Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/cs/
This commit is contained in:
muznyo 2023-08-17 19:52:38 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 9ade903f8a
commit b769d3e910
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E21F1D62EE3AAC1C
1 changed files with 54 additions and 81 deletions

135
po/cs.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 08:53+0000\n"
"Last-Translator: muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -31,10 +31,8 @@ msgid "How to get a token"
msgstr "Jak získat token"
#: src/providers/catgpt.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
msgstr "Chatovat s kočkou"
#: src/providers/hfbasechat.py:44
msgid ""
@ -42,10 +40,13 @@ msgid ""
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"Překročili jste limit! Prosím, přidejte token v nastavení. Můžete získat "
"token pomocí tohoto [návodu](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/"
")"
#: src/providers/hfbasechat.py:49
msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgstr ""
msgstr "Omlouvám se, ale nevím, co na to říct!"
#: src/providers/hfbasechat.py:57
msgid "API Key"
@ -57,24 +58,19 @@ msgstr "Žádná nastavení nejsou k dispozici"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Gmisiycs https://launchpad.net/~gmisiycs\n"
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
msgstr "Překladatelé"
#: src/views/about_window.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
msgstr "Balení"
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
@ -82,7 +78,7 @@ msgstr "Přeložit"
#: src/views/export_dialog.blp:6
msgid "Export Thread ?"
msgstr ""
msgstr "Exportovat vlákno?"
#: src/views/export_dialog.blp:51
msgid "Close"
@ -95,24 +91,20 @@ msgstr "Export"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Model"
msgstr "Modely"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
msgstr "Seznam dostupných modelů"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
msgstr "Odstranit všechna vlákna"
#: src/views/preferences_window.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Opravdu chcete tento seznam odstranit?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna vlákna? Tento krok se nedá vrátit!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:342 src/widgets/thread_item.py:103
@ -122,11 +114,11 @@ msgstr "Zrušit"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/widgets/thread_item.blp:56
#: src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr "Odstranit"
#: src/views/preferences_window.py:93
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
msgstr "Všechny chaty vymazány!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:232 src/views/window.py:270 src/views/window.blp:298
@ -142,22 +134,16 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: src/views/preferences_window.blp:29
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all threads"
msgstr "Vymazat"
msgstr "Vymazat všechna vlákna"
#: src/views/preferences_window.blp:33
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
msgstr "Toto vymaže všechna vlákna z databáze."
#: src/views/preferences_window.blp:42
msgid "Names"
@ -165,13 +151,11 @@ msgstr "Jméno"
#: src/views/preferences_window.blp:45
msgid "Bot name"
msgstr ""
msgstr "Jméno bota"
#: src/views/preferences_window.blp:51
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "Uživatel"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
@ -183,7 +167,7 @@ msgstr "Uložit"
#: src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
msgstr "Exportovat vlákno?"
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
@ -195,7 +179,7 @@ msgstr "Umístění"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
msgstr "Export vlákna bude uložen v tomto adresáři."
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
@ -203,32 +187,27 @@ msgstr "Vyberte složku"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
msgstr "Nelze uložit vlákno"
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
msgstr "Vlákno bylo úspěšně uloženo!"
#: src/views/window.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New chat"
msgstr "Konverzace"
msgstr "Nový chat"
#: src/views/window.py:237 src/views/window.py:275
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Clear"
msgid "Clear all"
msgstr "Vymazat"
msgstr "Vymazat vše"
#: src/views/window.py:341
msgid "Generating response"
msgstr ""
msgstr "Generuji odpověď"
#: src/views/window.py:355 src/views/window.py:360
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
msgstr "Omlouvám se, ale nevím, co na to říct."
#: src/views/window.py:401
msgid "human"
@ -236,24 +215,20 @@ msgstr "Člověk"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:182 src/views/window.blp:183
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "Konverzace"
msgstr "Nový chat"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "Konverzace"
msgstr "Žádné chaty"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Začněte vytvořením nového chatu nebo vybráním z boční lišty"
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
@ -261,29 +236,27 @@ msgstr "Zpráva"
#: src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Konverzace"
msgstr "Chat"
#: src/views/window.blp:154
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Zpráva"
msgstr "Žádné zprávy"
#: src/views/window.blp:155
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
msgstr "Odešlete první zprávu abyste začli"
#: src/views/window.blp:160
msgid "No Internet"
msgstr ""
msgstr "Bez internetu"
#: src/views/window.blp:167
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
msgstr "Začněte vytvořením nového chatu"
#: src/views/window.blp:239
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
msgstr "Otevřit výběr emoji"
#: src/views/window.blp:258
msgid "Ask"
@ -303,21 +276,21 @@ msgstr "Hotovo"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout model"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
msgstr "Stahuje se model %s"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
msgstr "Model %s je stažen!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgstr "Zkopírovat"
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
@ -328,53 +301,53 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/widgets/item.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Zpráva"
msgstr "Zpráva zkopírována"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
msgstr "Vymazat model"
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
msgstr "Model %s byl vymazán!"
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
msgstr "Změnit název"
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr "Hvězdička"
msgstr "Označit"
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
msgstr "Nastavit název"
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
msgstr "Odstranit vlákno"
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Opravdu chcete tento seznam odstranit?"
msgstr "Opravdu chcete toto vlákno odstranit?"
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
msgstr "Vlákno bylo odstraněno"
#: src/main.py:235
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Prosím, stáhněte si model z nastavení kliknutím na tečkové menu v horní "
"části!"
#: src/main.py:248
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
msgstr "Prosím, vyberte si poskytovatele kliknutím na nabídku s tečkou"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "Chat"