Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/cs/
This commit is contained in:
parent
9ade903f8a
commit
b769d3e910
135
po/cs.po
135
po/cs.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
||||
"bavarder/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -31,10 +31,8 @@ msgid "How to get a token"
|
|||
msgstr "Jak získat token"
|
||||
|
||||
#: src/providers/catgpt.py:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||||
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
||||
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
|
||||
msgstr "Chatovat s kočkou"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,10 +40,13 @@ msgid ""
|
|||
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
||||
"help/huggingface/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Překročili jste limit! Prosím, přidejte token v nastavení. Můžete získat "
|
||||
"token pomocí tohoto [návodu](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/"
|
||||
")"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:49
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlouvám se, ale nevím, co na to říct!"
|
||||
|
||||
#: src/providers/hfbasechat.py:57
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
|
@ -57,24 +58,19 @@ msgstr "Žádná nastavení nejsou k dispozici"
|
|||
|
||||
#: src/views/about_window.py:12
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||
" Gmisiycs https://launchpad.net/~gmisiycs\n"
|
||||
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
|
||||
msgstr "Překladatelé"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
||||
msgid "Chit-Chat with AI"
|
||||
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:44
|
||||
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:51
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balení"
|
||||
|
||||
#: src/views/about_window.py:57
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
|
@ -82,7 +78,7 @@ msgstr "Přeložit"
|
|||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:6
|
||||
msgid "Export Thread ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat vlákno?"
|
||||
|
||||
#: src/views/export_dialog.blp:51
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -95,24 +91,20 @@ msgstr "Export"
|
|||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Model"
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
msgstr "Modely"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:60
|
||||
msgid "List of available models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam dostupných modelů"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:72
|
||||
msgid "Delete All Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit všechna vlákna"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tento seznam odstranit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna vlákna? Tento krok se nedá vrátit!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
||||
#: src/views/window.py:342 src/widgets/thread_item.py:103
|
||||
|
@ -122,11 +114,11 @@ msgstr "Zrušit"
|
|||
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:104
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.py:93
|
||||
msgid "All chats cleared!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny chaty vymazány!"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
|
||||
#: src/views/window.py:232 src/views/window.py:270 src/views/window.blp:298
|
||||
|
@ -142,22 +134,16 @@ msgid "Miscellaneous"
|
|||
msgstr "Různé"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear all threads"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
msgstr "Vymazat všechna vlákna"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:34
|
||||
msgid "This will clear all threads from the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toto vymaže všechna vlákna z databáze."
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Names"
|
||||
|
@ -165,13 +151,11 @@ msgstr "Jméno"
|
|||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:45
|
||||
msgid "Bot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno bota"
|
||||
|
||||
#: src/views/preferences_window.blp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
|
@ -183,7 +167,7 @@ msgstr "Uložit"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Export Thread?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat vlákno?"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
|
@ -195,7 +179,7 @@ msgstr "Umístění"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
||||
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export vlákna bude uložen v tomto adresáři."
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
|
@ -203,32 +187,27 @@ msgstr "Vyberte složku"
|
|||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:30
|
||||
msgid "Unable to save the Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze uložit vlákno"
|
||||
|
||||
#: src/views/save_dialog.py:32
|
||||
msgid "Thread successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlákno bylo úspěšně uloženo!"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "New chat"
|
||||
msgstr "Konverzace"
|
||||
msgstr "Nový chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:237 src/views/window.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
msgstr "Vymazat vše"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:341
|
||||
msgid "Generating response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generuji odpověď"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:355 src/views/window.py:360
|
||||
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlouvám se, ale nevím, co na to říct."
|
||||
|
||||
#: src/views/window.py:401
|
||||
msgid "human"
|
||||
|
@ -236,24 +215,20 @@ msgstr "Člověk"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
||||
#: src/views/window.blp:182 src/views/window.blp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "New Chat"
|
||||
msgstr "Konverzace"
|
||||
msgstr "Nový chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:41
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hlavní menu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "No Chats"
|
||||
msgstr "Konverzace"
|
||||
msgstr "Žádné chaty"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:63
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začněte vytvořením nového chatu nebo vybráním z boční lišty"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:96
|
||||
msgid "Message"
|
||||
|
@ -261,29 +236,27 @@ msgstr "Zpráva"
|
|||
|
||||
#: src/views/window.blp:108
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Konverzace"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:155
|
||||
msgid "Send first message to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odešlete první zprávu abyste začli"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:160
|
||||
msgid "No Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez internetu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:167
|
||||
msgid "Get started by creating a new chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začněte vytvořením nového chatu"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:239
|
||||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřit výběr emoji"
|
||||
|
||||
#: src/views/window.blp:258
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
|
@ -303,21 +276,21 @@ msgstr "Hotovo"
|
|||
|
||||
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
||||
msgid "Download Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stáhnout model"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stahuje se model %s"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/download_row.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s downloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model %s je stažen!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:100
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
msgstr "Zkopírovat"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.blp:105
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -328,53 +301,53 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/item.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Message copied"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
msgstr "Zpráva zkopírována"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.blp:11
|
||||
msgid "Delete Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazat model"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/model_item.py:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %s deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model %s byl vymazán!"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
|
||||
msgid "Edit Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit název"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.blp:61
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Hvězdička"
|
||||
msgstr "Označit"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:67
|
||||
msgid "Set Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit název"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:98
|
||||
msgid "Delete Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit vlákno"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:99
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tento seznam odstranit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete toto vlákno odstranit?"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/thread_item.py:120
|
||||
msgid "Thread Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlákno bylo odstraněno"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
||||
"top!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, stáhněte si model z nastavení kliknutím na tečkové menu v horní "
|
||||
"části!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:248
|
||||
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte si poskytovatele kliknutím na nabídku s tečkou"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "Chat"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue