Translated using Weblate (Arabic)
All checks were successful
Build / Flatpak (x86_64) (push) Successful in 21m26s

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/ar/
This commit is contained in:
nakibrayan2 2023-06-27 16:46:24 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 5c49c1dcb4
commit bb25bd15ab
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: nakibrayan2 <codeberg.org.quoz7@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/" "Language-Team: Arabic <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/ar/>\n" "bavarder/ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -19,38 +19,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7 #: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7
msgid "Bavarder" msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder" msgstr "ثرثرة"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273 #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات" msgstr "التفضيلات"
#: data/ui/preferences.blp:12 #: data/ui/preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "Prompt" msgid "Prompt"
msgstr "موجه" msgstr "موجه"
#: data/ui/preferences.blp:15 #: data/ui/preferences.blp:15
#, fuzzy
msgid "Clear prompt after send" msgid "Clear prompt after send"
msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال" msgstr "مسح نصح الموجه بعد الإرسال"
#: data/ui/preferences.blp:16 #: data/ui/preferences.blp:16
#, fuzzy
msgid "The prompt will be cleared after send" msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "سيتم مسح نص الموجه بعد الإرسال" msgstr "سيتم مسح نص الموجه بعد الإرسال"
#: data/ui/preferences.blp:24 #: data/ui/preferences.blp:24
msgid "Use plain text for output" msgid "Use plain text for output"
msgstr "إستخدام نص عادي للإخراج" msgstr "إستخدام نص بدون تنسيق للإخراج"
#: data/ui/preferences.blp:25 #: data/ui/preferences.blp:25
msgid "The plain text without formatting will be used" msgid "The plain text without formatting will be used"
msgstr "سيتم إستخدام نص عادي بدون تنسيق" msgstr "سيتم استخدام نص بدون تنسيق"
#: data/ui/preferences.blp:33 #: data/ui/preferences.blp:33
msgid "Close all windows without warning" msgid "Close all windows without warning"
@ -68,8 +65,7 @@ msgstr "البحث عن أخبار مزود الخدمة"
#: data/ui/preferences.blp:43 #: data/ui/preferences.blp:43
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website" msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
msgstr "" msgstr ""
"سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع Bavarder على " "سيتم جلب الأخبار المتعلقة بالمشكلات مع مقدمي الخدمة من موقع ثرثرة على الويب"
"الويب"
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271 #: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
msgid "Providers" msgid "Providers"
@ -81,7 +77,7 @@ msgstr "القائمة الرئيسية"
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50 #: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "ليس هناك اتصال بالشبكة" msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة"
#: data/ui/window.blp:61 #: data/ui/window.blp:61
msgid "Response" msgid "Response"
@ -97,11 +93,11 @@ msgstr "إيقاف"
#: data/ui/window.blp:152 #: data/ui/window.blp:152
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "" msgstr "خطأ"
#: data/ui/window.blp:153 #: data/ui/window.blp:153
msgid "DESCRIPTION" msgid "DESCRIPTION"
msgstr "" msgstr "وصف"
#: data/ui/window.blp:156 #: data/ui/window.blp:156
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
@ -109,11 +105,11 @@ msgstr "حاول مرة أخرى"
#: data/ui/window.blp:205 #: data/ui/window.blp:205
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "طرح سؤال" msgstr "طرح السؤال"
#: data/ui/window.blp:224 #: data/ui/window.blp:224
msgid "New window" msgid "New window"
msgstr "نافذة جديدة" msgstr "إنشاء نافذة جديدة"
#: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274 #: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -121,15 +117,15 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275 #: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275
msgid "About Bavarder" msgid "About Bavarder"
msgstr "حول Bavarder" msgstr "حول ثرثرة"
#: src/providers/base.py:43 #: src/providers/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings" msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكنك توفير مفتاح في الإعدادات" msgstr "لم يتم توفير مفتاح API ، يمكن توفير مفتاح في التفضيلات"
#: src/providers/base.py:45 #: src/providers/base.py:45
msgid "Open settings" msgid "Open settings"
msgstr "افتح الإعدادات" msgstr "فتح التفضيلات"
#: src/providers/base.py:81 #: src/providers/base.py:81
msgid "About provider" msgid "About provider"
@ -137,7 +133,7 @@ msgstr "حول مقدم الخدمة"
#: src/providers/base.py:95 #: src/providers/base.py:95
msgid "How to get a token" msgid "How to get a token"
msgstr "كيف تحصل على توكن" msgstr "كيفية التحصل على توكن"
#: src/providers/base.py:118 #: src/providers/base.py:118
msgid "No preferences available" msgid "No preferences available"
@ -148,31 +144,29 @@ msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API" msgstr "مفتاح API"
#: src/providers/openai.py:27 #: src/providers/openai.py:27
#, fuzzy
msgid "Prompt too long, splitting into chunks." msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
msgstr "النص في الموجه طويل ، يمكن تقسيمة إلى قطع" msgstr "النص في الموجه طويل جدا ، سيتم تقسيمة إلى قطع."
#: src/providers/openai.py:49 #: src/providers/openai.py:49
msgid "You don't have access to this model" msgid "You don't have access to this model"
msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا النموذج" msgstr "ليس لديك حق الوصول إلى هذا النموذج"
#: src/providers/openai.py:54 #: src/providers/openai.py:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details." "You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
msgstr "لقد تجاوزت حصتك الحالية ، يرجى التأكد من إشتراكك و تفاصيل الفواتير." msgstr "لقد تجاوزت حصتك الحالية ، يرجى التأكد من إشتراكك و تفاصيل الفواتير."
#: src/providers/openai.py:59 #: src/providers/openai.py:59
msgid "API Error" msgid "API Error"
msgstr "خطأ في ال API" msgstr "خطأ في API"
#: src/providers/openai.py:70 #: src/providers/openai.py:70
msgid "No model selected, you can choose one in preferences" msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في الإعدادات" msgstr "لم يتم تحديد أي نموذج ، يمكن اختيار نموذج في التفضيلات"
#: src/providers/openaicustom.py:33 #: src/providers/openaicustom.py:33
msgid "API Url" msgid "API Url"
msgstr "رابط ال API" msgstr "رابط API"
#: src/providers/openaicustom.py:40 #: src/providers/openaicustom.py:40
msgid "Model" msgid "Model"
@ -180,11 +174,11 @@ msgstr "نموذج"
#: src/providers/openaicustom.py:80 #: src/providers/openaicustom.py:80
msgid "How to choose a model" msgid "How to choose a model"
msgstr "كيف تختار نموذج" msgstr "كيفية اختيار نموذج"
#: src/views/about_window.py:12 #: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "حقوق المترجم" msgstr "حقوق المترجمين"
#: src/views/about_window.py:26 #: src/views/about_window.py:26
msgid "0xMRTT" msgid "0xMRTT"