid "Whether to include addresses for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Notes"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
|
|
msgid "Whether to include notes for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Parent Names"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include alternate names for parents."
|
|
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent Marriage"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
|
|
msgid "Whether to include marriage information for parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
|
|
msgid "Dates of Relatives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
|
|
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Children Marriages"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
|
|
msgid "Whether to include marriage information for children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#. #########################
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print fields for missing information"
|
|
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include fields for missing information."
|
|
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
|
|
msgid "The style used for the text related to the children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
|
|
msgid "The style used for the parent's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
|
|
msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:191
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:351
|
|
msgid "Type of graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "full circle"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:353
|
|
msgid "half circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:354
|
|
msgid "quarter circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:355
|
|
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "generation dependent"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:362
|
|
msgid "Background color is either white or generation dependent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:366
|
|
msgid "Orientation of radial texts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:369
|
|
msgid "roundabout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:370
|
|
msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:394
|
|
msgid "The style used for the title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fan Chart"
|
|
msgstr "Harta Completă de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FanChart.py:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces fan charts"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#. force translation
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all people"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "males"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "females"
|
|
msgstr "feminin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "people with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "people with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "people with missing birth dates"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disconnected people"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all families"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unique surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "people with media"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "media references"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
|
|
msgid "unique media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing media"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
|
msgid "media by size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list of people"
|
|
msgstr "Număr Persoane"
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Filtering on %s"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name type"
|
|
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
|
|
msgid "birth event but no date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing birth event"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media count"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
|
|
#: ../src/plugins/References.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
|
|
msgid "Unique Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing Media"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
|
|
msgid "Size in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter matched %d records."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display filtered data"
|
|
msgstr "Afişează doar icoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mediu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Possible Duplicate People"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool settings"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Duplicates tool"
|
|
msgstr "Caută Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matches found"
|
|
msgstr "Căutare fără rezultat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No potential duplicate people were found"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Caută Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for duplicate people"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:198
|
|
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:216
|
|
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:563
|
|
msgid "Potential Merges"
|
|
msgstr "Uniuni Posibile"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:573
|
|
msgid "First Person"
|
|
msgstr "Prima Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:574
|
|
msgid "Second Person"
|
|
msgstr "A Doua Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge candidates"
|
|
msgstr "Uneşte si Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/FindDupes.py:700
|
|
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
|
|
msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană."
|
|
|
|
#. --------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People of Interest"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#. --------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People of interest"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99
|
|
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102
|
|
msgid "Follow parents to determine family lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
|
|
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
|
|
msgid "Follow children to determine family lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
|
|
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110
|
|
msgid "Try to remove extra people and families"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111
|
|
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ----------------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Colours"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#. ----------------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family colours"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
|
|
msgid "Colours to use for various family lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127
|
|
msgid "The colour to use to display men."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131
|
|
msgid "The colour to use to display women."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
|
|
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139
|
|
msgid "The colour to use to display families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142
|
|
msgid "Limit the number of parents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of ancestors to include."
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit the number of children"
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of children to include."
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#. --------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
|
|
msgid "Include thumbnail images of people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail location"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Above the name"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beside the name"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
|
|
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ---------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184
|
|
msgid "Use subgraphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
|
|
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include dates"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192
|
|
msgid "Whether to include dates for people and families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include places"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
|
|
msgid "Whether to include placenames for people and families."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the number of children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200
|
|
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include private records"
|
|
msgstr "Inregistrare Privată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204
|
|
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
|
|
#.
|
|
#. this is where we'll do all of the work of figuring out who
|
|
#. from the database is going to be output into the report
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating Family Lines"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#. start the progress indicator
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302
|
|
msgid "Finding ancestors and children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py
|
|
#. since we know the exact number of people and families,
|
|
#. we can then restart the progress bar with the exact
|
|
#. number
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing family lines"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Lines Graph"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880
|
|
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The center person for the graph"
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Descendant Generations"
|
|
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189
|
|
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Ancestor Generations"
|
|
msgstr "Harta strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194
|
|
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209
|
|
msgid "Hourglass Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213
|
|
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constant options items
|
|
#.
|
|
#. ------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59
|
|
msgid "B&W outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60
|
|
msgid "Colored outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color fill"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
|
|
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi <- Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
|
|
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi -> Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
|
|
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
|
|
msgid "Descendants - Ancestors"
|
|
msgstr "Descendenţi - Strămoşi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
|
|
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
|
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
|
|
msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
|
|
msgid "Limit dates to years only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
|
|
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
|
|
msgid "Use place when no date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
|
|
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
|
|
msgid "Include URLs"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
|
|
msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include IDs"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
|
|
msgid "Include individual and family IDs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
|
|
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumbnail Location"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph Style"
|
|
msgstr "Fişier Graphviz"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
|
|
msgid "Graph coloring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
|
|
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrowhead direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
|
|
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
|
msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
|
msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
|
msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
|
|
msgid "Show family nodes"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
|
msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
|
|
msgid "Relationship Graph"
|
|
msgstr "Grafic Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
|
|
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death cause"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191
|
|
msgid "Gramps id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent2"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent1"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "given name"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "call name"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gender"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth place"
|
|
msgstr "Locul Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth date"
|
|
msgstr "Data Naşterii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "birth source"
|
|
msgstr "Sursa Primară"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death date"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death source"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "death cause"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255
|
|
msgid "gramps id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "person"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "child"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#. ----------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent2"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parent1"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "place"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320
|
|
#, python-format
|
|
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV Import"
|
|
msgstr "_Import"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading data..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187
|
|
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Complete: %d seconds"
|
|
msgstr "Import Complet: %d secunde"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV import"
|
|
msgstr "Import GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788
|
|
msgid "CSV spreadsheet files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791
|
|
msgid "CSV Spreadheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb import"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb files"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153
|
|
msgid "vCard import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224
|
|
msgid "vCard files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(date)s in %(place)s. "
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188
|
|
msgid "Alternate Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300
|
|
msgid "Marriages/Children"
|
|
msgstr "Căsătorii/Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355
|
|
msgid "Individual Facts"
|
|
msgstr "Fapte Personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Summary of %s"
|
|
msgstr "Sumar pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not add photo to page"
|
|
msgstr "Nu am putut importa %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the filter to be applied to the report"
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
|
|
msgid "Include Source Information"
|
|
msgstr "Include Sursa de Informare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to cite sources."
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579
|
|
msgid "The style used for category labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590
|
|
msgid "The style used for the spouse's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642
|
|
msgid "Complete Individual Report"
|
|
msgstr "Raport Individual Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
|
msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Kinship Report for %s"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "spouses of %s"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of ancestor generations"
|
|
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include spouses"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include cousins"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
|
|
msgid "Whether to include cousins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357
|
|
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
|
|
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382
|
|
msgid "The basic style used for sub-headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinship Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:59
|
|
msgid "Uncollected Objects Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:93
|
|
msgid ""
|
|
"Uncollected objects:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No uncollected objects\n"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Uncollected Objects"
|
|
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Leak.py:132
|
|
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:52
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Father lineage for %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:54
|
|
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Father"
|
|
msgstr "Tata"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct line male descendants"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#. display the results
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:82
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Mother lineage for %s"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:84
|
|
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Mother"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct line female descendants"
|
|
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218
|
|
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No birth relation with child"
|
|
msgstr "Relaţia mamei cu copilul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown gender"
|
|
msgstr "Necunoscut"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father lineage"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display father lineage"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother lineage"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/lineage.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display mother lineage"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Marker Report for %s Items"
|
|
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
|
|
msgid "The marker to use for the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
|
|
msgid "The basic style used for table headings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker Report"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526
|
|
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585
|
|
msgid "Media Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS Media Manager"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting operation"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:104
|
|
msgid ""
|
|
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:246
|
|
msgid "Affected path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:255
|
|
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:286
|
|
msgid "Operation succesfully finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:288
|
|
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
msgstr "autosalvarea a eşuat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:293
|
|
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:330
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following action is to be performed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Operation:\t%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:403
|
|
msgid "Replace _substrings in the path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:404
|
|
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:410
|
|
msgid "Replace substring settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replace:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_With:"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following action is to be performed:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Operation:\t%s\n"
|
|
"Replace:\t\t%s\n"
|
|
"With:\t\t%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:487
|
|
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:525
|
|
msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/MediaManager.py:589
|
|
msgid "Manages batch operations on media files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105
|
|
msgid "Basic - Ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106
|
|
msgid "Basic - Cypress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107
|
|
msgid "Basic - Lilac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108
|
|
msgid "Basic - Peach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109
|
|
msgid "Basic - Spruce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110
|
|
msgid "Mainz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111
|
|
msgid "Nebraska"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No style sheet"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88
|
|
msgid "Unicode (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard copyright"
|
|
msgstr "Copyright Standard"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143
|
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No copyright notice"
|
|
msgstr "Fără Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254
|
|
msgid "Possible destination error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255
|
|
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "© %(year)d %(person)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<br />for <a href=\"%s\">%s</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643
|
|
msgid "Weblinks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr "Confidenţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838
|
|
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108
|
|
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134
|
|
msgid "GRAMPS ID"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id=\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file has been moved or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut importa %s\n"
|
|
"Fişierul a fost mutat sau şters"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing media object:"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453
|
|
msgid "Surnames by person count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456
|
|
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of people"
|
|
msgstr "Număr Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645
|
|
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication information"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742
|
|
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Porecla"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Half Siblings"
|
|
msgstr "Arată familiile ca noduri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(description)s, %(date)s at %(place)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(description)s, %(date)s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(description)s at %(place)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(date)s at %(place)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
|
msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create the directory: %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid file name"
|
|
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
|
|
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate HTML reports"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating individual pages"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating surname pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating source pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating place pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating media pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937
|
|
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939
|
|
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The destination directory for the web files"
|
|
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954
|
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
|
|
msgid "Web site title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the web site"
|
|
msgstr "Fişierul nu mai există"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710
|
|
msgid "File extension"
|
|
msgstr "Extensie fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713
|
|
msgid "The extension to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721
|
|
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character set encoding"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727
|
|
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "Stiluri"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992
|
|
msgid "The style sheet to be used for the web pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include ancestor graph"
|
|
msgstr "Este un strămoş a/al lui"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996
|
|
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph generations"
|
|
msgstr "Generaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006
|
|
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Generation"
|
|
msgstr "Generaţia %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home page note"
|
|
msgstr "Surse"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019
|
|
msgid "A note to be used on the home page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home page image"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023
|
|
msgid "An image to be used on the home page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction note"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027
|
|
msgid "A note to be used as the introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction image"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
|
|
msgid "An image to be used as the introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034
|
|
msgid "Publisher contact note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035
|
|
msgid "A note to be used as the publisher contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038
|
|
msgid "Publisher contact image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039
|
|
msgid "An image to be used as the publisher contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042
|
|
msgid "HTML user header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043
|
|
msgid "A note to be used as the page header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046
|
|
msgid "HTML user footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047
|
|
msgid "A note to be used as the page footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include images and media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
|
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include download page"
|
|
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055
|
|
msgid "Whether to include a database download option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress GRAMPS ID"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
|
|
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include records marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069
|
|
msgid "Whether to include private objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Living People"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
|
|
msgid "Include Last Name Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079
|
|
msgid "Include Full Name Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to handle living people"
|
|
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086
|
|
msgid "Years from death to consider living"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088
|
|
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102
|
|
msgid "Include link to home person on every page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104
|
|
msgid "Whether to include a link to the home person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
|
|
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109
|
|
msgid "Whether to include a birth column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112
|
|
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114
|
|
msgid "Whether to include a death column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117
|
|
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
|
|
msgid "Whether to include a partners column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122
|
|
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124
|
|
msgid "Whether to include a parents column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include half-siblings on the individual pages"
|
|
msgstr "Compară evenimente individuale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129
|
|
msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrated Web Site"
|
|
msgstr "Generează Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
|
msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not related to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:142
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting marker for %d people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:242
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Finding relationships between %d people"
|
|
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Looking for 1 person"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:309
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Looking for %d people"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:332
|
|
msgid "Looking up the name for 1 person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:334
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Looking up the names for %d people"
|
|
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Related"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.py:408
|
|
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Events of %(date)s"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
|
|
msgid "Events on this exact date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
|
|
msgid "No events on this exact date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
|
|
msgid "Other events on this month/day in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
|
|
msgid "No other events on this month/day in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Other events in %(year)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No other events in %(year)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144
|
|
msgid "On This Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display events on a particular day"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Owner Editor"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461
|
|
msgid "Main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit database owner information"
|
|
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
|
|
|
|
#. translated_name = _("Database Owner Information"),
|
|
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Database Owner Information"
|
|
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195
|
|
msgid "Allow editing database owner information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name and title extraction tool"
|
|
msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracting Information from Names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:108
|
|
msgid "Analyzing names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:167
|
|
msgid "No titles or nicknames were found"
|
|
msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:222
|
|
msgid "Bulding display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:329
|
|
msgid "Extract information from names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract Information from Names"
|
|
msgstr "Extrage informaţia din nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
|
|
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not create media directory %s"
|
|
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media directory %s is not writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
|
|
#. it, have him remove it!
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error extracting into %s"
|
|
msgstr "Eroare de citire în %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base path for relative media set"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set base media path"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS packages"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
|
|
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS package"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
|
|
msgid "Rebuilding secondary indices..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
|
|
msgid "Secondary indices rebuilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
|
|
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
|
|
msgid "Rebuild Secondary Indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
|
|
msgid "Rebuilds secondary indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/References.py:68
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "References for this %s"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/References.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No references for this %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/References.py:102
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s References"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/References.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Display references for a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cause of Death"
|
|
msgstr "Cauza Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:92
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:97
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship to %(person_name)s"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active person has not been set"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140
|
|
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship Calculator tool"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Their common ancestor is %s."
|
|
msgstr "Strămoşul lor comun este %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
|
|
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Their common ancestors are: "
|
|
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : "
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship Calculator"
|
|
msgstr "Calculator legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
|
|
msgid "Calculates the relationship between two people"
|
|
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unused Objects"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#. Add mark column
|
|
#. Add ignore column
|
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove unused objects"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Unused Objects"
|
|
msgstr "Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removes unused objects from the database"
|
|
msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering People IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Family IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Event IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Media Object IDs"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Source IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Place IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Repository IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reordering Note IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203
|
|
msgid "Finding and assigning unused IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with incomplete surnames"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with lastname missing"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General filters"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Substring:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with same lastname"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#. display the title
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "People with the surname '%s'"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
|
|
msgid "Display people with the same surname as a person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127
|
|
msgid "Title of the Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128
|
|
msgid "Subtitle of the Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Copyright %d %s"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "book|Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Multiple"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186
|
|
msgid "From gallery..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "masculin"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282
|
|
msgid "The style used for the subtitle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292
|
|
msgid "The style used for the footer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Page"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SoundGen.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SoundGen.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoundEx code generator"
|
|
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SoundGen.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SoundEx Codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
|
|
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item count"
|
|
msgstr "Număr Pagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491
|
|
msgid "Men"
|
|
msgstr "Bărbaţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493
|
|
msgid "Women"
|
|
msgstr "Femei"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90
|
|
msgid "person|Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forename"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth year"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death year"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth month"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death month"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage place"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of relationships"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114
|
|
msgid "Age when first child born"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116
|
|
msgid "Age when last child born"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age at marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Age at death"
|
|
msgstr "Deces Alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event type"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140
|
|
msgid "(Preferred) title missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149
|
|
msgid "(Preferred) forename missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158
|
|
msgid "(Preferred) surname missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gender unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#. inadequate information
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date(s) missing"
|
|
msgstr "Intuire Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place missing"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217
|
|
msgid "Already dead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224
|
|
msgid "Still alive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events missing"
|
|
msgstr "Comparaţie Evenimente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Children missing"
|
|
msgstr "Copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth missing"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal information missing"
|
|
msgstr "Informaţii Generale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
|
|
msgid "Statistics Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. extract requested items from the database and count them
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512
|
|
msgid "Sorting data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving charts..."
|
|
msgstr "Salvez %s ..."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s (persons):"
|
|
msgstr "%s (revizia %s)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303
|
|
msgid "Determines what people are included in the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696
|
|
msgid "Sort chart items by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
|
|
msgid "Select how the statistical data is sorted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704
|
|
msgid "Sort in reverse order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705
|
|
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People Born After"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
|
|
msgid "Birth year from which to include people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714
|
|
msgid "People Born Before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
|
|
msgid "Birth year until which to include people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include people without known birth years"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to include people without known birth years"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725
|
|
msgid "Genders included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730
|
|
msgid "Select which genders are included into statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734
|
|
msgid "Max. items for a pie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735
|
|
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charts 1"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Charts 2"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
|
|
msgid "Include charts with indicated data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
|
|
msgid "The style used for the items and values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
|
|
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database summary"
|
|
msgstr "Sumar Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary of the Database"
|
|
msgstr "Sumarul bazei de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Summary.py:187
|
|
msgid "Provides a summary of the current database"
|
|
msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Timeline Graph for %s"
|
|
msgstr "Grafic Linie Temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report could not be created"
|
|
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:106
|
|
msgid "The range of dates chosen was not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:314
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Sortează după"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:319
|
|
msgid "Sorting method to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:352
|
|
msgid "The style used for the person's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:361
|
|
msgid "The style used for the year labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeline Chart"
|
|
msgstr "Linia Temporală"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces a timeline chart."
|
|
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:66
|
|
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Verify tool"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Verification Results"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#. Add column with the warning text
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:530
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show all"
|
|
msgstr "Arată toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22
|
|
msgid "_Hide marked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baptism before birth"
|
|
msgstr "Are naşterea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:885
|
|
msgid "Death before baptism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:899
|
|
msgid "Burial before birth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:913
|
|
msgid "Burial before death"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death before birth"
|
|
msgstr "Are naşterea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:941
|
|
msgid "Burial before baptism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old age at death"
|
|
msgstr "Deces Alternativ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Married often"
|
|
msgstr "Nume Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old and unmarried"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many children"
|
|
msgstr "Afişează copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same sex marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Female husband"
|
|
msgstr "Soţ"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male wife"
|
|
msgstr "Soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1105
|
|
msgid "Husband and wife with the same surname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1130
|
|
msgid "Large age difference between spouses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage before birth"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage after death"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Early marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Late marriage"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old father"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old mother"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1364
|
|
msgid "Young father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1367
|
|
msgid "Young mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1406
|
|
msgid "Unborn father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1409
|
|
msgid "Unborn mother"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dead father"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dead mother"
|
|
msgstr "Data Deces"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large year span for all children"
|
|
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Large age differences between children"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected individual"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verify the Data"
|
|
msgstr "Verifică baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/Verify.py:1528
|
|
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate HTML Calendars"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#. generate the report:
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Calendar pages"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
|
msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:775
|
|
msgid "Check for wives to use maiden name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:776
|
|
msgid "Attempt to use maiden names of women"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr "Opţiuni HTML"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Title"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Family Calendar"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the calendar"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home link"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:790
|
|
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serif font family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "San-Serif font family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:805
|
|
msgid "The image to be used as the page background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:808
|
|
msgid "Image Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:809
|
|
msgid "no-repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repeat"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:811
|
|
msgid "repeat-x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repeat-y"
|
|
msgstr "Proprietate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:813
|
|
msgid "Whether to repeat the background image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:820
|
|
msgid "Months 1-6 Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jan Note"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:822
|
|
msgid "This prints in January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:823
|
|
msgid "The note for the month of January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feb Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:826
|
|
msgid "This prints in February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:827
|
|
msgid "The note for the month of February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mar Note"
|
|
msgstr "Părinţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:830
|
|
msgid "This prints in March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:831
|
|
msgid "The note for the month of March"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apr Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:834
|
|
msgid "This prints in April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:835
|
|
msgid "The note for the month of April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "May Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:838
|
|
msgid "This prints in May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:839
|
|
msgid "The note for the month of May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jun Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This prints in June"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:843
|
|
msgid "The note for the month of June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:846
|
|
msgid "Months 7-12 Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jul Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:848
|
|
msgid "This prints in July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:849
|
|
msgid "The note for the month of July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aug Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:852
|
|
msgid "This prints in August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:853
|
|
msgid "The note for the month of August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sep Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:856
|
|
msgid "This prints in September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:857
|
|
msgid "The note for the month of September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oct Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:860
|
|
msgid "This prints in October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:861
|
|
msgid "The note for the month of October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nov Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:864
|
|
msgid "This prints in November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:865
|
|
msgid "The note for the month of November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dec Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:868
|
|
msgid "This prints in December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:869
|
|
msgid "The note for the month of December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:915
|
|
msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:930
|
|
msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:946
|
|
msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:961
|
|
msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:975
|
|
msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Calendar"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
|
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:54
|
|
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:60
|
|
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to CD"
|
|
msgstr "Export pentru GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170
|
|
msgid "CD export preparation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register the plugin
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export to CD (portable XML)"
|
|
msgstr "Export pentru GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteCD.py:302
|
|
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register the plugin
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Family Tree format."
|
|
msgstr "Informaţii Familie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Family Tree export options"
|
|
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No families matched by selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_GeneWeb"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641
|
|
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GeneWeb export options"
|
|
msgstr "Opţiuni Raport"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Register the plugin
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
|
|
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS package export options"
|
|
msgstr "Export pachet GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76
|
|
msgid "Rebuilding reference maps..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference maps rebuilt"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90
|
|
msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild Reference Maps"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuilds reference maps"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS 2.x database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select surname"
|
|
msgstr "Selectaţi o imagine"
|
|
|
|
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
|
|
#. all we get is a list of names without a count...therefore
|
|
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
|
|
#. list that we can use
|
|
#. for name in database.get_surname_list():
|
|
#. self.__model.append([name, 0])
|
|
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
|
|
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
|
|
#. dictionary we can be certain we only do this once)
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding Surnames"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding surnames"
|
|
msgstr "Nume de familie unice"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a different person"
|
|
msgstr "Toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
|
|
msgid "Select a person for the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a different family"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also include %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr "Culoare"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salvează Ca"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Constants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84
|
|
msgid "No description was provided"
|
|
msgstr "Nu există descriere"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "Sponsorizat"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271
|
|
msgid "Report Selection"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4
|
|
msgid "Select a report from those available on the left."
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Generate"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate selected report"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303
|
|
msgid "Tool Selection"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
|
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run selected tool"
|
|
msgstr "Foloseşte o unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload Plugins"
|
|
msgstr "Reîncarcă Module"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420
|
|
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
|
|
msgid "Analysis and Exploration"
|
|
msgstr "Analiză si Explorare"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
|
|
msgid "Database Processing"
|
|
msgstr "Procesarea Bazei de Date"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Repair"
|
|
msgstr "Verifică Baza de Date"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68
|
|
msgid "Revision Control"
|
|
msgstr "Controlul Reviziei"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Utilităţi"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
|
|
msgid ""
|
|
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Proceed with the tool"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Status"
|
|
msgstr "_Arată statutul modulelor"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "_Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Uneşte"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Save Frame
|
|
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#. Styles Frame
|
|
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stiluri"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
|
|
msgid "Style Editor"
|
|
msgstr "Editor Stil"
|
|
|
|
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
|
#. How can we distinguish custom size though?
|
|
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
|
|
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
|
|
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Size"
|
|
msgstr "Filtre Personalizate"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
|
|
msgid "Text Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte Text"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
|
|
msgid "Graphical Reports"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Generators"
|
|
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Pages"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "_Semne de carte"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Rapoarte Grafice"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
|
|
msgid "Paper Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Hârtie"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
|
|
msgid "HTML Options"
|
|
msgstr "Opţiuni HTML"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Format de Ieşire"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237
|
|
msgid "User Template"
|
|
msgstr "Şablon Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242
|
|
msgid "Choose File"
|
|
msgstr "Alegeţi Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
|
|
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
|
|
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Private Contstants
|
|
#.
|
|
#. -------------------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postscript / Helvetica"
|
|
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
|
|
msgid "Truetype / FreeSans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
|
|
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
|
|
msgid "Vertical (bottom to top)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
|
|
msgid "Horizontal (left to right)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
|
|
msgid "Horizontal (right to left)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom, left"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom, right"
|
|
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
|
|
msgid "Top, left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top, Right"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right, bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right, top"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left, bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left, top"
|
|
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
|
|
msgid "Minimal size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill the given area"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
|
|
msgid "Use optimal number of pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
|
|
msgid "Processing File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphviz Dot File"
|
|
msgstr "Fişier Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
|
|
msgid "PDF (Graphviz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
|
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
|
|
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
|
|
msgid "JPEG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
|
|
msgid "GIF image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
|
|
msgid "PNG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz Layout"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
|
|
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
|
|
msgid "The font size, in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graph Direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
|
|
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
|
|
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
|
msgstr "Număr Pagini Orizontale"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
|
|
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
|
|
msgid "Number of Vertical Pages"
|
|
msgstr "Număr Pagini Verticale"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
|
|
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paging Direction"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
|
|
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
|
|
msgid "GraphViz Options"
|
|
msgstr "Opţiuni Graphviz"
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
|
|
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
|
|
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node spacing"
|
|
msgstr "Fără descriere"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
|
|
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
|
|
msgid "Rank spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
|
|
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ###############################
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
|
|
msgid "Note to add to the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
|
|
msgid "This text will be added to the graph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note location"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
|
|
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note size"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
|
|
msgid "The size of note text, in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
|
|
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open with application"
|
|
msgstr "Deschide în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Peisaj"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in."
|
|
msgstr "în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Director"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231
|
|
msgid "Permission problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select another directory or correct the permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217
|
|
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219
|
|
msgid "_Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220
|
|
msgid "_Change filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to create %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select another path or correct the permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275
|
|
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(birth_date)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(modified_date)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born %(month_year)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born in %(birth_place)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s."
|
|
msgstr "A decedat pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d years)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d months)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died (age %(age)d days)."
|
|
msgstr " la vârsta de %d %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buried%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Baptised%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
|
|
#, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
|
|
#, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(father)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(father)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(father)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "This person is the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This person was the child of %(mother)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Child of %(mother)s."
|
|
msgstr "A decedat în anul %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He is the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "He was the son of %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Son of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Daughter of %(mother)s."
|
|
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmarried"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
|
|
msgid "civil union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801
|
|
msgid "He"
|
|
msgstr "El"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803
|
|
msgid "She"
|
|
msgstr "Ea"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
|
|
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Born: %(birth_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
|
msgstr "%(date)s în %(place)s."
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Died: %(death_date)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Died: %(death_place)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Descendant Families of %s"
|
|
msgstr "Familii descendente pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
|
|
msgid "Document Styles"
|
|
msgstr "Stiluri Document"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138
|
|
msgid "Error saving stylesheet"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style editor"
|
|
msgstr "Editor Stil"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Stil Paragraf"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
|
|
|
|
#. -----------------------------------------------------------------------
|
|
#.
|
|
#. Initialization
|
|
#.
|
|
#. -----------------------------------------------------------------------
|
|
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
|
|
msgid "Default Template"
|
|
msgstr "Şablon Implicit"
|
|
|
|
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
|
|
msgid "User Defined Template"
|
|
msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
|
|
msgid "Processing Person records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing Family records"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
|
|
msgid "Processing Event records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
|
|
msgid "Processing Place records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing Source records"
|
|
msgstr "Creez Pagini Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing Media records"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing Repository records"
|
|
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
|
|
|
|
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing Note records"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1793
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_Undo %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "_Redo %s"
|
|
msgstr "_Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Locked by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
|
|
msgid "Web Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
|
|
msgid "FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transcript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Orientare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Note"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute Note"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Note"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Association Note"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Note"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Note"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Reference Note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Note"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Reference Note"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Note"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Note"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Reference Note"
|
|
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Note"
|
|
msgstr "Modifică Nota"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Reference Note"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Reference Note"
|
|
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Februarie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cemetery"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Pagina Internet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
|
|
msgid "Bookstore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Selectare Unealtă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Safe"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
|
|
msgid "Caste"
|
|
msgstr "Castă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
|
|
msgid "Identification Number"
|
|
msgstr "Număr de Identificare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
|
|
msgid "National Origin"
|
|
msgstr "Naţionalitate de Origine"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
|
|
msgid "Number of Children"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "Număr de Asigurare Socială"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
|
|
msgid "Agency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father's Age"
|
|
msgstr "Numele de familie al tatălui"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother's Age"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
|
|
msgid "Witness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
|
|
msgid "Adopted"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
|
|
msgid "Stepchild"
|
|
msgstr "Copil vitreg"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
|
|
msgid "Sponsored"
|
|
msgstr "Sponsorizat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
|
|
msgid "Foster"
|
|
msgstr "Tutore"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "aprox."
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
|
|
msgid "Electronic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiche"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Film"
|
|
msgstr "Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
|
|
msgid "Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manuscript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
|
|
msgid "Newspaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
|
|
msgid "Tombstone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clergy"
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
|
|
msgid "Celebrant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
|
|
msgid "Aide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bride"
|
|
msgstr "Rame"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
|
|
msgid "Groom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:139
|
|
msgid "Gregorian"
|
|
msgstr "Gregorian"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:140
|
|
msgid "Julian"
|
|
msgstr "Iulian"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:142
|
|
msgid "French Republican"
|
|
msgstr "Francez Republican"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:144
|
|
msgid "Islamic"
|
|
msgstr "Islamic"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "estimated"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1016
|
|
msgid "calculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "înainte de"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "după"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "about"
|
|
msgstr "despre"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Calificativ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
|
msgid "span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/date.py:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "textonly"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
|
|
msgid "Also Known As"
|
|
msgstr "Cunsocut şi Ca"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
|
|
msgid "Birth Name"
|
|
msgstr "Nume Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
|
|
msgid "Married Name"
|
|
msgstr "Nume Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
|
|
msgid "Adult Christening"
|
|
msgstr "Botez Adult"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
|
|
msgid "Baptism"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
|
|
msgid "Bar Mitzvah"
|
|
msgstr "Bar Mitzvah"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
|
|
msgid "Bas Mitzvah"
|
|
msgstr "Bas Mitzvah"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
|
|
msgid "Blessing"
|
|
msgstr "Binecuvântare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
|
|
msgid "Burial"
|
|
msgstr "Înmormântare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
|
|
msgid "Cause Of Death"
|
|
msgstr "Cauza Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
|
|
msgid "Census"
|
|
msgstr "Recensământ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
|
|
msgid "Christening"
|
|
msgstr "Botez"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
|
|
msgid "Cremation"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
|
|
msgid "Elected"
|
|
msgstr "Ales"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
|
|
msgid "Emigration"
|
|
msgstr "Emigrare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
|
|
msgid "First Communion"
|
|
msgstr "Prima Comuniune"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
|
|
msgid "Immigration"
|
|
msgstr "Imigrare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
|
|
msgid "Graduation"
|
|
msgstr "Absolvire"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
|
|
msgid "Medical Information"
|
|
msgstr "Informaţii Medicale"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
|
|
msgid "Military Service"
|
|
msgstr "Serviciul Militar"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
|
|
msgid "Naturalization"
|
|
msgstr "Naturalizare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
|
|
msgid "Nobility Title"
|
|
msgstr "Titlu de Nobleţe"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
|
|
msgid "Number of Marriages"
|
|
msgstr "Număr Căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
|
|
msgid "Occupation"
|
|
msgstr "Ocupaţie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
|
|
msgid "Ordination"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
|
|
msgid "Probate"
|
|
msgstr "Deschidere Testament"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Proprietate"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Religie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
|
|
msgid "Residence"
|
|
msgstr "Rezidenţa"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
|
|
msgid "Retirement"
|
|
msgstr "Pensie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
|
|
msgid "Will"
|
|
msgstr "Testament"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
|
|
msgid "Marriage Settlement"
|
|
msgstr "Încheiere Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
|
|
msgid "Marriage License"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
|
|
msgid "Marriage Contract"
|
|
msgstr "Contract Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marriage Banns"
|
|
msgstr "Licenţă Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
|
|
msgid "Engagement"
|
|
msgstr "Logodnă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
|
|
msgid "Divorce"
|
|
msgstr "Divorţ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
|
|
msgid "Divorce Filing"
|
|
msgstr "Introducere divorţ"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
|
|
msgid "Annulment"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Marriage"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
|
|
msgid "Civil Union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
|
|
msgid "Unmarried"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Căsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endowment"
|
|
msgstr "Logodnă"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sealed to Parents"
|
|
msgstr "Părinţi Alternativi"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sealed to Spouse"
|
|
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Status>"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
|
|
msgid "BIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
|
|
msgid "Infant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
|
|
msgid "Pre-1970"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qualified"
|
|
msgstr "Calificator"
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
|
|
msgid "DNS/CAN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
|
|
msgid "Stillborn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
|
|
msgid "Submitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncleared"
|
|
msgstr "Necăsătorit(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove father from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove mother from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove child from family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add child to family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Information"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s contains"
|
|
msgstr "%s (continuat)"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every object"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every object in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute:"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects with the <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
|
|
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
|
|
msgid "Events matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with particular parameters"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
|
|
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression:"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
|
|
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
|
|
msgid "Reference count must be:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference count:"
|
|
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
|
|
msgid "Matches objects with a certain reference count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. things we want to do just once, not for every handle
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
|
|
msgid "lesser than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
|
|
msgid "Regular-Expression matching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects with records containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches objects that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
|
|
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
|
|
msgid "Miscellaneous filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Fără descriere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
|
|
msgid "Has marker of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches markers of a partikular type"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected people"
|
|
msgstr "Persoane fără legături"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
|
|
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches everyone in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with incomplete events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
|
|
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Persoană"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the personal <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul personal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <birth data>"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
|
|
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestral filters"
|
|
msgstr "Filtre Locale"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with a common ancestor with <person>"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with complete records"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
|
|
msgid "Matches all people whose records are complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <death data>"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
|
|
msgid "Matches people with death data of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal event:"
|
|
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the personal <event>"
|
|
msgstr "Are evenimentul personal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
|
|
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family attribute:"
|
|
msgstr "Atribut Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the family <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family event:"
|
|
msgstr "Eveniment Familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the family <event>"
|
|
msgstr "Are evenimentul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
|
|
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
|
|
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name:"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "person|Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
|
|
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
|
|
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having notes"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44
|
|
msgid "Matches people that have a note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of relationships:"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship type:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of children:"
|
|
msgstr "Număr Copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <relationships>"
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
|
|
msgid "Matches people with a particular relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "Sursa"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with the <source>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
|
msgid "Matches people who have a particular source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with records containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
|
|
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with unknown gender"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
|
|
msgid "Matches all people with unknown gender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adopted people"
|
|
msgstr "Adoptat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people who were adopted"
|
|
msgstr "Persoane adoptate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
|
|
msgid "People with children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people who have children"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with images"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with images in the gallery"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
|
|
msgid "People with incomplete names"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
|
|
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors of <filter> match"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
|
|
msgid "Inclusive:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancestors of <person>"
|
|
msgstr "Strămoşi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
|
|
msgid "Bookmarked people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
|
|
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
|
|
msgid "Children of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
|
|
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default person"
|
|
msgstr "_Persoana Implicită"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches the default person"
|
|
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant family members of <person>"
|
|
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendant filters"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
|
|
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendants of <filter> match"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
|
|
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descendants of <person>"
|
|
msgstr "Descendenţi pentru %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all descendants for the specified person"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all females"
|
|
msgstr "Este de sex feminin"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of generations:"
|
|
msgstr "Număr Relaţii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
|
|
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
|
|
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
|
|
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
|
|
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
|
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
|
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
|
|
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches all males"
|
|
msgstr "Este de sex masculin"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
|
|
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
|
|
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
|
|
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
|
|
msgid "Parents of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
|
|
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
|
|
msgid "Siblings of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
|
|
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
|
|
msgid "Spouses of <filter> match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
|
|
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
|
|
msgid "Witnesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
|
|
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event filter name:"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
|
|
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
|
|
msgid "People with multiple marriage records"
|
|
msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
|
|
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
|
|
msgid "People with no marriage records"
|
|
msgstr "Persoane fără căsătorii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
|
|
msgid "Matches people who have no spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People without a known birth date"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
|
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
|
|
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with incomplete events"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
|
|
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
|
|
msgid "People probably alive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
|
|
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46
|
|
msgid "Expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship path between <persons>"
|
|
msgstr "Relaţia cu Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship filters"
|
|
msgstr "Relaţia cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
|
|
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
|
msgstr "Relaţia cu Mama"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
|
|
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People with <marker>"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People missing parents"
|
|
msgstr "Persoane cu imagini"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
|
|
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every family"
|
|
msgstr "Şterge"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every family in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches families that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the family <attribute>"
|
|
msgstr "Are atributul de familie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
|
|
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with the <event>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
|
|
msgid "Matches families with an event of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
|
|
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family with the relationship type"
|
|
msgstr "Are relaţiile"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
|
|
msgid "Matches family with the relationship type of a particular value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmarked families"
|
|
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
|
|
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person ID:"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with mother with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mother filters"
|
|
msgstr "Generează rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with father with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Father filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
|
|
msgid "Families with child with the <Id>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with child with the <name>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with any child matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother matching the <name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression"
|
|
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families with <marker>"
|
|
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events that are indicated as private"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
msgid "Events with a reference count of <count>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with a certain reference count"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
|
|
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every event"
|
|
msgstr "A Unsprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every event in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with <marker>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
|
|
msgid "Event with the particular type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches event with the particular type "
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Family events:"
|
|
msgstr "Include URL"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source filter name:"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Events with source matching the <source filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every place"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every place in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
|
|
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church Parish:"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
|
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZIP/Postal Code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "County:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places matching parameters"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
|
|
msgid "Matches places with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
msgid "Matches place objects with a certain reference count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
|
msgid "Rectangle height:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
|
msgid "Rectangle width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
|
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
|
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
|
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
|
|
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
|
|
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
|
|
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
msgid "Matches source objects with a certain reference count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication:"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
|
|
msgid "Sources matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
|
|
msgid "Matches sources with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every source"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every source in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
|
|
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
|
|
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every media object"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every media object in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media object with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
|
|
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
|
|
msgid "Media objects matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
|
|
msgid "Matches media objects with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
|
|
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
|
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media objects marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every repository"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every repository in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository with <Id>"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
|
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositoriess having notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
|
|
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
|
|
msgid "Repositories matching parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
|
|
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
|
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
|
|
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
|
|
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every note"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches every note in the database"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note with <Id>"
|
|
msgstr "Persoane cu copii"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
|
|
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
|
|
msgid "Notes with <marker>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes containing <substring>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes containing <regular expression>"
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes who contain text "
|
|
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes matching parameters"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes with a reference count of <count>"
|
|
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes with a certain reference count"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes matching the <filter>"
|
|
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
|
|
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
|
|
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes marked private"
|
|
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches notes that are indicated as private"
|
|
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom filter"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "Ianuarie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Filter</b>"
|
|
msgstr "<b>Tata</b>"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "aprox"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Info Publicaţie"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church parish"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zip/Postal code"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Person Filters"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Filters"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Filters"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Filters"
|
|
msgstr "Editor Localităţi"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Filters"
|
|
msgstr "Editor Filtru Sistem"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Media Object Filters"
|
|
msgstr "Obiecte Multimedia"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Filters"
|
|
msgstr "Editor Localitate"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Filters"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
|
|
msgid "Custom Filter Editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Filter?"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
|
|
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define filter"
|
|
msgstr "Defineşte Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Valori"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Adaugă Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "Adaugă Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s from a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350
|
|
msgid "Not a valid ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
|
|
msgid "Include original person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
|
|
msgid "Use exact case of letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use regular expression"
|
|
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500
|
|
msgid "Also family events where person is wife/husband"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No rule selected"
|
|
msgstr "Şterge numele selectat"
|
|
|
|
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Test"
|
|
msgstr "Nume Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
|
|
msgid "Closes print preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
|
|
msgid "Prints the current file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
|
|
msgid "Shows previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
|
|
msgid "Shows the first page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
|
|
msgid "Shows the last page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
|
|
msgid "Shows the next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zooms the page in"
|
|
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
|
|
msgid "Zooms the page out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
|
|
msgid "Zooms to fit the page width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zooms to fit the whole page"
|
|
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Status</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Warning messages</b>"
|
|
msgstr "<b>Imagine</b>"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3
|
|
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created by:"
|
|
msgstr "Creat de "
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Codare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Codare"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Families:"
|
|
msgstr "Familii"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "_Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9
|
|
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "People:"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
|
|
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versiunea"
|
|
|
|
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"default\n"
|
|
"ANSEL\n"
|
|
"ANSI (iso-8859-1)\n"
|
|
"ASCII\n"
|
|
"UTF8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:3
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "<b>General</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Image</b>"
|
|
msgstr "<b>Imagine</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Preferred name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
|
|
msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abandon changes and close window"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept changes and close window"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
|
|
msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
|
|
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call _Name:"
|
|
msgstr "Număr ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the preferred name"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Female\n"
|
|
"Male\n"
|
|
"Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gi_ven:"
|
|
msgstr "Prenume"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81
|
|
msgid "Indicates if the record is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_uffix:"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The person's given name"
|
|
msgstr "Doar numele persoanei active"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tit_le:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Family:"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Gender:"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ID:"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Marker:"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165
|
|
msgid "_Prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
|
|
msgstr "<b><i>General</i></b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Alignment</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Background color</b>"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Borders</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Color</b>"
|
|
msgstr "<b>Copii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date</b>"
|
|
msgstr "<b>Deces</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Description</b>"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Family relationships</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Father</b>"
|
|
msgstr "<b>Tata</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font options</b>"
|
|
msgstr "Opţiuni Font"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Indentation</b>"
|
|
msgstr "<b>Identificare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Mother</b>"
|
|
msgstr "<b>Mama</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
|
|
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Note</b>"
|
|
msgstr "<b>Notă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3
|
|
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1
|
|
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
|
msgstr "Opţiuni Paragraf"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Parent relationships</b>"
|
|
msgstr "<b>Editor Căsătorii/Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>Previzualizare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Q_uality</b>"
|
|
msgstr "<b>Familia</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reference information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Referenced Region</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Relationship Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Second date</b>"
|
|
msgstr "<b>Sex</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared Information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Shared source information</b>"
|
|
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Size</b>"
|
|
msgstr "<b>LDS</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Spacing</b>"
|
|
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Type face</b>"
|
|
msgstr "<b>Localităţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Version description</b>"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Type</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_bbreviation:"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
|
|
msgid "Abo_ve:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add_ress:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
|
|
msgid "Belo_w:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth:"
|
|
msgstr "Naştere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ity:"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ounty:"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calenda_r:"
|
|
msgstr "Calendare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Church _parish:"
|
|
msgstr "Biserica"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
|
|
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
|
|
msgid "Click to expand/collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
|
|
msgid "Close _without saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close window without changes"
|
|
msgstr "Închide fereastra la finalizare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_unty:"
|
|
msgstr "Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to a relative path"
|
|
msgstr "Converteşte la copia locală"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
|
|
msgid "Corner 1: X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
|
|
msgid "Corner 2: X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cou_ntry:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count_ry:"
|
|
msgstr "Ţara"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
|
|
msgid "D_ay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dat_e:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_scription:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Death:"
|
|
msgstr "Deces"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr "Nu folosi imagini"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show this dialog again"
|
|
msgstr "Nu folosi imagini"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
|
|
msgid "Drag to move; click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Trees - GRAMPS"
|
|
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
|
|
msgid "First li_ne:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format _definition:"
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format _name:"
|
|
msgstr "Nume Fişier"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format definition details"
|
|
msgstr "Definiţia relaţiei"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
|
|
msgid "GRAMPS"
|
|
msgstr "GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
|
|
msgid "G_roup as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
|
|
msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
|
|
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoke date editor"
|
|
msgstr "Deschide editor pentru deces"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
|
|
msgid "Keep reference to the missing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDS _Temple:"
|
|
msgstr "Templu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_atitude:"
|
|
msgstr "Latitudine"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L_eft:"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Le_ft"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo_nth"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Child:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
|
|
msgid "O_verride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
|
|
msgid "Open person editor of this child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordinance:"
|
|
msgstr "Ordinare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
|
|
msgid "P_atronymic:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P_hone:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phon_e:"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_ight:"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_pair"
|
|
msgstr "Rapoarte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to _Father:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship to _Mother:"
|
|
msgstr "Tip Relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
|
|
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision comment - GRAMPS"
|
|
msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ri_ght"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_treet:"
|
|
msgstr "A Şaisprezecea"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select replacement for the missing file"
|
|
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Arată toate persoanele"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style n_ame:"
|
|
msgstr "Nume Stil"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffi_x:"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
|
|
msgid "Te_xt comment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following conventions are used:\n"
|
|
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
|
|
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
|
|
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
|
|
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
|
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
|
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
|
|
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:122
|
|
msgid ""
|
|
"Very Low\n"
|
|
"Low\n"
|
|
"Normal\n"
|
|
"High\n"
|
|
"Very High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:127
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:128
|
|
msgid "Y_ear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
|
|
msgid "_Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Association:"
|
|
msgstr "Educaţie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Attribute:"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bold"
|
|
msgstr "Aldin"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
|
|
msgid "_Call number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Center"
|
|
msgstr "centru"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_City/County:"
|
|
msgstr "Oraş/Regiune"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "Oraş"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close Window"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Confidence:"
|
|
msgstr "Confidenţă"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date:"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
|
|
msgid "_Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display as:"
|
|
msgstr "Formate Afişare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display on startup"
|
|
msgstr "Afişează doar text"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
|
|
msgid "_Given:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Italic"
|
|
msgstr "Cursiv"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Justify"
|
|
msgstr "aliniat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Keep Reference"
|
|
msgstr "Referinţe"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load Family Tree"
|
|
msgstr "Index Arbore de Familie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Longitude:"
|
|
msgstr "Longitudine"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
|
|
msgid "_Media Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Month"
|
|
msgstr "Mama"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "Nume :"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Padding:"
|
|
msgstr "Distanţare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "Cale"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Person:"
|
|
msgstr "Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Place Name:"
|
|
msgstr "Numele Localităţii"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Place:"
|
|
msgstr "Localitatea"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preformatted"
|
|
msgstr "Deschidere Testament"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Publication Information:"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Publication information:"
|
|
msgstr "Informaţii Publicare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Object"
|
|
msgstr "Şterge obiect"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "nume"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Role:"
|
|
msgstr "Regulă"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Roman (Times, serif)"
|
|
msgstr "roman (Times)"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select File"
|
|
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sort as:"
|
|
msgstr "Sortează după"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Spelling:"
|
|
msgstr "_Configurări"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr "Stat/Provincie"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_State:"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
|
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Underline"
|
|
msgstr "Subliniat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
|
|
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value:"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Volume/Page:"
|
|
msgstr "Volum/Film/Pagină"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web address:"
|
|
msgstr "Adresa Internet"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
|
|
msgid "_Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_ZIP/Postal code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Zip/Postal code:"
|
|
msgstr "Cod Poştal"
|
|
|
|
#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Source 1</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Source 2</b>"
|
|
msgstr "<b>Surse </b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Title selection</b>"
|
|
msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation:"
|
|
msgstr "Cremare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS ID:"
|
|
msgstr "ID GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge and _edit"
|
|
msgstr "Uneşte si Modifică"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
|
|
msgid "Place 1"
|
|
msgstr "Localitatea 1"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
|
|
msgid "Place 2"
|
|
msgstr "Localitatea 2"
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
|
|
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Merge and close"
|
|
msgstr "Uneşte şi Închide"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author's email:"
|
|
msgstr "Email Autor"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform selected action"
|
|
msgstr "Selectare Raport"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../src/glade/plugins.glade.h:6
|
|
msgid "_Automatically pop out when problems are detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Definition</b>"
|
|
msgstr "<b>Identificare</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Rule list</b>"
|
|
msgstr "<b>Localităţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Selected Rule</b>"
|
|
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Values</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
|
|
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
|
|
msgid "Add a new filter"
|
|
msgstr "Adaugă un nou filtru"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add another rule to the filter"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"All rules must apply\n"
|
|
"At least one rule must apply\n"
|
|
"Exactly one rule must apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_mment:"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
|
msgid "Delete the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected rule"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
|
|
msgid "Edit the selected filter"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected rule"
|
|
msgstr "Modifică filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
|
|
msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test the selected filter"
|
|
msgstr "Şterge filtrul selectat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
|
|
msgid "Clear _All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
|
|
msgid "2.54"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "jos"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Ridicat"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "stânga"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Avertisment"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Orientare"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper format"
|
|
msgstr "Format Dată"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "dreapta"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Mărime"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "_Unelte"
|
|
|
|
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "A Noua"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"ToDo\n"
|
|
"NotRelated"
|
|
msgstr "Şablon"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Marker"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
|
|
msgid "Add an item to the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
|
|
msgid "Book _name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
|
|
msgid "Clear the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure currently selected item"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
|
|
msgid "Manage previously created books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
|
|
msgid "Move current selection one step down in the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
|
|
msgid "Move current selection one step up in the book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
|
|
msgid "Open previously created book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
|
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
|
|
msgid "Save current set of configured selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After exporting, go to the <b>burn:///</b> directory in nautilus and select the Write to CD button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export to CD"
|
|
msgstr "Export pentru GEDCOM"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a list of the family names that \n"
|
|
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
|
|
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accept changes and close"
|
|
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1
|
|
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New event type:"
|
|
msgstr "Tip Eveniment"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Original event type:"
|
|
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export:"
|
|
msgstr "_Export"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5
|
|
#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2
|
|
#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filt_er:"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_ndividuals"
|
|
msgstr "Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Marriages"
|
|
msgstr "Căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eval.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Error Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eval.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Relaţii</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eval.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Output Window</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1
|
|
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom filter editor"
|
|
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter:"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3
|
|
msgid "Exclude _notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4
|
|
msgid "Exclude sour_ces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6
|
|
msgid "Reference i_mages from path: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7
|
|
msgid "Use _Living as first name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/leak.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/merge.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
|
msgstr "Prag de Similaritate"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/merge.glade.h:3
|
|
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
|
msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme."
|
|
|
|
#: ../src/plugins/merge.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use soundex codes"
|
|
msgstr "Generează coduri SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/merge.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Compare"
|
|
msgstr "Uneşte Persoane"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3
|
|
msgid "Copy from DB to Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4
|
|
msgid "Copy from Preferences to DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
|
|
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
|
|
"that have been selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mai jos este o listă de porecle şi titluri pe care GRAMPS le poate extrage din \n"
|
|
"baza de date curentă. Dacă selectaţi 'Da', GRAMPS va modifica baza de date \n"
|
|
"după cum e specificat mai jos. Dacă nu doriţi să aprobaţi aceste modificări, \n"
|
|
"selectaţi 'Nu', iar baza de date nu va fi modificată.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Doriţi ca modificările următoare să fie făcute?"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accept and close"
|
|
msgstr "Acceptă şi închide"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1
|
|
msgid "Select a person to determine the relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Închide Fereastra"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SoundEx code:"
|
|
msgstr "Cod SoundEx"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
|
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In_vert marks"
|
|
msgstr "Inversează"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:3
|
|
msgid "Search for events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:4
|
|
msgid "Search for media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for places"
|
|
msgstr "Locul Decesului"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for repositories"
|
|
msgstr "Şterge Persoana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for sources"
|
|
msgstr "Toţi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23
|
|
msgid "_Mark all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25
|
|
msgid "_Unmark all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Families</b>"
|
|
msgstr "<b>Nume</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Men</b>"
|
|
msgstr "<b>Multimedia</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Women</b>"
|
|
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to father a child"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ma_ximum age to marry"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum _age"
|
|
msgstr "Vârsta maximă"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum _span of years for all children"
|
|
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
|
|
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
|
|
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
|
|
msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of c_hildren"
|
|
msgstr "Număr maxim de copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of years _between children"
|
|
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to father a child"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mi_nimum age to marry"
|
|
msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/verify.glade.h:21
|
|
msgid "_Estimate missing dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS Genealogy System"
|
|
msgstr "ID intern GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS XML database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAMPS database"
|
|
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
|
|
msgid "GeneWeb source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
|
msgid "<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
|
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
|
msgid "<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools > Utilities > Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
|
msgid "<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
|
msgid "<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
|
msgid "<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
|
msgid "<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools > Database Processing > Find possible duplicate</b> people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
|
msgid "<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
|
msgid "<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View > Filter</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
|
msgid "<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
|
msgid "<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
|
msgid "<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
|
msgid "<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
|
msgid "<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
|
msgid "<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
|
|
msgid "<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
|
msgid "<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to the database via the <b>Person > Edit Person > Events</b> option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
|
|
msgid "<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
|
msgid "<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of GRAMPS? <b>Edit > Preferences</b> lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
|
msgid "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
|
|
msgid "<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
|
|
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to <b>Tools > Utilities > Generate SoundEx codes</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
|
|
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit > Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
|
|
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
|
msgid "<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
|
msgid "<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
|
msgid "<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
|
msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
|
msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
|
|
msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
|
|
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit > Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
|
|
msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
|
|
msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
|
msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
|
msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help > User Manual</b>. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
|
msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from <b>Edit > Person Filter Editor</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
|
msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of how powerful GRAMPS is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
|
msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
|
msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
|
|
msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the <b>Tools</b> menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
|
|
msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
|
|
msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
|
msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
|
msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
|
|
msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
|
msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
|
|
msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
|
|
msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using <b>Go > Forward</b> and <b>Go > Back</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
|
msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
|
msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
|
msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
|
msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
|
msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
|
|
msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
|
msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
|
|
msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
|
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages."
|
|
msgstr "Calculator Legături - GRAMPS"
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
|
msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
|
|
msgid "The Book report, <b>Reports > Books > Book Report</b>, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
|
msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
|
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
|
msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
|
|
msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
|
|
msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
|
|
msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
|
|
msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
|
|
msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
|
|
msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit > Fast Merge</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
|
|
msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
|
|
msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
|
|
msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
|
|
msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
|
|
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
|
|
msgstr ""
|