Bavarder/po/eu.po

499 lines
12 KiB
Plaintext

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# Sergio Varela <sergiovg01@outlook.com>, 2023.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/base.py:8
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
msgid "Chat"
msgstr "Txata"
#: src/providers/base.py:10
msgid "Voice"
msgstr "Ahotsa"
#: src/providers/base.py:11
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr ""
#: src/providers/base.py:86
msgid "How to get a token"
msgstr "Nola lortu gako bat"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "Hitz egin AA batekin"
#: src/providers/hfbasechat.py:45
msgid ""
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"Tarifaren mugara iritsi zara! Mesedez, gehitu gako bat hobespenei. Gako bat "
"lor dezakezu [gida](https://bavarder.codeberg.page/help/huggingface/) honi "
"jarraituz"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sorry, I don't know what to say!"
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr "Sentitzen dut, ez dut ulertzen zer esan nahi duzun!"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
msgstr "API-aren gakoa"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "Ez dago hobespenik"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sergio Varela\n"
"https://ingrownmink4.codeberg.page/"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr "Hasi txateaten AA batekin"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr "Enbalajea"
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr "Haria esportatu?"
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
#: src/views/window.py:326
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
msgid "Models"
msgstr "Ereduak"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr "Eredu erabilgarrien zerrenda"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr "Hari guztiak ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr "Ziur zaude hari guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da desegin!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr "Txat guztiak ezabatuta!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
msgid "Providers"
msgstr "Hornitzaileak"
#: src/views/preferences_window.blp:28
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Denetarik"
#: src/views/preferences_window.blp:31
msgid "Clear all threads"
msgstr "Hari guztiak garbitu"
#: src/views/preferences_window.blp:35
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr "Honek datu-baseko hari guztiak ezabatuko ditu."
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
msgstr "Izenak"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr "Bot-aren izena"
#: src/views/preferences_window.blp:53
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzailearen izena"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
#: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr "Esportatutako hariak direktorio honetan gordeko dira."
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Aukeratu direktorio bat"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr "Ezin da haria gorde"
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr "Haria ondo gorde da!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr "Txat berria"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr "Txat guztiak ezabatu"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Ziur zaude hari honetako txat guztiak ezabatu nahi dituzula? Hau ezin da "
"desegin!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr "Ez dago ezer ezabatzerik!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr "Esportatzeko ezer ez!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr "Garbitu dena"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr "Erantzuna sortzen"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr "Sentitzen dut, ez dakit zer esan."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr "gizakia"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr "Txat berria"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
#: src/views/window.blp:56
msgid "No Chats"
msgstr "Txatik gabe"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr "Hasi txat berri bat sortzen edo alboko barrako bat hautatzen"
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: src/views/window.blp:156
msgid "No Messages"
msgstr "Mezurik gabe"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr "Bidali zure lehenengo mezua hasteko"
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr "Internet gabe"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr "Hasi txat berri bat sortzen"
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
msgstr "Galdetu"
#: src/views/window.blp:304
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teklatu lasterbideak"
#: src/views/window.blp:309
msgid "About Bavarder"
msgstr "Bavarder-ri buruz"
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr "Eredua deskargatu"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr "%s eredua deskargatzen"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr "%s eredua deskargatuta!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: src/widgets/item.blp:117
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/widgets/item.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Unable to save the Thread"
msgid "Failed to save the image"
msgstr "Ezin da haria gorde"
#: src/widgets/item.py:221
msgid "Image saved"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:231
msgid "No image to save"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Save message"
msgstr "Mezua"
#: src/widgets/item.py:251
msgid "Message copied"
msgstr "Mezua kopiatuta"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr "Ezabatu eredua"
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr "Gakoen gehieneko kopurua"
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr "Sortzeko gakoen gehieneko kopurua."
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
msgstr "Tenperatura"
#: src/widgets/model_item.blp:31
msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
"Modeloaren tenperatura. Balio altuenek sormen handiagoa ematen dute, baina "
"zehaztasun gutxiago."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
msgstr "Top K"
#: src/widgets/model_item.blp:46
msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Sortzen da urrats bakoitzean top_k gako probableenen ausazko laginketa. "
"Ezarri hau 1-en deskodetze jatun baterako."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
msgstr "Top P"
#: src/widgets/model_item.blp:60
msgid ""
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
"whose probabilities add up to top_p."
msgstr ""
"Ausazko laginketa gako probableenak sortzeko urrats bakoitzean, horien "
"probabilitateak top_p direlarik."
#: src/widgets/model_item.blp:74
msgid "Repetition Penalty"
msgstr "Errepikapenagatiko zigorra"
#: src/widgets/model_item.blp:75
msgid ""
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
msgstr ""
"Errepikapenak zigortu. Balio altuenek errepikapen gutxiago ematen dituzte."
#: src/widgets/model_item.blp:89
msgid "Batch Size"
msgstr "Lotearen tamaina"
#: src/widgets/model_item.blp:90
msgid ""
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
"latency but increase resource requirements."
msgstr ""
"Paraleloan prozesatutako abisu-gakoen kopurua. Balio altuenek latentzia "
"murrizten dute, baina baliabideen baldintzak handitzen dira."
#: src/widgets/model_item.blp:103
msgid "Repeat Last N"
msgstr "Errepikatu azken N"
#: src/widgets/model_item.blp:104
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
"Eredua sortzeko historialaren zein puntutan aplikatuko den "
"errepikapenagatiko penalizazioa. "
#: src/widgets/model_item.blp:117
msgid "System Prompt"
msgstr "Sistemaren mezua"
#: src/widgets/model_item.py:64
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr "%s eredua ezabatuta!"
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
#: src/widgets/thread_item.py:80
msgid "Edit Title"
msgstr "Editatu izenburua"
#: src/widgets/thread_item.blp:33
msgid "Star"
msgstr "Izarra"
#: src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Title Edited"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:121
msgid "Delete Thread"
msgstr "Haria ezabatu"
#: src/widgets/thread_item.py:122
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
#: src/widgets/thread_item.py:143
msgid "Thread Deleted"
msgstr "Haria ezabatu da"
#: src/main.py:261
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
"Mesedez, deskargatu eredu bat «Hobespenak» atalean, goiko aldeko puntuen "
"menuan klik eginez!"
#: src/main.py:265
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
msgstr "Kaixo, Bavarder naiz, Txit-Txateko AA bat"
#: src/main.py:288
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr "Mesedez, aktibatu hornitzaile bat puntuen menutik"
#~ msgid "Export Thread ?"
#~ msgstr "Haria esportatu?"
#~ msgid "Open Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji-en hautagailua ireki"
#~ msgid "Set Title"
#~ msgstr "Titulua ezarri"