gramps/po/tr.po
Jérôme Rapinat 65c3b60c55 try to avoid mistakes on translations
svn: r12212
2009-03-04 17:46:49 +00:00

24770 lines
625 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for GRAMPS
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik <mukecik@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/ArgHandler.py:230
#, python-format
msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:231
msgid ""
"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
"tree instead"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:473
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Veri tabanina tasinamadi"
#: ../src/ArgHandler.py:474
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr ""
#: ../src/ArgHandler.py:477
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Isim:"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Sehir:"
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "State/Province:"
msgstr "Devlet/Vilayet"
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Ulke"
#: ../src/Assistant.py:342
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Posta Kodu"
#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: ../src/Bookmarks.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/Bookmarks.py:201
#, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
msgstr ""
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101
#: ../src/PageView.py:422
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Isaretle ve Yayimla"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753
#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
msgid "Name"
msgstr "Isim"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
msgid "ID"
msgstr "ID Numara"
#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178
msgid "Display"
msgstr "Goster"
#: ../src/ColumnOrder.py:90
msgid "Column Name"
msgstr "Sutun Adı"
#: ../src/ColumnOrder.py:111
#, fuzzy
msgid "Column Editor"
msgstr "Sutun Editoru"
#: ../src/const.py:162
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
msgstr ""
"GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci "
"programi."
#: ../src/const.py:182
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik "
#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577
#: ../src/gen/lib/date.py:1591
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Onceki"
#: ../src/DateEdit.py:81
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Sonraki"
#: ../src/DateEdit.py:82
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Dizi"
#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Aralik"
#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Sadece yazi"
#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Deger"
#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Hesap"
#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr ""
#: ../src/DateEdit.py:151
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "日期"
#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr "Tarih ihtar etmek icin coz"
#: ../src/DbLoader.py:84
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
"prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
"your database."
msgstr ""
"Bu yontem ile tarihi cozOlagandisi islemlerde hicbir islem yapmadan "
"onceona \n"
"\n"
"Eger isterseniz eski haline donder ve geri al veri tabani."
#: ../src/DbLoader.py:89
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Getirerek ilerle"
#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
#: ../src/DbLoader.py:96
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "GRAMPS: Veri tabanini getir"
#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
#: ../src/DbLoader.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
"others."
msgstr ""
"Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n"
" \n"
"Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM "
#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/DbLoader.py:180
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr ""
"Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n"
" GRAMPS veri tabani dosyasi."
#: ../src/DbLoader.py:186
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Giriste okumadan secilen dosya."
#: ../src/DbLoader.py:195
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Veri tabani yaratilamadi"
#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya."
#: ../src/DbLoader.py:219
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/DbLoader.py:241
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/DbLoader.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
#: ../src/DbLoader.py:269
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../src/DbLoader.py:316
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Butun dosyalar"
#: ../src/DbLoader.py:357
msgid "Automatically detected"
msgstr "Otomatik secim"
#: ../src/DbLoader.py:366
msgid "Select file _type:"
msgstr "Dosya numarasi sec:"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DbManager.py:89
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/DbManager.py:103
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "Ihrac Et(_I)"
#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:234
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Getirilemiyor %s"
#: ../src/DbManager.py:240
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. Create a new database
#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "检查数据库"
#: ../src/DbManager.py:492
#, fuzzy
msgid "Family tree name"
msgstr "姓"
#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "statu"
#: ../src/DbManager.py:508
msgid "Last modified"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/DbManager.py:592
msgid ""
"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:675
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/DbManager.py:676
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:691
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Yardim acilamadi"
#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:705
#, fuzzy
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Dosya Acilamadi: %s"
#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:744
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "删除"
#: ../src/DbManager.py:761
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:762
#, fuzzy
msgid "Remove family tree"
msgstr "删除"
#: ../src/DbManager.py:768
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:772
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:774
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DbManager.py:803
#, fuzzy
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Yazilamayan dosya: %s"
#: ../src/DbManager.py:828
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/DbManager.py:829
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:872
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:907
#, fuzzy
msgid "Could not create family tree"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/DbManager.py:994
msgid "Could not make database directory: "
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1008
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660
#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314
#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338
#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373
#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375
#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412
#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521
#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523
#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549
#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/DbManager.py:1101
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "退休"
#: ../src/DbManager.py:1102
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/DbManager.py:1144
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1149
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr ""
#: ../src/DbManager.py:1158
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/DbManager.py:1172
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/DisplayState.py:444
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr "Dislanan Asistan"
#: ../src/ExportAssistant.py:178
msgid "Saving your data"
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
#: ../src/ExportAssistant.py:225
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Bicimi sec ve kaydet"
#: ../src/ExportAssistant.py:305
#, fuzzy
msgid "Select Save File"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Kanitlayici bitis"
#: ../src/ExportAssistant.py:356
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:369
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:446
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"Name:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"Takip ederk kaydet: /n\n"
"Bicim:\t%s\n"
"Adi:\t%s\n"
"Dosya:\t%s\n"
"\n"
"Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don."
#: ../src/ExportAssistant.py:453
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../src/ExportAssistant.py:472
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Veriniz kaydedildi"
#: ../src/ExportAssistant.py:474
#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"Kopyalama basarili oldu. OK butonuna tiklayinizdevam ediyor.\n"
"\n"
"Not: Acilan veri tabani sizin GRAMPS pencerenizdeki not "
"dosyasikaydedildiginde.Veri tabani dosyasi acildiginda kopyadan yapiilmis "
"olarak degisir."
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:482
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "姓"
#: ../src/ExportAssistant.py:484
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "Basarisiz kayit"
#: ../src/ExportAssistant.py:486
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
"Kayit sirasinda hata olustu. Tekrar isleme baslamaya ugrasabilirsiniz.\n"
"Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman "
"kaydedilmez."
#: ../src/ExportAssistant.py:513
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
"it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
"Normal olmayan durumlarda,GRAMPS dogrudan kayit istemeyi sec. Degisiklikleri "
"hemen veri tabanina kaydet.\n"
"\n"
"Kayit surecinde birkac kez kopyalanir GRAMPS tarafindan. Dosyalar kopyalanir "
"veonceki datalar, degismelere izin veren Farkli bir program. \n"
"\n"
"Eger bu arada fikrinizi degistirirseniz, guvenli bas Cikis butonuna Hicbir "
"zaman veri tabani dosyalarini dokunulmamistir."
#: ../src/ExportOptions.py:73
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/ExportOptions.py:79
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:88
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "整个数据库"
#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr ""
#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)"
#: ../src/GrampsCfg.py:75
msgid "Father's surname"
msgstr "Babanin soyadi"
#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1345
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
msgid "None"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/GrampsCfg.py:77
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
#: ../src/GrampsCfg.py:78
msgid "Icelandic style"
msgstr "Inis sitili"
#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/GrampsCfg.py:133
msgid ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
"<tt> \n"
" <b>Given</b> - given name (first name)\n"
" <b>Surname</b> - surname (last name)\n"
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.)\n"
" <b>Prefix</b> - prefix (von, de, de la)\n"
" <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
" <b>Call</b> - call name, or nickname\n"
" <b>Common</b> - call name, otherwise first part of Given\n"
" <b>Patronymic</b> - patronymic (father's name)\n"
" <b>Initials</b> - persons's first letters of given names\n"
"</tt>\n"
"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:158
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
#: ../src/GrampsCfg.py:1088
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler_N)"
#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Cins"
#: ../src/GrampsCfg.py:176
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Yazi"
#: ../src/GrampsCfg.py:182
msgid "ID Formats"
msgstr "ID Bicimleri"
#: ../src/GrampsCfg.py:184
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: ../src/GrampsCfg.py:186
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
#: ../src/GrampsCfg.py:188
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Arastirmaci"
#: ../src/GrampsCfg.py:190
msgid "Marker Colors"
msgstr "Isaretleyici Renkler"
#: ../src/GrampsCfg.py:193
#, fuzzy
msgid "Internet Maps"
msgstr "internet"
#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Sehir"
#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "Eyalet/Il"
#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Ulke"
#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
#: ../src/GrampsCfg.py:211
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. mention so that will be translated for below
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Person"
msgstr "Sahis"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Place"
msgstr "Yeri"
#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Media Object"
msgstr "Araca Itiraz et"
#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
msgid "Repository"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#. ###############################
#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: ../src/GrampsCfg.py:247
#, fuzzy
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler"
#: ../src/GrampsCfg.py:251
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir"
#: ../src/GrampsCfg.py:255
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:260
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde"
#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
msgid "Complete"
msgstr "Tamami"
#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Yap"
#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
msgid "Custom"
msgstr "Gelenek"
#: ../src/GrampsCfg.py:306
msgid ""
"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
"applications from within GRAMPS"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:311
msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:316
msgid ""
"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
"Choose one of the following map providers:"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:321
#, fuzzy
msgid "Google Maps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/GrampsCfg.py:325
msgid "OpenLayers"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:329
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Maps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/GrampsCfg.py:333
msgid "Microsoft Maps"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:337
msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
msgstr ""
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:377
#, fuzzy
msgid "_Display format"
msgstr "_Gosterme Bicimi"
#: ../src/GrampsCfg.py:383
msgid "C_ustom format details"
msgstr "Detayli gelenekler"
#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "名"
#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Yorum"
#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/GrampsCfg.py:534
msgid "This format exists already"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:573
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "bicimli"
#: ../src/GrampsCfg.py:582
msgid "Example"
msgstr "Ornek"
#. label for the combo
#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "yayinla"
#: ../src/GrampsCfg.py:765
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/GrampsCfg.py:779
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Soyad Tahmini"
#: ../src/GrampsCfg.py:786
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#: ../src/GrampsCfg.py:787
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/GrampsCfg.py:797
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Durum Cubugu"
#: ../src/GrampsCfg.py:804
#, fuzzy
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)"
#: ../src/GrampsCfg.py:815
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "名 姓"
#: ../src/GrampsCfg.py:818
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/GrampsCfg.py:821
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsCfg.py:824
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Babanin soyadi"
#: ../src/GrampsCfg.py:827
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/GrampsCfg.py:830
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/GrampsCfg.py:845
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:846
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:856
#, fuzzy
msgid "Date about range"
msgstr "婚姻"
#: ../src/GrampsCfg.py:859
#, fuzzy
msgid "Date after range"
msgstr "婚姻"
#: ../src/GrampsCfg.py:862
#, fuzzy
msgid "Date before range"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/GrampsCfg.py:865
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "最大生育年龄"
#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "最大夫妻相差岁数"
#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
msgid "Average years between generations"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:877
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:889
msgid "Add default source on import"
msgstr "Kaynaktan aktar"
#: ../src/GrampsCfg.py:892
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Dama yazilisa imkan tani"
#: ../src/GrampsCfg.py:895
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/GrampsCfg.py:898
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Akrabaliklarda ayrinti"
#: ../src/GrampsCfg.py:901
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Akrabaliklarda ayrinti"
#: ../src/GrampsCfg.py:904
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:907
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/GrampsCfg.py:911
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:924
#, fuzzy
msgid "Database path"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/GrampsCfg.py:927
#, fuzzy
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle"
#: ../src/GrampsCfg.py:1021
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Araclardan birini secin"
#: ../src/GrampsCfg.py:1112
#, fuzzy
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Isim bicimlendirme editoru"
#: ../src/GrampsCfg.py:1136
#, fuzzy
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/GrampsCfg.py:1137
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Continue anyway"
msgstr ""
#: ../src/GrampsCfg.py:1138
#, fuzzy
msgid "_Modify format"
msgstr "_Gosterme Bicimi"
#: ../src/GrampsCfg.py:1146
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Sadece bicim adi belirtilir"
#: ../src/gramps_main.py:96
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
msgid "Attribute"
msgstr "Sembol"
#: ../src/gramps_main.py:102
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: ../src/gramps_main.py:104
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "Dogum Tarihi"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143
#: ../src/DataViews/EventView.py:101
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/gramps_main.py:107
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Sehir"
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:109
#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "Ornek"
#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
#, fuzzy
msgid "GeoView"
msgstr "查看"
#: ../src/gramps_main.py:112
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "文化程度"
#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Araclar"
#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "Veliler"
#: ../src/gramps_main.py:116
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "Veliler"
#: ../src/gramps_main.py:117
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048
msgid "Pedigree"
msgstr "Soyagaci"
#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114
msgid "Places"
msgstr "Alan"
#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
#: ../src/gramps_main.py:122
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/gramps_main.py:125
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "来源"
#: ../src/gramps_main.py:126
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Araclar(_T)"
#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672
msgid "Private"
msgstr "Ozel"
#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../src/gramps_main.py:129
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakinlas"
#: ../src/gramps_main.py:130
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklas"
#: ../src/gramps_main.py:131
msgid "Fit Width"
msgstr ""
#: ../src/gramps_main.py:132
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "网页"
#: ../src/gramps_main.py:137
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Disari Vermek(_I)"
#: ../src/gramps_main.py:138
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Tarih Coz"
#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214
#: ../src/gramps_main.py:224
msgid "Configuration error"
msgstr "Bicim Hatasi"
#: ../src/gramps_main.py:215
msgid ""
"\n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
"schema of GRAMPS is properly installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat "
"getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur."
#: ../src/gramps_main.py:225
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
"of GRAMPS are properly installed."
msgstr ""
"Mimik sekli %s bulunamdi \n"
"\n"
"GRAMPS tamamen yuklenmedi. Mimik sekillerine kanaat getirdigindeGRAMPS i "
"uygun sekilde kur."
#: ../src/gramps.py:99
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
"is needed to start GRAMPS.\n"
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:292
#, fuzzy
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/PageView.py:293
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/PageView.py:306
#, fuzzy
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
"bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi "
"cok normal."
#: ../src/PageView.py:310
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak."
#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Silsin mi %s?"
#: ../src/PageView.py:318
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s anahtari"
#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Anahtar koyulmadi"
#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi."
#: ../src/PageView.py:419
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Anahtar Ekle(_A)"
#: ../src/PageView.py:422
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382
msgid "_Forward"
msgstr "_Transfer"
#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390
msgid "_Back"
msgstr "_Onceki"
#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
#, fuzzy
msgid "Go to the default person"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/PageView.py:467
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
#: ../src/PageView.py:697
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID 'sini atla"
#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil"
#: ../src/PageView.py:689
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi"
#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
msgstr "添加...(_A)"
#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "编辑...(_E)"
#: ../src/PageView.py:1008
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "_Ayır(_F)"
#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "bicimli"
#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
#, fuzzy
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "yazili dokumani ac"
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:187
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
#: ../src/QuestionDialog.py:188
msgid ""
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:198
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:199
msgid ""
"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
"on the Repair button"
msgstr ""
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun"
#: ../src/QuestionDialog.py:311
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
"Bu onemli dialogu kapatmak. \n"
"Mevcut seceneklerden birini sec lutfen."
#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Iliski kurmak"
#: ../src/Relationship.py:849
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:921
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Iliski kurmak"
#: ../src/Relationship.py:922
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1187
msgid "undefined"
msgstr ""
#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "Koca"
#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "Es"
#: ../src/Relationship.py:1643
#, fuzzy
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1646
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "Koca"
#: ../src/Relationship.py:1648
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "Es"
#: ../src/Relationship.py:1650
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1653
#, fuzzy
msgid "unmarried|husband"
msgstr "Dul | Koca"
#: ../src/Relationship.py:1655
#, fuzzy
msgid "unmarried|wife"
msgstr "Dul | Es"
#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1660
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "Dul | Koca"
#: ../src/Relationship.py:1662
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "Dul | Es"
#: ../src/Relationship.py:1664
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca"
#: ../src/Relationship.py:1667
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "Erkek , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1669
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "Bayan , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1674
#, fuzzy
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "Erkek , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1676
#, fuzzy
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "Bayan , medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1678
#, fuzzy
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "Erkek , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "Bayan , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Relationship.py:1690
#, fuzzy
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "Erkek , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1692
#, fuzzy
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "Bayan , bosta|partner"
#: ../src/Relationship.py:1694
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner"
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Baba"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
msgid "Spouse"
msgstr "Es"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "Akraba(_R):"
#: ../src/Reorder.py:51
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Akrabaliklar(_R):"
#: ../src/Reorder.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/ScratchPad.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
#: ../src/ToolTips.py:142
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/ScratchPad.py:234
#, fuzzy
msgid "Event Link"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
#, fuzzy
msgid "Family Event"
msgstr "Aileden"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#, fuzzy
msgid "Cause"
msgstr "Sebep:"
#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Tur"
#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752
#: ../src/ToolTips.py:209
#, fuzzy
msgid "Primary source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232
msgid "Value"
msgstr "Ses"
#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455
#, fuzzy
msgid "Family Attribute"
msgstr "Aile Nitelikleri"
#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
#, fuzzy
msgid "Source Reference"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/ScratchPad.py:492
msgid "not available|NA"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:498
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686
#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
msgid "Title"
msgstr "Etiket"
#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
#, fuzzy
msgid "Repository Reference"
msgstr "Referans Kisi"
#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
msgid "Call Number"
msgstr "telefon no"
#: ../src/ScratchPad.py:539
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "Araclar"
#: ../src/ScratchPad.py:551
#, fuzzy
msgid "Event Reference"
msgstr "Referans Olaylar"
#: ../src/ScratchPad.py:587
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "姓"
#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291
msgid "Prefix"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Keyword translation interface
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
#, fuzzy
msgid "Media Reference"
msgstr "Referans Araclar"
#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
#, fuzzy
msgid "Person Link"
msgstr "Kisi"
#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Dogum"
#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
#, fuzzy
msgid "Source Link"
msgstr "KAYNAKLAR"
#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
msgid "Abbreviation"
msgstr "kisaltma"
#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "yazar"
#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
#, fuzzy
msgid "Publication Information"
msgstr "yayim bilgisi"
#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
#, fuzzy
msgid "Repository Link"
msgstr "Baglantili Kisi"
#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:58
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Yuklemeden hecele"
#: ../src/Spell.py:76
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:77
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "Otomatik"
#: ../src/Spell.py:78
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:79
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:80
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Spell.py:81
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:82
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:83
msgid "Breton"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:84
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:85
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:86
#, fuzzy
msgid "Kashubian"
msgstr "Koca"
#: ../src/Spell.py:87
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:88
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "和她"
#: ../src/Spell.py:89
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Spell.py:90
msgid "German - Old Spelling"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:91
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:92
msgid "English"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:93
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:94
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Aralik"
#: ../src/Spell.py:95
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657
msgid "Persian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Spell.py:97
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:98
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "收养"
#: ../src/Spell.py:99
msgid "French"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:100
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Spell.py:101
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:102
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:103
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:104
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:105
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯莱"
#: ../src/Spell.py:107
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Hiligaynon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:109
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Yer"
#: ../src/Spell.py:110
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:111
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:112
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "媒体"
#: ../src/Spell.py:113
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "internet"
#: ../src/Spell.py:114
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:115
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Inis sitili"
#: ../src/Spell.py:116
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:117
#, fuzzy
msgid "Kurdi"
msgstr "anahtar"
#: ../src/Spell.py:118
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Yer"
#: ../src/Spell.py:119
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:120
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Yer"
#: ../src/Spell.py:121
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:122
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "已婚"
#: ../src/Spell.py:123
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Araclar"
#: ../src/Spell.py:124
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:125
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "已婚"
#: ../src/Spell.py:126
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "男"
#: ../src/Spell.py:127
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "男"
#: ../src/Spell.py:128
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:129
msgid "Low Saxon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:130
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Olum"
#: ../src/Spell.py:131
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:132
#, fuzzy
msgid "Chichewa"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:135
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:137
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:139
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:140
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:141
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:142
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:143
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/Spell.py:144
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:145
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:146
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:148
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:149
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Aile"
#: ../src/Spell.py:150
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:151
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "Yazi"
#: ../src/Spell.py:152
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:153
msgid "Setswana"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:155
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:156
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:157
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "<b>证人</b>"
#: ../src/Spell.py:158
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:159
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: ../src/Spell.py:160
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/ViewManager.py:413
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Gunun Ogutu"
#: ../src/TipOfDay.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Search Url"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/ToolTips.py:152
#, fuzzy
msgid "Home Url"
msgstr "Ana Url"
#: ../src/ToolTips.py:168
msgid "Sources in repository"
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Cocuk"
#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "Erkek"
#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "Bayan"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445
#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/Utils.py:87
msgid "Invalid"
msgstr "Hukumsuz"
#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Cok Yuksek"
#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69
msgid "High"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "Low"
msgstr "Hafif"
#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Cok Hafif"
#: ../src/Utils.py:98
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca."
#: ../src/Utils.py:100
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca."
#: ../src/Utils.py:102
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu."
#: ../src/Utils.py:104
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
#: ../src/Utils.py:106
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Ozel akrabaliklar"
#: ../src/Utils.py:122
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi."
#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s ve %(mother)s"
#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "Secili"
#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
#: ../src/Utils.py:1103
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak."
#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134
#, fuzzy
msgid "Error Opening File"
msgstr "细节:"
#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1166
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "Sahis"
#: ../src/Utils.py:1167
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1168
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1170
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1171
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1172
msgid "CALL"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1173
msgid "COMMON"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1174
msgid "Initials"
msgstr ""
#: ../src/Utils.py:1174
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:95
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Gercek zaman"
#: ../src/UndoHistory.py:98
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: ../src/UndoHistory.py:176
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Kanit sil"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr ""
#: ../src/UndoHistory.py:178
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/UndoHistory.py:217
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Veri tabanini ac"
#: ../src/UndoHistory.py:219
msgid "History cleared"
msgstr "Tarihi Temizle"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "赞助"
#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Veri tabani acilamadi"
#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
#: ../src/ViewManager.py:387
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "GRAMPS veri tabani"
#: ../src/ViewManager.py:385
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "姓"
#: ../src/ViewManager.py:386
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "姓"
#: ../src/ViewManager.py:388
msgid "Open _Recent"
msgstr "Yeni Ac"
#: ../src/ViewManager.py:389
#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
msgstr "Mevcut bir veri tabani ac"
#: ../src/ViewManager.py:390
msgid "_Quit"
msgstr "_Cik(_Q)"
#: ../src/ViewManager.py:392
msgid "_View"
msgstr "_Hakkinda(_V)"
#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
msgid "_Edit"
msgstr "_Yayinla(_E)"
#: ../src/ViewManager.py:394
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Tecihler(_N)"
#: ../src/ViewManager.py:396
msgid "_Help"
msgstr "_Yardim(_H)"
#: ../src/ViewManager.py:397
#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "GRAMPS Ana Sayfa(_H)"
#: ../src/ViewManager.py:399
#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS Mail listesi(_M)"
#: ../src/ViewManager.py:401
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Tahta Kurusu Bildir(_R)"
#: ../src/ViewManager.py:403
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "文字报告"
#: ../src/ViewManager.py:405
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Hakkinda(_A)"
#: ../src/ViewManager.py:407
#, fuzzy
msgid "_Plugin Status"
msgstr "显示插件状态(_S)"
#: ../src/ViewManager.py:409
msgid "_FAQ"
msgstr "Hakkinda"
#: ../src/ViewManager.py:410
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:411
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "Kullanici Menusu(_U)"
#: ../src/ViewManager.py:418
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "Ihrac Et(_I)"
#: ../src/ViewManager.py:421
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Degistir ve Terket"
#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "_Raporlar"
#: ../src/ViewManager.py:423
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
#: ../src/ViewManager.py:424
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
#: ../src/ViewManager.py:426
msgid "_Windows"
msgstr "_Pencere"
#: ../src/ViewManager.py:452
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:453
#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Rapor dialoglarini ac"
#: ../src/ViewManager.py:454
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
msgid "_Tools"
msgstr "_Araclar(_T)"
#: ../src/ViewManager.py:457
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Arac dialoglarini ac"
#: ../src/ViewManager.py:459
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/ViewManager.py:464
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "Kenardakiler(_S)"
#: ../src/ViewManager.py:466
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araclar(_T)"
#: ../src/ViewManager.py:468
#, fuzzy
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Kenar Filtresi:"
#: ../src/ViewManager.py:470
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "所有人"
#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
msgid "_Undo"
msgstr "_Coz"
#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Yeniden Yap(_R)"
#: ../src/ViewManager.py:486
#, fuzzy
msgid "Undo History..."
msgstr "Tarih Coz"
#: ../src/ViewManager.py:505
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "%s Anahtari gidici"
#. load plugins
#: ../src/ViewManager.py:603
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/ViewManager.py:611
msgid "Ready"
msgstr "Hazir"
#: ../src/ViewManager.py:643
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:655
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:656
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:658
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:668
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Toplanti degisikligini terket"
#: ../src/ViewManager.py:669
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap."
#: ../src/ViewManager.py:1048
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/ViewManager.py:1078
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1079
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#: ../src/ViewManager.py:1135
msgid "Read Only"
msgstr "Sadece Oku"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
#, fuzzy
msgid "Unknown father"
msgstr "未知"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "和他"
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
#, fuzzy
msgid "Unknown mother"
msgstr "未知"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr "Secili bicim (GRAMPS'in tercih ettigi)"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Patronymic"
msgstr "Aile adi, Belirlenmis olan ad"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
#, fuzzy
msgid "Given Surname"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "名"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "家族前缀(_P):"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "来源"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "后缀"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
msgid "patronymic"
msgstr ""
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
msgstr ""
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
#, fuzzy
msgid "common"
msgstr "Yorum"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
msgid "initials"
msgstr ""
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "名 姓"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr ""
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
#, fuzzy
msgid "Private Record"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75
#, fuzzy
msgid "Compare People"
msgstr "Insanlari karsilastir"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Birlesemeyen insanlar"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
msgstr ""
"Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar "
"arasinda."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Cins"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570
#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Olum"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatif Isimler"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Aile ID'si"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161
msgid "No parents found"
msgstr "Velisi Yok"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "Esler"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Evli"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adres"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
msgid "Merge Places"
msgstr "Birlesen Yerler"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Birlesen Kaynaklar"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/DataViews/EventView.py:183
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Olayi Yayinla"
#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
#, fuzzy
msgid "_Column Editor"
msgstr "Sutun Editoru"
#: ../src/DataViews/EventView.py:206
#, fuzzy
msgid "Select Event Columns"
msgstr "<b>Secili Sutunlar</b>"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "结婚证"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Yeni aile ekle"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Secili aileyi yayinla"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Secili aileyi sil"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562
msgid "Families"
msgstr "家庭"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
#, fuzzy
msgid "Select Family Columns"
msgstr "<b>Sutunlara aileleri sec</b>"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
#, fuzzy
msgid "_Column Editor..."
msgstr "Sutun Editoru"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Aileyi yayinla"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "查看"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
#, fuzzy
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Tarihteki onceki kisi"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
#, fuzzy
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
msgid ""
"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
"<br>\n"
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
#, fuzzy
msgid "_OpenStreetMap"
msgstr "sokak"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
msgid "Select OpenStreetMap Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
msgid "_Google Maps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
#, fuzzy
msgid "Select Google Maps."
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
msgid "_OpenLayers Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
msgid "Select OpenLayers Maps."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
#, fuzzy
msgid "_Yahoo! Maps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
msgid "Select Yahoo Maps."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
msgid "_Microsoft Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
msgid "Select Microsoft Maps"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
#, fuzzy
msgid "_All Places"
msgstr "Alan"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
#, fuzzy
msgid "_Person"
msgstr "Sahis"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
#, fuzzy
msgid "_Family"
msgstr "Aile"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
#, fuzzy
msgid "_Event"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
msgid "List of places without coordinates"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
"markers : "
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
#, fuzzy
msgid "No location."
msgstr "文化程度"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
msgid "You are looking at the default map."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
#, fuzzy, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
#, fuzzy
msgid "birth place."
msgstr "出生日期"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
#, fuzzy, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
#, fuzzy
msgid "death place."
msgstr "死亡日期"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "d. %s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "父亲:"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
#, fuzzy, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "母亲:"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
#, fuzzy
msgid "No active person set."
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Secilen nesneyi yayinla"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Secilen nesneyi sil"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Nesneyi surukle"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Nesneleri yayinla"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
#, fuzzy
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
#, fuzzy
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Secili nesne sutunu"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Ornek"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
#, fuzzy
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Sutun Sec"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Sutun Sec"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
#, fuzzy
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Sutun Sec"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Isaretleyici Renkler"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Secilen Olayi Sil"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
#, fuzzy
msgid "Select Note Columns"
msgstr "<b>kaynak sutunlari</b>"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for died|d."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Cocuk sicramasi..."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Baba sicramasi"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Anne sicramasi"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
#, fuzzy
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata"
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Evlenme verilerini goster"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Agac yapısı"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
#, fuzzy
msgid "Version A"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
#, fuzzy
msgid "Version B"
msgstr "Sekil B"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Agac boyutu"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, fuzzy, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d nesli"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
#, fuzzy
msgid "People Menu"
msgstr "Insanlar"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418
msgid "Siblings"
msgstr "Kardesler"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573
msgid "Children"
msgstr "Cocuklar"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Aileler"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Dogum Tarihi"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
#, fuzzy
msgid "Birth Place"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
#, fuzzy
msgid "Death Place"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Son Degisim"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
#, fuzzy
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Baslari genislet"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
#, fuzzy
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Butun kafalari cok"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "Yeni kisi ekle"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
#, fuzzy
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Birlestir ve mukayese et"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
#, fuzzy
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "Hizli mukayese"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"person."
msgstr ""
"Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda "
"kisileri karsilastir"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
#, fuzzy
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Secili kisiler sutunu (_D)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
#, fuzzy
msgid "Active person not visible"
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Kisi silindiginde veri tabanindan kaldir"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
msgid "_Delete Person"
msgstr "Silinen kisi"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "silinen kisi(_D)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
#, fuzzy
msgid "Go to default person"
msgstr "secili kisiye git(_D)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
#, fuzzy
msgid "Edit selected person"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
#, fuzzy
msgid "Delete selected person"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "yer adi"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
msgid "Church Parish"
msgstr "kilise yeri"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Sehir"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Bolge"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "sokak"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "yeni yer ekle"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "secili yeri yayinla"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "secili yeri sil"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_birlestir(_M)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "来源"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ..."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
#, fuzzy
msgid "No place selected."
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
#, fuzzy
msgid "Select Place Columns"
msgstr "<b>secili yer sutunu</b>"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
#, fuzzy
msgid "Cannot merge places."
msgstr "birlestirilemeyen yer"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
"iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "编辑...(_E)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "父母"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "父母"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "ekle"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Yeni Olay Ekle"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "pay"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
#, fuzzy
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Gosterme detayi(_A)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Kardesi goster"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "yayinla"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "名"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "yayinla"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "家庭"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "删除"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "Kardesi goster"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Kardesi goster"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
#, fuzzy
msgid " (only child)"
msgstr "子女名单"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "家庭"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "家庭"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr ""
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Akrabaliklar: %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Tutulmamis aile kaydi"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, fuzzy, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] "子女名单"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "子女名单"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "Ana sayfa"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
msgid "Search URL"
msgstr "arama"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "bilgi verilen kisi ekle"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "secili kisi sutunlari"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
msgid "_Merge"
msgstr "_birlestir(_M)"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
#, fuzzy
msgid "Select Source Columns"
msgstr "<b>kaynak sutunlari</b>"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "kaynak uyusturulamadi"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
"ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen "
"silinir."
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
msgid "Edit the selected address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adres"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "sozleri yayinla"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
#, fuzzy
msgid "Jump To"
msgstr "_Zipla"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
msgstr "yeni akraba ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
msgstr "akrabayi eyir"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
msgstr "Secilen Olayi Yayinla"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
msgstr "anahtar"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
#, fuzzy
msgid "_Data"
msgstr "veri"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the selected event"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "olayi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "rol"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "yayinlanamaz"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "tapinak"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "galeri"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
#, fuzzy
msgid "_LDS"
msgstr "LDS"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "diger konum"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "secili yeri yayinla"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "adlar"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
msgstr "baska isim sec"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Notlar"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Secili kisiyi yayinla"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "kurum"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "kurumlar"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "dede"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "yeni akraba ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "akrabayi eyir"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
msgstr "akraba ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "secili kisiyi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
#, fuzzy
msgid "Select repository"
msgstr "akraba sec(_D)"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
"associated repository is already being edited or another repository "
"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new source"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing source"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Add an existing source"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
#, fuzzy
msgid "_Sources"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"source is already being edited or another source reference that is "
"associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "yeni kaynak ekle"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "kaynak analiz et"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Secili kisiyi cikar"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "编辑所选地址"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
msgid "Select media object"
msgstr "Araclardan birini secin"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "导出(_E)"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Getirilemiyor %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Gosterilemiyor %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
msgid ""
"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
msgstr ""
"GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya "
"bozulması"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "地点"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "编辑"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "olayi payla"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "cikar"
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "adresi yayinla"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr "nitelik yayinla"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "kaydedilemeyen nitelik"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "niteliksiz"
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "cocuk ozelligi yayinla"
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "yeni olay"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "yayinla"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "olay yazdiginda bosalir"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "olay ekle"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "sozu yayinla"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "性别"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "alternatf olay"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "sozleri yayinla"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "aileden kaldirir cocuk"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "akraba"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "akraba"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "Cocuklar"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "子女名单"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
#, fuzzy
msgid "Edit relationship"
msgstr "关系(_R):"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "新增一项"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Onceki degisen"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
"edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
msgid "Select a person as the father"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
msgid "Add a new person as the father"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
"editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Araclar"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Araclar"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Iletisim aracı ekleyin"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditName.py:378
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notlar"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "其他名字"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Not"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
#, fuzzy
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Not"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "silinecek (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "男"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "女"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Yer"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Alan"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "地点"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "地点"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
#, fuzzy
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "报告"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "新增一项"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "新增一项"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "新增一项"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr ""
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "来源"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "因特网址编辑器"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Verilerinizi kaydedin"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM dosyalari"
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "报告错误(_R)"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
"report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured. "
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
msgstr ""
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "报告"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s ve %s"
#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:729
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:732
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
msgid ""
"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
"completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
#, fuzzy
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "yaratilamadi %s"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
msgid ""
"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
msgid "Base path for relative media set"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "kaydedilemedi"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
msgid ""
"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
"objects."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
#, fuzzy
msgid "Import data from GRAMPS packages"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "家庭:"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "olay: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "Alan"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Yardim acilamadi"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
"Preferences."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
#, python-format
msgid ""
"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
"grouping to %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
msgid ""
"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
"compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ve %s"
#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
msgid "Double-click name for details"
msgstr ""
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/Records.py:342
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "yazdir......"
#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Raporlar"
#: ../src/plugins/Records.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:449
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "编辑此人"
#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/Records.py:460
#, fuzzy
msgid "Use call name"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/Records.py:462
msgid "Don't use call name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Replace first name with call name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:470
#, fuzzy
msgid "Person Records"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/plugins/Records.py:472
#, fuzzy
msgid "Family Records"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:527
#, fuzzy
msgid "The style used for the report title"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest living person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:537
#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:544
#, fuzzy
msgid "Youngest father"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Records.py:545
#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/Records.py:546
#, fuzzy
msgid "Oldest father"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/Records.py:547
#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/Records.py:548
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/Records.py:549
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:550
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../src/plugins/Records.py:551
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/Records.py:552
#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/Records.py:564
#, fuzzy
msgid "Records Gramplet"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/Records.py:576
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Ozel Kayit"
#: ../src/plugins/Records.py:581
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
msgid "Plain Text"
msgstr "planli yazi"
#. --------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register plugins
#.
#. --------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Secili Kisiye Git"
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "yazdir......"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "The marker '<!-- START -->' was not in the template"
msgstr "tahta '<!-- START -->' kalibi"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
msgid "Template Error"
msgstr "kalip hatasi"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
msgstr ""
"acilamadi %s\n"
"kullaqnilabilir kalip"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "ac %(program_name)s"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
msgid "Open Document Text"
msgstr "yazili dokumani ac"
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
msgid "RTF document"
msgstr "RTF dosyasi"
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
msgid "Center Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
msgid "Generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "Display Format"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Include Blank Pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
#, fuzzy
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Insanlari karsilastir"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr ""
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
msgid "Calendar Report"
msgstr ""
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgid_plural ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "选择用于显示的日期格式"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Include only living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "Include birthdays"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Temizle(_S)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
#, fuzzy
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "_Getirerek ilerle"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Ismi Goster"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Onceki"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
msgid "short for married|m."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
#, fuzzy
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Esler"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
#, fuzzy
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
msgid "white"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
msgid "generation dependent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
msgid "upright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
msgid "Fan Chart"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
msgid "Produces fan charts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
msgid "Item count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
msgid "Men"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
#, fuzzy
msgid "Women"
msgstr "首页"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
msgid "Forename"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "结婚证"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "未知"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
msgid "Date(s) missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "子女"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
msgid "Personal information missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
msgid "Saving charts..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
msgid "People Born After"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
msgid "Include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
msgid "Charts 2"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
msgid "Timeline"
msgstr "年谱"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644
msgid "Report could not be created"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
msgid "Sorting dates..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
#, python-format
msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
msgid "The calendar which determines the year span"
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "年谱"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
msgid "Export to CD"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535
msgid "Select file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554
msgid "Media object could not be found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
msgid ""
"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
"missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Dogum Yeri"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
msgid "Husband"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
msgid "Wife"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
msgid "Filtering living persons"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "secili kisiyi yayinla"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
msgid "Writing individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "kaynak ekle"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse"
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "导出(_E)"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GEDCOM export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
msgid "GE_DCOM"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "性别"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
msgid ""
"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
"files."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
#, fuzzy
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
msgid "vCalendar export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Temizle(_S)"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
msgid "vCard export options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
msgid "_vCard"
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid ""
"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
"column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "日期"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
msgid "Chart width"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "statu"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Araclar(_T)"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Dizi"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Araclar"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
#, fuzzy
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
#, fuzzy
msgid "Age Stats"
msgstr "statu"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: <b>%s</b>"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
#, fuzzy
msgid "No Active Person selected."
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
msgid " sp. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
#, fuzzy
msgid "Descendant Gramplet"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
#, fuzzy
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Ornek"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
msgstr "Lider , Belirl ad"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
msgid "Total given names showing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "姓,名"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "b. %s"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "d. %s"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid ""
" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
"complete)\n"
msgid_plural ""
" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
"complete)\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
#, fuzzy
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Soyagaci"
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
#, fuzzy
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "<b>Olu kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr "母亲:"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr "父亲:"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
#, fuzzy
msgid "Relatives"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "ekle"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "yayinla"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765
msgid "Individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
msgid "Total unique surnames"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
msgid "Total surnames showing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "姓,名"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "来源"
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
#, fuzzy
msgid "Enter text"
msgstr "internet"
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
msgid "TODO Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
msgid "TODO List"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
#, fuzzy
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "姓,名"
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
"easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
"http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
"your own gramplets.\n"
"\n"
"You can right-click on the background of this page to add additional "
"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s: 未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
msgid ", "
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(father)s ve %(mother)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "Tamami"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "Notlar"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
#, fuzzy
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
msgid "Coloured outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
msgid "Colour fill"
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
#, fuzzy
msgid "Family Colours"
msgstr "家庭"
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
#, fuzzy
msgid "Family colours"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
#, fuzzy
msgid "Limit the number of children"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
#, fuzzy
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "最大子女数"
#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "出生名"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "文字报告"
#. ---------------------
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Use rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
#, fuzzy
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "姓"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
#, fuzzy
msgid "Writing family lines"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, fuzzy, python-format
msgid "%d children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Aile Listesi"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Color fill"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "删除当前所选项"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Cins"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "<b>Birincil Kaynak</b>"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Olum Tarihi"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Sahis"
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Cocuk"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Aile"
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Baba"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Evli"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Yeri"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "Eklemeli(_I)"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM dosyalari"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "性别"
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different database versions."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
#, fuzzy
msgid "Import database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
#, fuzzy
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS veri tabani"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
msgid "Importing individuals"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "打开文件"
#. The records are numbered 1..N
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Sahis"
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
#, fuzzy
msgid "vCard import"
msgstr "无法导入"
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Aralik"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Bolge"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid "Eniro map not available"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Eniro map not available for %s"
msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
msgid "Only for Sweden and Denmark"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
#, fuzzy
msgid "EniroMaps"
msgstr "Haritalar"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
#, fuzzy
msgid "GoogleMaps"
msgstr "_Google haritalari"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "sokak"
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
#, fuzzy
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "OpenOffice.org ac"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"%d matches.\n"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr ""
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "地点"
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %s - %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Aileler"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
msgid "Personal events of the children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Sonuclar"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "<b>gorulemeyen kisi</b>"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "将%s设为默认人"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Veliler"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "akraba"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "Sembol"
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "删除所选属性"
#. force translation
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "all people"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "males"
msgstr "Erkek"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "females"
msgstr "Bayan"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
#, fuzzy
msgid "people with unknown gender"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
#, fuzzy
msgid "people with incomplete names"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
#, fuzzy
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
#, fuzzy
msgid "disconnected people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
#, fuzzy
msgid "all families"
msgstr "Butun dosyalar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
#, fuzzy
msgid "unique surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "people with media"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "media references"
msgstr "Referans Araclar"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "unique media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
msgid "missing media"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "media by size"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
msgid "list of people"
msgstr "子女数"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
msgid "missing birth event"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Sehir"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Araca Itiraz et"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "媒体"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "_Gosterme Bicimi"
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Baba"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Duzenli"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr ""
#. display the results
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Anne"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "未知"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "父亲"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Ogundekileri goster"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "母亲"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Ogundekileri goster"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
#, fuzzy
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Tarihteki diger kisiye git"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "检查数据库"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
#, fuzzy
msgid "RepoRef"
msgstr "cikar"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "产生报告"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "检查数据库"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "Belirli Ad"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr ""
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
msgid "self"
msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
msgid "Page break between generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr ""
#. initialize the dict to fill:
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Evdeki akrabaliklar:"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
msgid "Title of calendar"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Agac yapısı"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Ismi Goster"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
msgid "Initial Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
msgid "b."
msgstr "b."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
msgid "d."
msgstr "d."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
msgid "Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)inin %(place)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "Tarih"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "Yeri"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Anne babanin soyisimleri"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
msgid "List children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
msgid "Compute age"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
msgid "Whether to compute age."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
msgid "Include"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
msgid "Include notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
msgid "Whether to include notes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "yeni nitelik"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Whether to include attributes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
msgid "Include alternative names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Whether to include other names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
msgid "Include events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "网址:"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
msgid "Include sources"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Esler"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Akrabaliklar:(_R)"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
#, python-format
msgid "%dU"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
msgid "Family Group Report"
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
msgid "The center family for the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "地址"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "nitelikler"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "<b>别名</b>"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "为此人创建一个别名"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "家庭信息"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Print fields for missing information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
msgid "Alternate Parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
msgid "Marriages/Children"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
msgid "Individual Facts"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
msgid "Male"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
msgid "Female"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
msgid "Include Source Information"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
msgid "Complete Individual Report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "spouses of %s"
msgstr "Esler"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
msgid "Whether to include spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
msgid "Include cousins"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
msgid "The marker to use for the report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
#, fuzzy
msgid "Marker Report"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
msgstr[0] ""
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
msgid ""
"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "退休"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Sehir:"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "国家:"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Ulke"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "alternatf olay"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
msgid "People associated with this place"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
msgid "Select places using a filter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
msgid "Select places individually"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
msgid "The style used for place title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
msgid "The style used for place details."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
msgid "The style used for a column title."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
msgid "The style used for each section."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
msgid "The style used for event and person details."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Produces a textual place report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "book|Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
msgid "Title string for the book."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "收养"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid ""
"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
"to the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "数据库概要"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Yeni nesne ekle."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Dosya numarasi sec:"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
msgid "Source to remove and/or add"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
msgid "Remove previously added dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Add estimated birth dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
msgid "Add estimated death dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
msgid "Display detailed results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
msgid "Show details for every date entered"
msgstr ""
#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "移民"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
#, fuzzy
msgid "Maximum age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
#, fuzzy
msgid "Maximum age that one can live to"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
#, fuzzy
msgid "Maximum age difference between siblings"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
#, fuzzy
msgid "Minimum years between two generations"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
msgid "Average years between two generations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "恢复(_R)"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
#, fuzzy
msgid "Processing...\n"
msgstr "yazdir......"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
msgid "Replacing...\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
#, fuzzy
msgid "Calculating...\n"
msgstr "Hesap"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
msgid "Calculating estimated dates..."
msgstr ""
#. print "added birth"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
#, fuzzy
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Deger"
#. print "added death"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
#, fuzzy
msgid "Estimated death date"
msgstr "Deger"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid " added birth on %s"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
#, python-format
msgid " added death on %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
msgid "Calculate date estimates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
#, fuzzy
msgid "Done!\n"
msgstr "Hicbiri"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
#, fuzzy
msgid "Estimated date"
msgstr "Deger"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "其他名字"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "家庭事件"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
msgid "Change types"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
msgid "No event record was modified."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
"select a new file."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
msgid "Looking for empty people records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
msgid "Looking for empty event records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
msgid "Looking for empty source records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
msgid "Looking for empty place records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
msgid "Looking for empty media records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
msgid "Looking for empty note records"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:692
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:719
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:750
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:833
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:849
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:866
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
msgid "No errors were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "cocuk ekle/ aile akrabalar"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360
#, fuzzy, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
#, fuzzy, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372
#, fuzzy, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Iletisim araclarından birini secin"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
#, fuzzy, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380
#, fuzzy, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400
#, fuzzy, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
#, fuzzy, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
#, fuzzy, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
" %d person objects\n"
" %d family objects\n"
" %d event objects\n"
" %d source objects\n"
" %d media objects\n"
" %d place objects\n"
" %d repository objects\n"
" %d note objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Check and Repair"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
#, fuzzy
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
#, fuzzy
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "子孙图"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
msgid "Python evaluation window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
msgid "Python Evaluation Window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
msgid "Comparing events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
msgid "No matches were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "比较事件"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
#, fuzzy
msgid " Date"
msgstr "日期"
#. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
#, fuzzy
msgid " Place"
msgstr "地点"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Belirli aile adi"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "身份证号"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
msgid "No event description has been added."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "地点编辑器"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
msgid ""
"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "设置(_S)"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%d uncollected objects:\n"
"\n"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
msgid "No uncollected objects\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
#, fuzzy
msgid "Show Uncollected Objects"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
#, fuzzy
msgid "Selecting operation"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
"file.\n"
"\n"
"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
"etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "打开文件"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
"from one directory to another"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s\n"
"Replace:\t\t%s\n"
"With:\t\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
msgid "Looking for 1 person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
#, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
#, fuzzy
msgid "Cause of Death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "<b>当前人的父母</b>"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "媒体物件"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Nesne temizlendi"
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
msgid "Reordering People IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
#, fuzzy
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Belirli aile adi"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
msgid "Sorting personal events..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "姓"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "kaynagi sil"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Aileden"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
msgid "Sort family events of the person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
#, fuzzy
msgid "Sorts events"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
#, fuzzy
msgid "Database Verify tool"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
#, fuzzy
msgid "Database Verification Results"
msgstr "检查数据库"
#. Add column with the warning text
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "<b>父母</b>"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
msgid "_Show all"
msgstr "显示所有人(_S)"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Baptism before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
#, fuzzy
msgid "Burial before baptism"
msgstr "用数字显示日期的格式"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
msgid "Multiple parents"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "婚后名"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "子女名单"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "女"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "男"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
#, fuzzy
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
#, fuzzy
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "其余"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Disconnected individual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "出生日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Mainz"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "No style sheet"
msgstr ""
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
msgid "Standard copyright"
msgstr ""
#. This must match _CC
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "创建新属性"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
msgid "No copyright notice"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733
#, python-format
msgid ""
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
msgid "Gallery"
msgstr "galeri"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "县/郡"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "已婚"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604
msgid "Weblinks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that "
"person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that "
"place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171
msgid "GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
#, python-format
msgid ""
"<strong id=\"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id="
"\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
"surname."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "子女数"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that "
"source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
"object&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先图"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
#, fuzzy
msgid "event|Type"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465
#, fuzzy
msgid "Half Siblings"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544
#, fuzzy
msgid "Step Siblings"
msgstr "Kardesler"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717
#, python-format
msgid "%(date)s <span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719
#, python-format
msgid "<span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736
#, fuzzy, python-format
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(event_type): %(date)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
msgid "Invalid file name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
msgid "Creating individual pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027
msgid "Creating surname pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039
msgid "Creating source pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "创建新地址"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
msgid "Creating media pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
"that you consider using a different directory to store your generated web "
"pages."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Tur"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307
msgid "The title of the web site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Dosya numarasi sec:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163
msgid "Character set encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "州/省"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "Include ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "%d nesli"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Page Generation"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "来源"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "Home page image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "文化程度"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "Include images and media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Include download page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Birlesen Insanlar"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "How to handle living people"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "生成网站"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Olum Yeri"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
msgid ""
"Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr ""
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "创建新地址"
#. open progress meter bar
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
#, fuzzy
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "网页"
#. generate progress pass for year ????
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "创建新地址"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970
msgid "Formatting months ..."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%Akrabasi of %Nin"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
msgid "Calendar Title"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Gunun Tavsiyesi"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "文字报告"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Ana Url"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
#, fuzzy
msgid "Jan Note"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in January"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
#, fuzzy
msgid "Feb Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in February"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
#, fuzzy
msgid "Mar Note"
msgstr "父母"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "This prints in March"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
#, fuzzy
msgid "Apr Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "This prints in April"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "家庭"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "This prints in May"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
#, fuzzy
msgid "Jun Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "This prints in June"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
#, fuzzy
msgid "Jul Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in July"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
#, fuzzy
msgid "Aug Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in August"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
#, fuzzy
msgid "Sep Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "This prints in September"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
#, fuzzy
msgid "Oct Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "This prints in October"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
#, fuzzy
msgid "Nov Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "This prints in November"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
#, fuzzy
msgid "Dec Note"
msgstr "Not"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "This prints in December"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
#, python-format
msgid "%(person)s, <em>birth</em>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
#, python-format
msgid "%(person)s, <em>%(age)s</em> old"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, <em>%(years)d</em> year anniversary"
msgstr[0] ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "网页"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "删除所选名字"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
#. list that we can use
#. for name in database.get_surname_list():
#. self.__model.append([name, 0])
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "来源"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "名 姓"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "所有人"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
#, fuzzy
msgid "Colour"
msgstr "Ulke"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447
msgid "Save As"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "性别"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "产生报告"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "运行工具"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
#, fuzzy
msgid "Plugin Status"
msgstr "显示插件状态(_S)"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "合并(_M)"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "家庭"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "分析与探索"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
msgid "Database Processing"
msgstr "处理数据库"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
#, fuzzy
msgid "Database Repair"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
msgid "Revision Control"
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
msgid "Utilities"
msgstr "小工具"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
"any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr ""
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "删除"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "家庭信息"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
msgid "No description was provided"
msgstr ""
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "文字报告"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
msgstr "图表报告"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "产生报告"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "网页"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "书册"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "图表报告"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "图表报告"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
msgid "Print a copy"
msgstr "kopyayi yazdir"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
msgid "User Template"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Bottom, left"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Bottom, right"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Top, left"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, Right"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "跳到(_G)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Right, top"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "跳到(_G)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Left, top"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Minimal size"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "姓"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "亲生"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
msgid "Processing File"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostScript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
msgstr "州/省"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "家庭"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "家庭"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "图表报告"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "目标目录"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "文化程度"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Notlar"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
#, fuzzy
msgid "Open with application"
msgstr "ile ac %s"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
#, fuzzy
msgid "Open with default application"
msgstr "ile ac %s"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "移民"
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "州/省"
#. need any labels at top:
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452
msgid "Document Options"
msgstr ""
#. Save Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid ""
"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
"(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于 %s %s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
"s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s ve %(mother)"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s ve %(mother)"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s ve %(mother)"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "家庭"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "家庭"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr " 生于%s年。"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(father)s ve %(mother)"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
#, fuzzy
msgid "unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "其余"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "家庭"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr ""
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
#. Initialization
#.
#. -----------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
msgid "Default Template"
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
msgid "User Defined Template"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
#, fuzzy
msgid "Processing Event records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
#, fuzzy
msgid "Processing Place records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr ""
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
#, fuzzy
msgid "Processing Repository records"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
#, fuzzy
msgid "Processing Note records"
msgstr "私人信息(_P)"
#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "报告(_R)"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
#, fuzzy
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Yeni veri tabani yarat"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件:"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "首页"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Arastirmaci"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostScript"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "移民"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Sahis"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Sembol"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adres"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "kurum"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Not"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "家庭"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Referans Olaylar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "yer adi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Bilgi verilen kisi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Referans Kisi"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Referans Araclar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "cocuk sozu"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "二月"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
msgid "Cemetery"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "教区"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "网页"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "书册"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "存档"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
msgstr "种姓"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "身份证号"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
msgstr "出生国"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "Number of Children"
msgstr "子女数"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "父亲"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "母亲"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
msgid "Stepchild"
msgstr "继子女"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
msgid "Sponsored"
msgstr "赞助"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
msgid "Foster"
msgstr "收养"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "书册"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
msgid "Card"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
msgid "Manuscript"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "查看"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
msgid "Primary"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Clergy"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Bride"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Groom"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
#: ../src/gen/lib/date.py:418
msgid "more than"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, 0)
#. self.minmax = (0, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (0, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
msgid "less than"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
#, fuzzy
msgid "age|about"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
msgid "between"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:368
msgid "more than about"
msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:390
msgid "less than about"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:487
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "其余"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "伊斯兰历"
#: ../src/gen/lib/date.py:1577
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Deger"
#: ../src/gen/lib/date.py:1577
#, fuzzy
msgid "calculated"
msgstr "Hesap"
#: ../src/gen/lib/date.py:1591
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Onceki"
#: ../src/gen/lib/date.py:1591
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Sonraki"
#: ../src/gen/lib/date.py:1591
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "Hakkinda(_A)"
#: ../src/gen/lib/date.py:1592
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Dizi"
#: ../src/gen/lib/date.py:1592
#, fuzzy
msgid "span"
msgstr "Aralik"
#: ../src/gen/lib/date.py:1592
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Sadece yazi"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
msgstr "又名"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Birth Name"
msgstr "出生名"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
msgstr "婚后名"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
msgstr "成年受洗"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
msgid "Blessing"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
msgid "Burial"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
msgid "Cause Of Death"
msgstr "死亡原因"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
msgid "Census"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
msgid "Cremation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
msgid "Degree"
msgstr "学位"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
msgid "Elected"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
msgid "First Communion"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
msgid "Immigration"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
msgid "Graduation"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
msgid "Medical Information"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
msgid "Military Service"
msgstr "服兵役"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
msgid "Naturalization"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
msgid "Nobility Title"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
msgid "Number of Marriages"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "职业"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
msgid "Ordination"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
msgid "Will"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
msgid "Marriage Settlement"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
msgid "Marriage License"
msgstr "结婚证"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
msgid "Marriage Contract"
msgstr "婚姻合同"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "结婚证"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
msgid "Engagement"
msgstr "订婚"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
msgid "Divorce"
msgstr "离婚"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
msgid "Divorce Filing"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
msgid "Annulment"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "婚姻"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "订婚"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "删除配偶(_r)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "关系"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Completed"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "DNS"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "限制:"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "未婚"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "相册"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
msgid "Changed after:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
#, fuzzy
msgid "but before:"
msgstr "Onceki"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
#, fuzzy
msgid "Objects changed after <date time>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
msgid ""
"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in range, if a second date/time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
msgid ""
"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
#, fuzzy
msgid "Every object"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches every object in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#, fuzzy
msgid "Attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Value:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
#, fuzzy
msgid "Objects with the <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
msgid "Date:"
msgstr "日期"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Place:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events with particular parameters"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
#, fuzzy
msgid "Event filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
msgid "Regular expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
msgid "Objects having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "soz etme)"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Filter name:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
#, fuzzy
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Objects with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
#, fuzzy
msgid "Marker type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
msgid ""
"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
"database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
msgid "Families with incomplete events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "结婚次数"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> address"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with certain number of personal address"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
msgid "People with <count> association"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with certain number of association"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
msgid "Personal attribute:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the <birth data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
msgid "Ancestral filters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
msgid "People with complete records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the <death data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
msgid "Personal event:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
msgid "Family attribute:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
msgid "Family event:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "People with <count> media"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Person with <Id>"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
#, fuzzy
msgid "People with <count> LDS events"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "People with <marker>"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
msgstr "名"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Family name:"
msgstr "姓"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "姓"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "People with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "People having <count> notes"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
msgid "Relationship type:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
msgid "People with the <relationships>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
#, fuzzy
msgid "Family filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "People with <count> source"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the <source>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
msgid "People with children"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
msgid "Matches people who have children"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
msgid "People with incomplete names"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
#, fuzzy
msgid "Default person"
msgstr "默认人(_D)"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the default person"
msgstr "选中默认人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Descendant filters"
msgstr "子孙图"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
#, fuzzy
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "子孙图"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "子孙图"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "祖先的数目"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
msgid ""
"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches all males"
msgstr "日期和日历"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
#, fuzzy
msgid "Witnesses"
msgstr "<b>证人</b>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "地点"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
msgid "People with no marriage records"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
msgid "People without a known birth date"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "删除所选事件"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "日期"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
msgid "People with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
#, fuzzy
msgid "People matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "与父亲的关系:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
msgid ""
"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
"the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "与母亲的关系"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
msgid ""
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "删除"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Families changed after <date time>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "波斯历"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
msgid "Families marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
msgid "Families with the <event>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> LDS events"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <marker>"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having <count> notes"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Families having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches families objects with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> source"
msgstr "家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "Anahtar(_B)"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "产生报告"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"Matches families where child has a name matching a specified regular "
"expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
msgid "Events with <data>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Events with <count> media"
msgstr "Olayi Yayinla"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with <marker>"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "比较事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Events having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "首选项_N)"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Aileden"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Kaynak Referansi_N)"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Places with <count> media"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with <Id>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Places having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "退休"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "教区"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "邮编:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
#, fuzzy
msgid "County:"
msgstr "国家:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
msgid "Places matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlem"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Boylam"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
msgid ""
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
#, fuzzy
msgid ""
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
"name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> media"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "Bilgiden Kaynaklar"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "文化程度"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
msgid "Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
msgid ""
"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
msgid "Media objects marked private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
msgid ""
"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "来源"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Notes with <marker>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
msgid "Notes containing <regular expression>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Yazi"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50
msgid "Notes matching parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "报告"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "检查数据库"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "any"
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
#, python-format
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
#, fuzzy
msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>父亲</b>"
#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "恢复(_R)"
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "文化程度"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
#, fuzzy
msgid "Church parish"
msgstr "教区(_P):"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
#, fuzzy
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Kisileri filtrele"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "家庭"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "yeri yayinla"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "kaynagi yayinla"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
#, fuzzy
msgid "Media Object Filters"
msgstr "媒体物件"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "secililileri yayinla"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "过滤器(_F)"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
"it."
msgstr ""
"Guncel olani kullan. Veri tabanindan silindigi zaman, insanlar ailelerden "
"ayrilacaklardir."
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "过滤器:"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84
msgid "Define filter"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "编辑"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
msgid "lesser than"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "选择(_S)"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
msgid "Use regular expression"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "地名"
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "删除所选名字"
#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78
msgid "Filter Test"
msgstr ""
#: ../src/widgets/buttons.py:149
msgid "Record is private"
msgstr "Ozel Kayit"
#: ../src/widgets/buttons.py:154
msgid "Record is public"
msgstr "Genel Kayit"
#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Tarih secimi"
#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
msgid "Collapse this section"
msgstr ""
#: ../src/widgets/labels.py:92
msgid ""
"Click to make the active person\n"
"Right click to display the edit menu"
msgstr ""
#: ../src/widgets/labels.py:95
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr ""
#. spell checker submenu
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
msgid "Spell"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Baglantili Olay"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Hukumsuz"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "选择一个图像"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr ""
#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "Ozel gosterime bastir"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Shows previous page"
msgstr "Resmi goster(_A)"
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>基本信息</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
msgid "<b>Preferred name</b>"
msgstr "<b>正式姓名</b>"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Call _Name:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "编辑所选名字"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
msgid ""
"Female\n"
"Male\n"
"Unknown"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Gi_ven:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
msgid ""
"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
"grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
msgid ""
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
"such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "The person's given name"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Gender:"
msgstr "性别:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID Numara"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Marker:"
msgstr ""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
msgid ""
"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
msgstr "<b>基本信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:2
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Background color</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
msgid "<b>Color</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>死亡</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Family relationships</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
msgid "<b>Father</b>"
msgstr "<b>父亲</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
msgid "<b>Font options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
msgid "<b>Mother</b>"
msgstr "<b>母亲</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be "
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
msgid ""
"<b>Note:</b> Any changes in the shared source information will be reflected "
"in the source itself, for all items that reference the source."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
msgid "<b>Note</b>"
msgstr "<b>注解</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Parent relationships</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>预览</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Q_uality</b>"
msgstr "<b>家庭</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Reference information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Referenced Region</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Relationship Information</b>"
msgstr "<b>关系</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Second date</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Shared Information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Shared information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>Shared source information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing</b>"
msgstr "<b>图像</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
msgid "<b>Type face</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<b>Version description</b>"
msgstr "<b>第一个人</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "<b>_Type</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
msgid "A_bbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Add_ress:"
msgstr "地址:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "C_ity/County:"
msgstr "城市/郡县:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "城市:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
msgid "Calenda_r:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "Cins"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "教区(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
msgid "Close window without changes"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "可靠程度:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
msgid "Convert to a relative path"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
msgid "Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
msgid "Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "国家(_N):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "国家:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "D_ay"
msgstr "日期(_A)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
msgid "Dat_e:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "De_scription:"
msgstr "描述(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "日期"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "死亡日期"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "名字:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "家族前缀:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Family:"
msgstr "家庭"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "关系定义\n"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
msgid "GRAMPS"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
msgid ""
"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
"the rectangular region you want to use."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
"be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "打开死亡事件编辑器"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
msgid "J_ustify"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
msgid ""
"January 1\n"
"March 1\n"
"March 25\n"
"September 1\n"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "tapinak"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "L_eft:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
msgid "Le_ft"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "Isim:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
msgid "Ordinance:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
msgid "P_atronymic:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "电话:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
msgid "R_ight:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "报告"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "与母亲的关系:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
msgid "Revision comment - GRAMPS"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "退休"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "显示所有人(_S)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
msgid "Suffi_x:"
msgstr "后缀"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Tit_le:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
msgid ""
"Very Low\n"
"Low\n"
"Normal\n"
"High\n"
"Very High"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
"improve the report layout."
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "Y_ear"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "kurum"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
msgid "_Attribute:"
msgstr "属性(_A):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
msgid "_Author:"
msgstr "作者:(_A)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
msgid "_Bold"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pencere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
msgid "_Date:"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "日期(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Display as:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
msgid "_Display on startup"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
msgid "_Event type:"
msgstr "事件类型(_E):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "名"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
msgid "_Italic"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
msgid "_Keep Reference"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "姓"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
msgid "_Longitude:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "母亲"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
msgid "_Padding:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "路径:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
msgid "_Person:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Place Name:"
msgstr "地名"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
msgid "_Place:"
msgstr "地点(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Prefix:"
msgstr "家族前缀(_P):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "bicimli"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Publication Information:"
msgstr "家庭信息"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
msgid "_Publication information:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
msgid "_Remove Object"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "_Cikar(_R)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "文件(_F):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
msgid "_Select File"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
msgid "_State:"
msgstr "州/省(_S):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "状态"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
msgid "_Title:"
msgstr "称谓(_T):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
msgid "_Top"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "值(_V):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
msgid "_Web address:"
msgstr "网址(_W):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "_Year"
msgstr "侧栏(_S)"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Source 1</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Source 2</b>"
msgstr "<b>来源</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Title selection</b>"
msgstr "<b>配偶</b>"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4
msgid "Abbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
msgid "GRAMPS ID:"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "Merge and _edit"
msgstr "合并且编辑(_E)"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 1"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
msgid "Place 2"
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
msgid "_Merge and close"
msgstr "合并且关闭(_M)"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Author's email:"
msgstr "作者的电邮:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Perform selected action"
msgstr ""
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Status:"
msgstr "状态"
#: ../src/glade/rule.glade.h:1
msgid "<b>Definition</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Rule list</b>"
msgstr "<b>地点</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Selected Rule</b>"
msgstr "<b>第二个人</b>"
#: ../src/glade/rule.glade.h:6
msgid "<b>Values</b>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "<i>Note: changes take effect only after this window is closed</i>"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid ""
"All rules must apply\n"
"At least one rule must apply\n"
"Exactly one rule must apply"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/glade/rule.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "注释(_C):"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "删除所选属性"
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected filter"
msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "编辑所选名字"
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "显示不符条件的人"
#: ../src/glade/rule.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "编辑所选项"
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "亲生"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
msgid "Left:"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "<b>Uyarilar</b>"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "Tarih Bicimi"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Yuksek"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "类别:"
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "亲生"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ToDo\n"
"NotRelated"
msgstr "Ilgili"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Marker"
msgstr "_birlestir(_M)"
#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:2
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:4
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:5
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:6
msgid "Configure currently selected item"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:7
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:8
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:9
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:10
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:11
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr ""
#: ../src/plugins/book.glade.h:12
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
msgid ""
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
msgid "<b>Error Window</b>"
msgstr "<b>报错窗口</b>"
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "输出窗口"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "事件编辑器"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Status</b>"
msgstr "<b>数据库</b>"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Warning messages</b>"
msgstr "<b>地址</b>"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GEDCOM Encoding</span>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
msgid "Created by:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
msgid "Encoding: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
msgid "Families:"
msgstr "家庭:"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "People:"
msgstr "Insanlar"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
"below."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Sekil A"
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
msgid ""
"default\n"
"ANSEL\n"
"ANSI (iso-8859-1)\n"
"ASCII\n"
"UTF8"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "人"
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Copy from DB to Preferences"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Copy from Preferences to DB"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
"GRAMPS can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "接受并关闭"
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Search for media"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Arama Url"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "akraba sec(_D)"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Export:"
msgstr "Disari Vermek(_I)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Filt_er:"
msgstr "_Ayır(_F)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
msgid "Translate _Headers"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Marriages"
msgstr "Evli"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Exclude _sources"
msgstr "所有人"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
msgid "Use _Living as first name"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Families</b>"
msgstr "<b>所有名字</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
msgid "<b>Men</b>"
msgstr "<b>男</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
msgid "<b>Women</b>"
msgstr "<b>女</b>"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "最大生育年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "最大结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "最大年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "最大结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "最大夫妻相差岁数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "一个人的最大配偶数目"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "最大子女数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "最大连续守寡/鳏居年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "连续两次生育相隔的最大年数"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "最小生育年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "作爸爸的最小年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "最小结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid ""
"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "GRAMPS database"
msgstr ""
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
"<b>Adding Children</b>: To add children in GRAMPS make either of the parents "
"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
"the database, click on the third button down to the right of the Children "
"list. If the person is not already in the database, click on the second "
"button down to the right of the Children list. After the child's information "
"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
"on their name and click on 'add bookmark'."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
"&gt; Relationship calculator</b> allows you to check if someone else in the "
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
"well as the common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
"testing development versions to helping with the web site. Start by "
"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and "
"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are twelve different views for navigating your "
"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
"achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
"possible duplicate</b> people allows you to locate (and merge) entries of "
"the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are related by "
"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
"<b>Filtering People</b>: In the People View, you can 'filter' individuals "
"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
"filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View &gt; "
"Filter</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
msgid ""
"<b>GRAMPS Mailing Lists</b>: Want answers to your queries about GRAMPS? "
"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
"can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
"<b>GRAMPS Manual</b>: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. "
"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
"help you in your genealogy work. Check it out."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
"<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
"family tree to members of the family via email."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
"<b>Good genealogy tip</b>: Information collected about your family is only "
"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
"original documents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
"<b>Improving GRAMPS</b>: Users are encouraged to request enhancements to "
"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
"<b>Incorrect Dates</b>: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
"<b>Inverted Filtering</b>: Filters can easily be reversed by using the "
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
"<b>Listing Events</b>: Events in the life of any individual may be added to "
"the database via the <b>Person &gt; Edit Person &gt; Events</b> option. This "
"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
"wills, etc."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
"<b>Locating People</b>: By default, each surname in the People View is "
"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
"will expand to show all individuals with that last name."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
msgid ""
"<b>Setting Your Preferences</b>: Not happy with some default behavior of "
"GRAMPS? <b>Edit &gt; Preferences</b> lets you to modify a number of "
"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"it the active one."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
"<b>Show All Checkbutton</b>: When adding a spouse or child, the list of "
"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making "
"this choice, you can override that filter by checking the &quot;Show "
"All&quot; checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
"<b>SoundEx can help with family research</b>: SoundEx solves a long standing "
"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
"go to <b>Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx codes</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
"<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b>: Your oldest relatives can be "
"your most important source of information. They usually know things about "
"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
"<b>The Family View</b>: The Family View is used to display a typical family "
"unit---the parents, spouses and children of an individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred "
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
"date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about "
"1908&quot; is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of "
"GRAMPS for a complete description of date entry options."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<b>Who Was Born When</b>: The 'Compare individual events' tool allows you to "
"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
"database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
"A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, "
"2000 and March 20, 2003&quot;"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
"dropping it from a file manager or a web browser."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit &gt; Set "
"Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the "
"database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
"appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
"birth dates, by using drag and drop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
"Custom reports can be created by advanced users under the &quot;plugin&quot; "
"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
"gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
"Don't forget to read the GRAMPS manual, <b>Help &gt; User Manual</b>. The "
"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
"productive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
"selecting what people are included in the reports as well as the output "
"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). "
"Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of "
"how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy "
"programs."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
"many html files."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
"accessed through the <b>Tools</b> menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with "
"little development effort. If you are interested in participating please "
"email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports "
"your language and it is not being displayed, set the default language on "
"your machine and restart GRAMPS."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of "
"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be "
"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
"correlation with the potential of filling relationship gaps."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
"and data exports."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://"
"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
msgid ""
"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and "
"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
"computer system where these programs have been ported."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
"backward through the list using <b>Go &gt; Forward</b> and <b>Go &gt; Back</"
"b>."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
"properly displayed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
"installed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
"descriptive. Include the <b>why</b> of how things happened, and how "
"descendants might have been shaped by the events they went through. "
"Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
"parent or child will bring up the relationship editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? "
"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/gramps-announce"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
"marriage name or aliases."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
msgid ""
"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen "
"languages."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
"The Book report, <b>Reports &gt; Books &gt; Book Report</b>, allows users to "
"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
"freely available under its license."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
msgid ""
"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
msgid ""
"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
"an individual to see more information about them or right click on an "
"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
"children, or parents."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
msgid ""
"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
msgid ""
"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
"source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
msgid ""
"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
"system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
msgid ""
"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
"is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on <b>Edit "
"&gt; Fast Merge</b>."
msgstr ""
"Iki halki birlestir. İkinci kisiyi birlestir.Ortak bir nokta buldugunda "
"kisileri karsilastir"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
msgid ""
"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
"running the GNOME desktop."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid ""
"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
"will appear."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
msgid ""
"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file "
"containing your family tree data and includes all other files used by the "
"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
msgid ""
"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
"ready for upload to the World Wide Web."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
msgid ""
"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
"file types to your GRAMPS family tree."
msgstr ""
#~ msgid "Danger: This is unstable code!"
#~ msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n"
#~ "\n"
#~ "This version may:\n"
#~ "1) Work differently than you expect.\n"
#~ "2) Fail to run at all.\n"
#~ "3) Crash often.\n"
#~ "4) Corrupt your data.\n"
#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this "
#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then."
#~ msgstr ""
#~ "GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu "
#~ "versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n"
#~ "\n"
#~ "Bu versiyon: \n"
#~ "1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n"
#~ "2) Verileri yozlastirir: \n"
#~ "3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n"
#~ "\n"
#~ "Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir <b>Uzun Calisma</b> "
#~ "GRAMPS haric.<b>Yok Olmaz</b> Gelecek icin GRAMPS var.<b>Yukari</b> Var "
#~ "olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML "
#~ "dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz."
#~ msgid "Loading document formats..."
#~ msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "Etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view %s"
#~ msgstr "Getirilemiyor %s"
#, fuzzy
#~ msgid "bap."
#~ msgstr "bap."
#~ msgid "chr."
#~ msgstr "chr."
#, fuzzy
#~ msgid "bur."
#~ msgstr "bur."
#~ msgid "crem."
#~ msgstr "crem."
#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps"
#~ msgstr "Google haritalarini kullan"
#~ msgid "b. %s"
#~ msgstr "b. %s"
#, fuzzy
#~ msgid " (1 child)"
#~ msgstr "子女名单"
#~ msgid "Open in %s"
#~ msgstr "ac %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Open with %s"
#~ msgstr "ile ac %s"
#, fuzzy
#~ msgid "_Children"
#~ msgstr "Cocuklar"
#, fuzzy
#~ msgid "Filtering data..."
#~ msgstr "过滤器(_F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Run test"
#~ msgstr "恢复(_R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating dates"
#~ msgstr "Hazirla ve basla"
#, fuzzy
#~ msgid "Date Test Plugin"
#~ msgstr "Tarih secimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Dizi"
#, fuzzy
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Yeni(_V)"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Person's Relatives"
#~ msgstr "<b>Kisinin adi ve ID'si</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "Hakkinda"
#, fuzzy
#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
#~ msgstr "%(event_type): %(date) in %(place)"
#, fuzzy
#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s"
#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate XHTML Reports"
#~ msgstr "产生报告"
#, fuzzy
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "过滤器(_F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Easter"
#~ msgstr "种姓"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating Blank Year calendars"
#~ msgstr "创建新地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate XHTML Calendars"
#~ msgstr "产生报告"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating calendars"
#~ msgstr "创建新地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating WebCal calendars"
#~ msgstr "创建新地址"
#, fuzzy
#~ msgid "birthday"
#~ msgstr "出生日期"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches people with a source"
#~ msgstr "检查数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches families with a source"
#~ msgstr "检查数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches events that have a note"
#~ msgstr "检查数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches notes who contain text "
#~ msgstr "检查数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "S_uffix:"
#~ msgstr "后缀"
#~ msgid "C_ounty:"
#~ msgstr "郡/县(_O):"
#, fuzzy
#~ msgid "P_hone:"
#~ msgstr "电话:"
#~ msgid "_City/County:"
#~ msgstr "郡/县(_C):"
#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "城市(_C):"
#~ msgid "Opening non-native format"
#~ msgstr "Yerli formatta ac"
#~ msgid ""
#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The "
#~ "following dialog will let you select the new database."
#~ msgstr ""
#~ "Yerli formatta acildigi zaman yeni veri tabani olusturulmaliGelecek "
#~ "dialog siz yeni veri tabani secerseniz musade edecek."
#~ msgid "New GRAMPS database was not set up"
#~ msgstr "Yeni GRAMPS veri tabanı kurmadi"
#~ msgid ""
#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
#~ msgstr ""
#~ "GRAMPS yerli formatla acmaz ise yeni GARAMPS veri tabanı dosyası "
#~ "olusturulur."
#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
#~ msgstr "GRAMPS: GRAMPS veri tabani olustur "
#~ msgid "GRAMPS (grdb)"
#~ msgstr "GRAMPS (grdb)"
#~ msgid "GRAMPS XML"
#~ msgstr "GRAMPS XML"
#, fuzzy
#~ msgid "GRAMPS: Open database"
#~ msgstr "GRAMPS: Veritabani ac (_O)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type: %s"
#~ msgstr "Bilinmeyen dosya: %s"
#~ msgid "Missing or Invalid database"
#~ msgstr "Eksik yada hukumsuz veri tabani"
#~ msgid ""
#~ "%s could not be found.\n"
#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved."
#~ msgstr ""
#~ "%s bulunamadi. \n"
#~ "Mumkunse islem yap yada dosyadan cik."
#~ msgid "All GRAMPS files"
#~ msgstr "GRAMPS dosyalarinin tamami"
#~ msgid "GRAMPS XML databases"
#~ msgstr "GRAMPS XML veri tabani"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting the file name"
#~ msgstr "Secilen dosya adi"
#~ msgid "System message was: %s"
#~ msgstr "Sistem mesaji: %s"
#~ msgid "GRAMPS _GRDB database"
#~ msgstr "GRAMPS _GRDB veri tabani"
#~ msgid ""
#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store "
#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the "
#~ "current database."
#~ msgstr ""
#~ "GRAMPS GRDB dosyasi bicimi GRAMPS bilgisi depolanir.Secilen secenekler "
#~ "simdiki dosyalar kopyalanir."
#, fuzzy
#~ msgid "Format Name"
#~ msgstr "Duzen Adi"
#~ msgid "Enable database transactions"
#~ msgstr "Olanakli veri tabani islemi"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit bookmarks"
#~ msgstr "Anahtari Yayinla(_E)"
#~ msgid "_Edit bookmarks"
#~ msgstr "_Anahtari Yayinla(_E)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Ekle"
#~ msgid "ScratchPad"
#~ msgstr "Icini Doldur"
#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set."
#~ msgstr "Lisan olmaksizin hecele"
#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker."
#~ msgstr "Kurduktan sonra hecelenecek."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management "
#~ "Programming System.\n"
#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is "
#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in "
#~ "the Preferences dialog under the Settings menu."
#~ msgstr ""
#~ "GRAMPS'e hosgeldiniz, mantikli arastirma ve analiz idare program "
#~ "sistemine.\n"
#~ "Birkac secenek ve bilgiye ihtiyac oldugunda GRAMPS onceden orada olacak."
#~ "Bu bilginin hicbiri gelecekte degistirilebilirMenuden dialog tercihi "
#~ "secilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Researcher information"
#~ msgstr "Arastirici Bilgisi"
#~ msgid "Configuration/Installation error"
#~ msgstr "Sekil / Yukleme hatasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened database"
#~ msgstr "Veri tabanini bir bir ac"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Dosya(_T):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ac"
#, fuzzy
#~ msgid "_Plugin status"
#~ msgstr "Tikac Durumu(_S)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Save As"
#~ msgstr "Farkli Kaydet(_S)"
#~ msgid "_ScratchPad"
#~ msgstr "_Icini doldur tirnakla"
#~ msgid "Open the ScratchPad dialog"
#~ msgstr "Tirnakladigini ac"
#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved."
#~ msgstr "Tercihen yukle veya kurtarmayi sec"
#~ msgid ""
#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the "
#~ "database and from all people and families that reference it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu olayi guncel kullan.Veri tabanindan sil ve kaldir, butun halkdan ve."
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Event"
#~ msgstr "_Olayi sil(_D)"
#~ msgid "b. %s, d. %s"
#~ msgstr "b. %s, d. %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(event_type)s:"
#~ msgstr "%(event_type)(_E):"
#~ msgid "Zoom in by a factor of 2"
#~ msgstr "Ikinci secenege tikla"
#~ msgid "Zoom out by a factor of 2"
#~ msgstr "Ikici secenekten uzaklas"
#, fuzzy
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "_Normal boyut"
#~ msgid "Return to normal size"
#~ msgstr "Normale don"
#~ msgid "Best _Fit"
#~ msgstr "En iyi hal"
#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window"
#~ msgstr "Penceredeki haritadan uret."
#~ msgid ""
#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it "
#~ "will be removed from the database and from all records that reference it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu nesne itiraz eder. Eger nesne silinirse, O veri tabanindan "
#~ "kaldirilacak."
#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database."
#~ msgstr "Silinen nesneye itiraz et ve veri tabanindan kaldir."
#~ msgid "Delete Media Object?"
#~ msgstr "Nesne silinsin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Media Object"
#~ msgstr "_ Nesnes silndi"
#~ msgid "Deleting place will remove it from the database."
#~ msgstr "Silineni yerlestir ve kaldir"
#~ msgid "_Delete Place"
#~ msgstr "Silinen yer"
#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database."
#~ msgstr "bilgi verilen kisi silinirsen tamamen silinecektir."
#~ msgid "_Delete Repository"
#~ msgstr "_silinen kisi"
#~ msgid ""
#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
#~ "database and from all people and families that reference it."
#~ msgstr ""
#~ "kaynagi simdi kullan. veri tabanindan sildigin zamaninsanlaribn arasindan "
#~ "aileler cikarilir."
#~ msgid "Deleting source will remove it from the database."
#~ msgstr "silinen kaynak veri tabanindan kaldirilacak."
#~ msgid "_Delete Source"
#~ msgstr "_kaynak sil"
#~ msgid "AbiWord document"
#~ msgstr "yazili dokuman"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s"
#~ msgstr "Acilamadi %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
#~ msgstr "yuklenemedigi icin ac"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer"
#~ msgstr "OpenOffice.org yazdir"
#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed"
#~ msgstr "raporlar yuklenemedi"
#~ msgid "PDF document"
#~ msgstr "PDF dosyasi"
#~ msgid "Flowed"
#~ msgstr "takip et"
#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "olay yayinlayici"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Editor"
#~ msgstr "家庭事件"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Editor"
#~ msgstr "事件编辑器"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "注释(_C):"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy file"
#~ msgstr "无法打开"
#, fuzzy
#~ msgid "Checkpoint tool"
#~ msgstr "检查数据库"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestors of \"%s\""
#~ msgstr "祖先图"
#, fuzzy
#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "文字报告"
#, fuzzy
#~ msgid "vCard files"
#~ msgstr "存档"
#, fuzzy
#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "母亲"
#, fuzzy
#~ msgid "Antique"
#~ msgstr "属性"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "邮编:"
#~ msgid "Generate Web Site"
#~ msgstr "生成网站"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an Object"
#~ msgstr "选择一个图像"
#~ msgid "Summary of the database"
#~ msgstr "数据库概要"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload plugins"
#~ msgstr "重载插件(_L)"
#~ msgid "T_ype:"
#~ msgstr "类别"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Subsection</b>"
#~ msgstr "<b>配偶</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal note"
#~ msgstr "内部错误"
#, fuzzy
#~ msgid "_Relationship:"
#~ msgstr "关系(_R):"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Note selection</b>"
#~ msgstr "<b>配偶</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Default report directory"
#~ msgstr "目标目录"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred page size"
#~ msgstr "<b>正式姓名</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Researcher street address"
#~ msgstr "删除所选地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Researcher stret address."
#~ msgstr "删除所选地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Sidebar View"
#~ msgstr "侧栏(_S)"
#, fuzzy
#~ msgid "SourceRef"
#~ msgstr "来源"
#, fuzzy
#~ msgid "EventRef"
#~ msgstr "事件"
#, fuzzy
#~ msgid "ChildRef"
#~ msgstr "子女"
#, fuzzy
#~ msgid "ChildRef Editor"
#~ msgstr "地点编辑器"
#, fuzzy
#~ msgid "Repo: %s"
#~ msgstr "报告(_R)"
#, fuzzy
#~ msgid "New Repo"
#~ msgstr "编辑此人"
#, fuzzy
#~ msgid "MarriageInfo"
#~ msgstr "婚姻"
#, fuzzy
#~ msgid "Cause of death"
#~ msgstr "死亡原因"
#~ msgid "_Cause:"
#~ msgstr "原因(_C):"
#~ msgid "Other Name"
#~ msgstr "其他名字"
#~ msgid "Ancestor Chart"
#~ msgstr "祖先图"
#, fuzzy
#~ msgid " He married %(name)s"
#~ msgstr "婚后名"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Categories:</b>"
#~ msgstr "<b>父亲</b>"
#~ msgid "<b>Database</b>"
#~ msgstr "<b>数据库</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Default view</b>"
#~ msgstr "<b>预览</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family name guessing</b>"
#~ msgstr "<b>家庭</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family view style</b>"
#~ msgstr "<b>家庭</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shared event information</b>"
#~ msgstr "<b>信息</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Spelling checker</b>"
#~ msgstr "<b>谱系</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected event reference"
#~ msgstr "删除所选事件"
#, fuzzy
#~ msgid "_Family view"
#~ msgstr "姓"
#, fuzzy
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "新建(_N)"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Rule options</b>"
#~ msgstr "<b>关系</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply and close"
#~ msgstr "接受并关闭"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_File name</b>"
#~ msgstr "<b>其他名字</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Errors:</b>"
#~ msgstr "<b>报错窗口</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show alternate calndar options"
#~ msgstr "别的日历"
#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
#~ msgstr "选择配偶"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "四月"
#~ msgid "Event Editor for %s"
#~ msgstr "%s的事件编辑器"
#~ msgid ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "\tRelationship: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s\n"
#~ "\t关系%s"
#~ msgid "_State/Province"
#~ msgstr "州/省(_S)"
#~ msgid "Reject changes and close"
#~ msgstr "放弃修改并关闭"
#~ msgid "P_rivate record"
#~ msgstr "私人信息(_R)"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "昵称(_N):"
#~ msgid "T_ype"
#~ msgstr "类型(_Y)"
#~ msgid "Invoke birth event editor"
#~ msgstr "打开出生事件编辑器"
#~ msgid "Source..."
#~ msgstr "来源..."
#~ msgid "Note..."
#~ msgstr "注解..."
#~ msgid "<b>Gender</b>"
#~ msgstr "<b>性别</b>"
#~ msgid "_male"
#~ msgstr "男(_M)"
#~ msgid "fema_le"
#~ msgstr "女(_L)"
#~ msgid "_unknown"
#~ msgstr "未知(_U)"
#~ msgid "<b>Birth</b>"
#~ msgstr "<b>出生</b>"
#~ msgid "Pla_ce:"
#~ msgstr "地点(_C)"
#~ msgid "Plac_e:"
#~ msgstr "地点(_E)"
#~ msgid "<b>Event</b>"
#~ msgstr "<b>事件</b>"
#~ msgid "<b>Events</b>"
#~ msgstr "<b>事件</b>"
#~ msgid "<b>Attributes</b>"
#~ msgstr "<b>属性</b>"
#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
#~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档"
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>备注</b>"
#~ msgid "<b>Gallery</b>"
#~ msgstr "<b>相册</b>"
#~ msgid "<b>Internet addresses</b>"
#~ msgstr "<b>因特网址</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>因特网</b>"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "打开(_O)..."
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "另存为(_A)..."
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "查找(_F)"
#~ msgid "<b>People</b>"
#~ msgstr "<b>人</b>"
#~ msgid "<b>Children</b>"
#~ msgstr "<b>子女</b>"
#~ msgid "<b>Spouse's parents</b>"
#~ msgstr "<b>配偶的父母</b>"
#~ msgid "<b>Media</b>"
#~ msgstr "<b>媒体</b>"
#~ msgid "_female"
#~ msgstr "女(_F)"