2963952596
Currently translated at 46.8% (15 of 32 strings) Translation: Bavarder/Bavarder Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/cs/
361 lines
7.7 KiB
Plaintext
361 lines
7.7 KiB
Plaintext
# Bavarder POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
#
|
|
# muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>, 2023.
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
"bavarder/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
|
#: src/views/window.blp:26
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
msgstr "Bavarder"
|
|
|
|
#: src/providers/catgpt.py:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chit-chat with an AI"
|
|
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
|
msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
|
|
|
|
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
msgstr "Žádná nastavení nejsou k dispozici"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
" Gmisiycs https://launchpad.net/~gmisiycs\n"
|
|
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:26
|
|
msgid "Bavarder Developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
msgid "Copyright © 2023 Bavarder Developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Model"
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:54
|
|
msgid "Download more models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:156
|
|
#: src/views/window.py:178 src/views/window.blp:218
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:13
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Poskytovatelé"
|
|
|
|
#: src/views/window.py:227
|
|
msgid "Generating response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/views/window.py:228
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:33 src/main.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chat"
|
|
msgid "New Chat"
|
|
msgstr "Konverzace"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:41
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hlavní menu"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:57
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:69
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Konverzace"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Chat"
|
|
msgid "No Chat"
|
|
msgstr "Konverzace"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:120
|
|
msgid "No Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:179
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Zeptat se"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:223
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:228
|
|
msgid "About Bavarder"
|
|
msgstr "O Bavarder"
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s downloaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:79
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:85
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:137
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:141
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %s deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54
|
|
msgid "Edit Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:46
|
|
msgid "Set Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:226
|
|
msgid "Please download a model from Preferences!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:239
|
|
msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt"
|
|
#~ msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
#~ msgstr "Vymazat dotaz po odeslání"
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
#~ msgstr "Dotaz bude vymazán po odeslání"
|
|
|
|
#~ msgid "Use plain text for output"
|
|
#~ msgstr "Použít prostý text pro výstup"
|
|
|
|
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
|
#~ msgstr "Použije se prostý text bez formátování"
|
|
|
|
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
|
#~ msgstr "Zavřít všechna okna bez varování"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
#~ msgstr "Všechna okna se bez varování zavřou, což může vést ke ztrátě dat"
|
|
|
|
#~ msgid "Look for provider news"
|
|
#~ msgstr "Podívat se na novinky od poskytovatelů"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zprávy o problémech s poskytovateli budou získávány ze stránek Bavarder"
|
|
|
|
#~ msgid "No network connection"
|
|
#~ msgstr "Žádné připojení k síti"
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
#~ msgstr "Odpověď"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
#~ msgstr "Kopírovat do schránky"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#~ msgid "Try Again"
|
|
#~ msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
#~ msgid "New window"
|
|
#~ msgstr "Nové okno"
|
|
|
|
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
#~ msgstr "API klíč nebyl přidán, můžete jej přidat v nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Open settings"
|
|
#~ msgstr "Otevřít nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "About provider"
|
|
#~ msgstr "O poskytovateli"
|
|
|
|
#~ msgid "How to get a token"
|
|
#~ msgstr "Jak získat token"
|
|
|
|
#~ msgid "API Key"
|
|
#~ msgstr "Klíč API"
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
|
#~ msgstr "Dotaz je příliš dlouhý, rozděluji jej na části."
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
|
#~ msgstr "Nemáte přístup k tomuto modelu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
|
#~ "details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Překročili jste svůj limit, zkontrolujte prosím svůj tarif a fakturační "
|
|
#~ "údaje."
|
|
|
|
#~ msgid "API Error"
|
|
#~ msgstr "API chyba"
|
|
|
|
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
|
#~ msgstr "Není vybrán model, vyberte si jeden z nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "API Url"
|
|
#~ msgstr "API Url"
|
|
|
|
#~ msgid "How to choose a model"
|
|
#~ msgstr "Jak vybrat model"
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#~ msgid "New version available!"
|
|
#~ msgstr "Nová verze je k dispozici!"
|
|
|
|
#~ msgid "New Window"
|
|
#~ msgstr "Nové okno"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
#~ msgstr "Čekejte"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit zkratky"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "Zeptat se"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close current window"
|
|
#~ msgstr "Zavřít aktuální okno"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Close all windows"
|
|
#~ msgstr "Zavřít všechna okna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
#~ msgstr "Zkopírovat odpověď"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgstr "Snímek obrazovky hlavního uživatelského rozhraní"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Snímek obrazovky hlavního uživatelského rozhraní"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cat GPT"
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
#~ msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Update translations"
|
|
#~ msgstr "- Aktualizované překlady."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
#~ msgstr "Zvláštní poděkování patří"
|
|
|
|
#~ msgid "Text copied"
|
|
#~ msgstr "Text zkopírován"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Poslech"
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
#~ msgstr "Poslouchání"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
#~ msgstr "Mluvit"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
#~ msgstr "Mluvení"
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
#~ msgstr "Připraveno"
|