580 lines
17 KiB
Plaintext
580 lines
17 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
#
|
|
# watchakorn-18k <porton555@gmail.com>, 2023.
|
|
# yuttct <yuttct@yahoo.com>, 2024.
|
|
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
|
|
"memory@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
"bavarder/th/>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
|
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
msgstr "แชท"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:8
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:9 src/views/window.blp:108
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "พูดคุย"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:10
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:11
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:12
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/providers/base.py:86
|
|
msgid "How to get a token"
|
|
msgstr "วิธีรับโทเค็น"
|
|
|
|
#: src/providers/catgpt.py:7
|
|
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
|
msgstr "ชิตแชทกับแมว"
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"You've reached the rate limit! Please add a token to the preferences. You "
|
|
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
|
|
"help/huggingface/)"
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณมีอัตราถึงขีดจำกัดแล้ว! โปรดเพิ่มโทเค็นให้กับการตั้งค่า "
|
|
"คุณสามารถรับโทเค็นได้โดยทำตาม[คำแนะนำ](https://bavarder.codeberg.page/help/"
|
|
"huggingface/)"
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:50
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
|
|
msgstr "ขออภัย ฉันไม่รู้จะพูดอะไร! (ข้อผิดพลาด: {output})"
|
|
|
|
#: src/providers/hfbasechat.py:58
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "คีย์ API"
|
|
|
|
#: src/providers/provider_item.blp:18
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
msgstr "ไม่มีค่ากำหนดที่ใช้ได้"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "เครดิตนักแปล"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:42
|
|
msgid "Chit-Chat with AI"
|
|
msgstr "ชิตแชทกับ AI"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
msgstr "ลิขสิทธิ์ © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:51
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "บรรจุภัณฑ์"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:57
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "แปลภาษา"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
|
|
msgid "Export Thread?"
|
|
msgstr "ส่งออกเธรด?"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:53
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#: src/views/export_dialog.blp:54 src/views/window.py:288
|
|
#: src/views/window.py:326
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "ส่งออก"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "โมเดล"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:60
|
|
msgid "List of available models"
|
|
msgstr "รายการรุ่นที่มีจำหน่าย"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:72
|
|
msgid "Delete All Threads"
|
|
msgstr "ลบกระทู้ทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:73
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
|
|
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกระทู้ทั้งหมด? สิ่งนี้ไม่สามารถยกเลิกได้!"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
|
|
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:86 src/widgets/thread_item.py:126
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:78 src/views/window.py:220
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:28 src/widgets/thread_item.py:127
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ลบ"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
|
|
msgid "All chats cleared!"
|
|
msgstr "ล้างแชททั้งหมดแล้ว!"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
|
|
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "การตั้งค่า"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:15 src/views/window.py:275
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "ผู้ให้บริการ"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:28
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:31
|
|
msgid "Clear all threads"
|
|
msgstr "ล้างกระทู้ทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Clear"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "ล้าง"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:36
|
|
msgid "This will clear all threads from the database."
|
|
msgstr "นี่จะเป็นการล้างเธรดทั้งหมดออกจากฐานข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:44
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:47
|
|
msgid "Bot name"
|
|
msgstr "ชื่อบอท"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:53
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:8
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "ทิ้ง"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:9 src/widgets/item.blp:110 src/widgets/item.py:241
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "บันทึก"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:26
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "ชื่อไฟล์"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:39
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ที่ตั้ง"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:56
|
|
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
|
|
msgstr "การส่งออกเธรดจะถูกบันทึกไว้ในไดเร็กทอรีนี้"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.blp:65
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
msgstr "เลือกไดเร็กทอรี"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.py:30
|
|
msgid "Unable to save the Thread"
|
|
msgstr "ไม่สามารถบันทึกกระทู้ได้"
|
|
|
|
#: src/views/save_dialog.py:32
|
|
msgid "Thread successfully saved!"
|
|
msgstr "บันทึกชุดข้อความสำเร็จแล้ว!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:179
|
|
msgid "New chat"
|
|
msgstr "แชทใหม่"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:214
|
|
msgid "Delete All Chats"
|
|
msgstr "ลบแชททั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:215
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
|
|
"undone!"
|
|
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการแชททั้งหมดในกระทู้นี้ สิ่งนี้ไม่สามารถยกเลิกได้!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
|
|
msgid "Nothing to clear!"
|
|
msgstr "ไม่มีอะไรต้องเคลียร์!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:257
|
|
msgid "Nothing to export!"
|
|
msgstr "ไม่มีอะไรจะส่งออก!"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "ลบทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:383
|
|
msgid "Generating response"
|
|
msgstr "กำลังสร้างการตอบสนอง"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
|
|
msgid "Sorry, I don't know what to say."
|
|
msgstr "ขออภัย ฉันไม่รู้จะพูดอะไร"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:451
|
|
msgid "human"
|
|
msgstr "มนุษย์"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
|
|
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
|
|
msgid "New Chat"
|
|
msgstr "แชทใหม่"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:41
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "เมนูหลัก"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:56
|
|
msgid "No Chats"
|
|
msgstr "ไม่มีการแชท"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:63
|
|
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
|
|
msgstr "เริ่มต้นด้วยการสร้างแชทใหม่หรือเลือกจากแถบด้านข้าง"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:96
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:156
|
|
msgid "No Messages"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อความ"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:157
|
|
msgid "Send first message to get started"
|
|
msgstr "ส่งข้อความแรกเพื่อเริ่มต้น"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:162
|
|
msgid "No Internet"
|
|
msgstr "ไม่มีอินเทอร์เน็ต"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:169
|
|
msgid "Get started by creating a new chat"
|
|
msgstr "เริ่มต้นด้วยการสร้างแชทใหม่"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:259
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "ถาม"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:304
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:309
|
|
msgid "About Bavarder"
|
|
msgstr "เกี่ยวกับแบบวาร์เดอร์"
|
|
|
|
#: src/widgets/code_block.py:63 src/widgets/code_block.py:82
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "ทำเสร็จ"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.blp:11
|
|
msgid "Download Model"
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดโมเดล"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading model %s"
|
|
msgstr "กำลังดาวน์โหลดโมเดล %s"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s downloaded!"
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดโมเดล %s แล้ว!"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:100
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "คัดลอก"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:105 src/widgets/thread_item.py:87
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "แก้ไข"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:117
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ลบ"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to save the Thread"
|
|
msgid "Failed to save the image"
|
|
msgstr "ไม่สามารถบันทึกกระทู้ได้"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:221
|
|
msgid "Image saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:231
|
|
msgid "No image to save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message"
|
|
msgid "Save message"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:251
|
|
msgid "Message copied"
|
|
msgstr "คัดลอกข้อความแล้ว"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:10
|
|
msgid "Delete Model"
|
|
msgstr "ลบโมเดล"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:16
|
|
msgid "Max Tokens"
|
|
msgstr "โทเค็นสูงสุด"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:17
|
|
msgid "The maximum number of tokens to generate."
|
|
msgstr "จำนวนโทเค็นสูงสุดที่จะสร้าง"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:30
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "อุณหภูมิ"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:31
|
|
msgid ""
|
|
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
|
|
"factuality."
|
|
msgstr "อุณหภูมิของโมเดล ค่าที่มากขึ้นจะเพิ่มความคิดสร้างสรรค์แต่ลดความเป็นจริงลง"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:45
|
|
msgid "Top K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
|
|
"Set this to 1 for greedy decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"สุ่มตัวอย่างจากโทเค็นที่มีแนวโน้มมากที่สุด top_k ในแต่ละขั้นตอนการสร้าง ตั้งค่านี้เป็น 1 "
|
|
"สำหรับการถอดรหัสแบบละโมบ"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:59
|
|
msgid "Top P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Randomly sample at each generation step from the top most likely tokens "
|
|
"whose probabilities add up to top_p."
|
|
msgstr ""
|
|
"สุ่มตัวอย่างในแต่ละขั้นตอนการสร้างจากโทเค็นที่มีแนวโน้มสูงที่สุดซึ่งความน่าจะเป็นรวมกันเป็น top_p"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:74
|
|
msgid "Repetition Penalty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Penalize the model for repetition. Higher values result in less repetition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:89
|
|
msgid "Batch Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Number of prompt tokens processed in parallel. Larger values decrease "
|
|
"latency but increase resource requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:103
|
|
msgid "Repeat Last N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:104
|
|
msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.blp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Prompt"
|
|
msgid "System Prompt"
|
|
msgstr "พรอมต์"
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:23 src/widgets/thread_item.py:75
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:80
|
|
msgid "Edit Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:33
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "เริ่ม"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:103
|
|
msgid "Title Edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:121
|
|
msgid "Delete Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:122
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
|
|
msgstr "คุณแน่ใจไหมว่าต้องการลบสิ่งนี้"
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:143
|
|
msgid "Thread Deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:261
|
|
msgid ""
|
|
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
|
|
"top!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:265
|
|
msgid "Hello, I am Bavarder, a Chit-Chat AI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:288
|
|
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Export Thread ?"
|
|
#~ msgstr "ส่งออกเธรด ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Emoji Picker"
|
|
#~ msgstr "เปิดเครื่องมือเลือกอีโมจิ"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
#~ msgstr "ล้างพร้อมต์หลังจากส่ง"
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
#~ msgstr "พรอมต์จะถูกล้างหลังจากส่ง"
|
|
|
|
#~ msgid "No network connection"
|
|
#~ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อเครือข่าย"
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
#~ msgstr "การตอบสนอง"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
#~ msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Stop"
|
|
|
|
#~ msgid "Try Again"
|
|
#~ msgstr "ลองใหม่อีกครั้ง"
|
|
|
|
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
#~ msgstr "ไม่มีรหัส API คุณสามารถระบุได้ในการตั้งค่าได้"
|
|
|
|
#~ msgid "Open settings"
|
|
#~ msgstr "เปิดการตั้งค่า"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "About Bavarder"
|
|
#~ msgid "About provider"
|
|
#~ msgstr "เกี่ยวกับแบบวาร์เดอร์"
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
#~ msgstr "รอ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "ทั่วไป"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "แสดงทางลัด"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "ถาม"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "การตั้งค่า"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
#~ msgstr "คัดลอกการตอบกลับ"
|
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
#~ msgstr "แมว GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgstr "ภาพหน้าจอของ UI หลัก"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
#~ msgstr "ภาพหน้าจอของ UI หลัก"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cat GPT"
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
#~ msgstr "แมว GPT"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
#~ msgstr "การตั้งค่า"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "ออก"
|